1
00:00:01,653 --> 00:00:03,613
<i>Parece que hoje em dia
-It seems today-</i>

2
00:00:03,614 --> 00:00:05,244
<i>Tudo o que se vê
-That all you see-</i>

3
00:00:05,245 --> 00:00:07,346
<i>É violência nos filmes
-Is violence in movies-</i>

4
00:00:07,347 --> 00:00:08,631
<i>E sexo na TV
-And sex on TV-</i>

5
00:00:08,632 --> 00:00:10,635
<i>Mas onde estão os bons
-But where are those good-</i>

6
00:00:10,636 --> 00:00:12,359
<i>e velhos valores
-Old fashioned values-</i>

7
00:00:12,360 --> 00:00:14,847
<i>Com que costumávamos contar?
-On wich we used to rely?-</i>

8
00:00:14,848 --> 00:00:17,716
<i>Por sorte há um cara família
-Lucky there's a family guy-</i>

9
00:00:17,717 --> 00:00:19,851
<i>Por sorte há um homem que
-Lucky there's a man who-</i>

10
00:00:19,852 --> 00:00:21,826
<i>Positivamente pode fazer
-Positively can do-</i>

11
00:00:21,827 --> 00:00:24,378
<i>Todas as coisas que nos fazem
-All the things that make us-</i>

12
00:00:24,379 --> 00:00:25,691
<i>Rir e chorar!
-Laugh and cry!-</i>

13
00:00:25,692 --> 00:00:29,013
<i>É um cara família!
-He's a Family Guy!-</i>

14
00:00:29,014 --> 00:00:30,581
.:: The Tuunz ::.
S11E04- "Yug Ylimaf"

15
00:00:30,616 --> 00:00:32,763
TRADUÇÃO: IvanHalen
REVISÃO: @Maubri84

16
00:00:32,764 --> 00:00:34,170
NOITE DAS MULHERES

17
00:00:40,812 --> 00:00:43,309
-Olá.
-Oi, sou a Cindy.

18
00:00:43,310 --> 00:00:46,667
Só acredito que sou bonita
se estranhos transarem comigo.

19
00:00:46,668 --> 00:00:49,537
Talvez eu possa te encher
de autoconfiança.

20
00:00:49,538 --> 00:00:51,823
-Brian.
-Olá, gostosa.

21
00:00:51,824 --> 00:00:53,889
Se importa?
Estávamos conversando.

22
00:00:53,890 --> 00:00:57,329
Minha casa tem 750 metros
quadrados e nenhuma estante.

23
00:00:57,663 --> 00:01:00,006
Isso é impressionante.

24
00:01:00,007 --> 00:01:02,258
Eu sou um escritor,
já publiquei dois livros.

25
00:01:02,259 --> 00:01:05,870
Tenho um pátio de tijolos.
Tem mais de 12 mil tijolos.

26
00:01:05,871 --> 00:01:08,875
Se precisar de um tijolo,
posso te fazer um preço bom.

27
00:01:08,876 --> 00:01:10,158
Obrigada.

28
00:01:10,159 --> 00:01:12,073
Tenho um toca discos
que cabe 6 CDS,

29
00:01:12,074 --> 00:01:14,979
então você pode colocar
todos e criar um mundo.

30
00:01:14,980 --> 00:01:16,279
Venha transar comigo.

31
00:01:16,280 --> 00:01:19,262
Minha mãe vai fazer
farkshekoosh quando acabarmos.

32
00:01:19,263 --> 00:01:20,663
Está bem.

33
00:01:21,553 --> 00:01:22,953
Espera!

34
00:01:23,961 --> 00:01:25,663
Eu tenho uma máquina do tempo.

35
00:01:25,664 --> 00:01:28,169
-Tem?
-Quer ir ver?

36
00:01:28,170 --> 00:01:29,600
É claro que eu quero.

37
00:01:30,107 --> 00:01:31,862
Melhor sorte na
próxima, amigão.

38
00:01:31,863 --> 00:01:33,488
Alguns tem jeito
e outros não.

39
00:01:33,489 --> 00:01:35,041
Sempre foi assim.

40
00:01:35,042 --> 00:01:37,019
Você. Eu.
Sexo.

41
00:01:38,080 --> 00:01:39,795
Ele lenda.

42
00:01:46,895 --> 00:01:50,106
Por que tem um bebê dormindo
na sala da máquina do tempo?

43
00:01:50,107 --> 00:01:52,473
Sei lá, o meu decorador
é horrível.

44
00:02:06,938 --> 00:02:08,338
Onde estamos?

45
00:02:08,339 --> 00:02:11,493
Teatro Ford.
14 de abril de 1865.

46
00:02:11,494 --> 00:02:14,856
Dia dos Namorados.
Que romântico.

47
00:02:14,857 --> 00:02:17,462
Claro, você me conhece.

48
00:02:22,018 --> 00:02:24,281
Meu Deus,
o presidente foi morto!

49
00:02:24,282 --> 00:02:26,593
Acho que ele teve sorte,
na minha opinião.

50
00:02:26,628 --> 00:02:27,676
Por quê?

51
00:02:27,711 --> 00:02:29,444
Ele não tem que ver
o resto da peça.

52
00:02:40,516 --> 00:02:42,857
Sim, eu gostaria de devolver
esta impressora.

53
00:02:47,389 --> 00:02:49,507
<i>A armação está
caindo até o chão,

54
00:02:49,508 --> 00:02:52,208
<i>não até o mastro.
A humanidade!

55
00:02:52,209 --> 00:02:54,319
<i>E todos os passageiros
estão gritando aqui!

56
00:02:54,320 --> 00:02:56,290
<i>E quando se acha que
não pode ficar pior,

57
00:02:56,291 --> 00:02:58,366
<i>tem um cão transando
com uma mulher!

58
00:02:58,859 --> 00:03:00,667
<i>Sei que já disse
"a humanidade"

59
00:03:00,668 --> 00:03:03,480
<i>mas sério.
A humanidade ainda mais agora!

60
00:03:03,481 --> 00:03:04,971
<i>Digo, qual é!

61
00:03:09,841 --> 00:03:12,517
Então os restaurantes eram
assim antes da desagregação.

62
00:03:12,518 --> 00:03:14,595
-Era bastante silencioso.
-Muito.

63
00:03:18,620 --> 00:03:21,589
Brian, você tem trazido muitas
convidadas pra passar a noite

64
00:03:21,590 --> 00:03:22,764
aqui ultimamente.

65
00:03:22,765 --> 00:03:24,525
O que é que está
fazendo, funciona.

66
00:03:24,526 --> 00:03:26,583
Devia ver o jeito
que eu pego mulheres.

67
00:03:27,796 --> 00:03:29,387
Oi.

68
00:03:35,822 --> 00:03:38,558
Acho que pode me chamar
de Homem de La Mancha.

69
00:03:39,591 --> 00:03:41,752
Por que a sua máquina
tem um adesivo

70
00:03:41,753 --> 00:03:43,806
que diz:
"Propriedade de Stewie Griffin"?

71
00:03:45,028 --> 00:03:47,488
Bem, eu...

72
00:03:47,489 --> 00:03:52,082
Certo, honestamente, e porque
já transamos, não é minha.

73
00:03:52,083 --> 00:03:54,126
Eu sempre uso,
mas o dono não faz ideia.

74
00:03:54,127 --> 00:03:56,062
Acho que ele
me mataria se soubesse.

75
00:03:56,063 --> 00:03:58,588
Sério? Ele não vai
ver a coisa no painel

76
00:03:58,589 --> 00:04:00,564
-que diz "ano viajados"?
-Que coisa?

77
00:04:00,565 --> 00:04:02,504
ANOS VIAJADOS

78
00:04:03,698 --> 00:04:06,493
É agora que o Brian enlouquece.

79
00:04:21,462 --> 00:04:22,935
Olha, não tem problema.

80
00:04:22,936 --> 00:04:25,027
É só reverter
e tirar a milhagem.

81
00:04:25,028 --> 00:04:27,155
É o que eu faço quando
pego o carro do meu pai.

82
00:04:27,156 --> 00:04:30,925
-Você tem 16 anos?
-Vou fazer em setembro.

83
00:04:30,926 --> 00:04:35,300
Acho que alguém vai ganhar
um vale compras pelo segredo.

84
00:04:59,457 --> 00:05:01,254
Brian, que diabos
está fazendo aqui?

85
00:05:01,255 --> 00:05:03,148
O que está havendo
com a máquina do tempo?

86
00:05:03,149 --> 00:05:05,643
Sei lá, cara. Vi a Meg
saindo daqui, dizendo...

87
00:05:05,644 --> 00:05:07,844
Mas sei lá.

88
00:05:21,693 --> 00:05:24,181
Meu Deus, vai ser
uma explosão em massa!

89
00:05:42,855 --> 00:05:44,859
-O que houve?
-Não sei.

90
00:05:47,753 --> 00:05:50,069
Meu Deus,
a minha máquina do tempo!

91
00:05:52,257 --> 00:05:54,840
Você quer me explicar isso?

92
00:05:54,841 --> 00:05:57,538
-Viu? Eu te disse que foi a Meg.
-Acho que não.

93
00:05:57,539 --> 00:06:00,116
A virilha não parece
uma pista da BMX.

94
00:06:00,117 --> 00:06:02,374
Seu desgraçado! Você usou
minha máquina do tempo

95
00:06:02,375 --> 00:06:04,852
-pra pegar suas vadias de bares!
-Nem todas são ruins.

96
00:06:04,853 --> 00:06:07,252
Eu vi as mulheres
que você traz pra cá.

97
00:06:07,253 --> 00:06:09,206
A que gaguejava?
Ela era um achado.

98
00:06:09,207 --> 00:06:11,200
Está gostando do jantar?

99
00:06:11,201 --> 00:06:15,109
L-L-Lois, está
d-d-d-deliciosa.

100
00:06:15,110 --> 00:06:16,800
Pelo amor de Deus.

101
00:06:16,801 --> 00:06:19,244
Peter, por que está aumentando
a temperatura de novo?

102
00:06:19,245 --> 00:06:21,469
Lois, essa mulher
está congelando.

103
00:06:21,470 --> 00:06:24,930
Quero que me diga exatamente
o que fez com a máquina.

104
00:06:24,931 --> 00:06:27,851
Não queria que soubesse
que eu estava usando,

105
00:06:27,852 --> 00:06:30,661
então eu tentei reverter
o contador cronológico.

106
00:06:30,662 --> 00:06:33,085
Não foi projetado
para reverter, Brian.

107
00:06:33,086 --> 00:06:35,312
A questão é
como vou consertá-la?

108
00:06:36,623 --> 00:06:38,023
Mas que diabos?

109
00:06:48,080 --> 00:06:51,449
Meu Deus,
está tudo indo pra trás.

110
00:06:51,450 --> 00:06:52,677
Do que está falando?

111
00:06:52,678 --> 00:06:55,842
Não sei o que você fez
com as suas bagunças, Brian,

112
00:06:55,843 --> 00:06:59,297
mas a minha máquina parece ter
revertido a direção do tempo.

113
00:06:59,298 --> 00:07:01,544
Revertido a direção do tempo?

114
00:07:01,545 --> 00:07:03,523
Stewie, o que isso quer dizer?
Não entendo.

115
00:07:08,116 --> 00:07:09,516
Agora entendi.

116
00:07:14,940 --> 00:07:16,490
SANEAMENTO DE QUAHOG

117
00:07:21,098 --> 00:07:23,789
Stewie, não dá pra
simplesmente reverter o tempo.

118
00:07:23,790 --> 00:07:25,207
Como isso é possível?

119
00:07:25,208 --> 00:07:28,204
Claramente, quando você tentou
reverter o contador da máquina,

120
00:07:28,205 --> 00:07:30,867
você liberou uma onda
quântica poderosa o bastante

121
00:07:30,868 --> 00:07:32,934
para reverter
o fluxo do tempo.

122
00:07:32,935 --> 00:07:36,220
Só posso supor que
fomos isolados dos efeitos

123
00:07:36,221 --> 00:07:39,274
pois estávamos dentro da máquina
na inversão temporal.

124
00:07:39,275 --> 00:07:41,567
Está dormindo?

125
00:07:41,568 --> 00:07:43,568
Não, eu estava escutando.

126
00:07:43,569 --> 00:07:46,137
Que idiota altera o tempo
e aí dorme?

127
00:07:46,138 --> 00:07:48,973
Desculpe, Stewie,
mas acha que consegue consertar?

128
00:07:48,974 --> 00:07:51,595
Vai demorar pra reconstruir
a máquina,

129
00:07:51,596 --> 00:07:54,060
e mais ainda pra recalibrá-la
até o tempo normal,

130
00:07:54,061 --> 00:07:56,034
mas já tive desafios maiores.

131
00:07:56,035 --> 00:07:58,963
Expliquei pros EUA por que
Heidi Klum e Seal terminaram.

132
00:07:59,694 --> 00:08:01,527
Encarem.

133
00:08:03,132 --> 00:08:06,069
Pronto, agora você tem
uma fralda limpinha, Stewie.

134
00:08:06,070 --> 00:08:07,368
Do que está falando?

135
00:08:07,369 --> 00:08:09,053
O que está havendo?

136
00:08:09,054 --> 00:08:10,720
Acho que ela vai
trocar a sua fralda.

137
00:08:12,345 --> 00:08:14,857
Tira essa coisa cagada
de perto de mim!

138
00:08:14,858 --> 00:08:16,877
Não!
Meu Deus, está fria!

139
00:08:18,026 --> 00:08:20,899
Parece que alguém
precisa trocar a fralda!

140
00:08:20,900 --> 00:08:24,098
Pode crer que sim! Tire
esse saco de bosta de mim...

141
00:08:24,099 --> 00:08:26,191
Meu Deus, voltou
pra dentro do meu corpo.

142
00:08:27,473 --> 00:08:29,866
O que há de errado
com o Peter?

143
00:08:32,071 --> 00:08:34,520
Sentiu esse cheiro?
Ele está desmaiado de bêbado.

144
00:08:34,521 --> 00:08:36,416
Ninguém nessa casa
tem dignidade?

145
00:08:37,808 --> 00:08:40,693
Lois, voltei do bar
e estou excitado.

146
00:08:59,078 --> 00:09:01,656
Parece que o tempo
reverso ajudou o menino.

147
00:09:01,657 --> 00:09:03,433
Não tenho certeza disso.

148
00:09:04,458 --> 00:09:07,042
Levante-se!
Vai quebrar o termômetro.

149
00:09:14,183 --> 00:09:16,199
Meu Deus, é extraordinário!

150
00:09:16,200 --> 00:09:19,445
Ninguém percebe
que tem algo errado.

151
00:09:23,285 --> 00:09:24,761
BOSTA ALEIJADA

152
00:09:32,160 --> 00:09:36,191
"Suas latas de lixo estavam
perto da nossa garagem. Joe".

153
00:09:36,192 --> 00:09:38,063
"P.S.: Por favor
fechem as janelas

154
00:09:38,064 --> 00:09:40,094
quando der
aulas de piano.

155
00:09:40,095 --> 00:09:42,601
Minhas pernas não funcionam
mas meus ouvidos sim."

156
00:09:45,070 --> 00:09:47,759
Brian, por que está olhando
pela janela do Quagmire?

157
00:09:47,760 --> 00:09:50,137
Cara, o sexo reverso é bizarro.

158
00:10:01,648 --> 00:10:03,825
Onde o Quagmire
conhece essas mulheres?

159
00:10:05,948 --> 00:10:07,348
NETMINAS

160
00:10:08,622 --> 00:10:11,247
Por isso a Chatabuster
fechou as portas.

161
00:10:11,248 --> 00:10:13,028
O que está rolando ali?

162
00:10:23,161 --> 00:10:25,468
Meu Deus,
olha essa devastação.

163
00:10:25,469 --> 00:10:26,869
O que houve?

164
00:11:18,548 --> 00:11:22,388
Certo, Seamus, hoje é o dia que
vai convidar a bargirl pra sair.

165
00:11:22,389 --> 00:11:24,141
Qual a pior coisa
que pode acontecer?

166
00:11:41,690 --> 00:11:44,485
Sabe, o filho daquele galo
está na minha sala do jardim.

167
00:11:44,486 --> 00:11:47,439
Não quero ser amigo dele, mas
ele se dá bem com as galinhas.

168
00:11:47,440 --> 00:11:49,092
E batida engraçada ao reverso.

169
00:11:53,245 --> 00:11:55,568
Brian, isso vai ser mais
difícil do que eu pensei.

170
00:11:56,231 --> 00:11:58,292
Droga, odeio essas
escadas novas.

171
00:12:00,126 --> 00:12:02,916
<i>M$%*@, m$%*@, m$%*@!

172
00:12:04,725 --> 00:12:06,026
O que está assistindo?

173
00:12:06,027 --> 00:12:07,932
Debate político.
É bem estranho.

174
00:12:07,933 --> 00:12:10,708
No reverso, os republicanos
dizem coisas absurdas

175
00:12:10,709 --> 00:12:13,181
e o mediador faz uma pergunta
diferente do assunto.

176
00:12:13,182 --> 00:12:15,214
O Aquecimento Global é um mito.

177
00:12:15,215 --> 00:12:18,194
Deus criou tudo, e o mundo
está ficando mais frio!

178
00:12:18,195 --> 00:12:20,788
Qual é o seu plano de impostos?

179
00:12:20,789 --> 00:12:22,476
-Que estranho.
-O que foi?

180
00:12:24,380 --> 00:12:28,246
Cara, temos muitos
trevos no nosso jardim.

181
00:12:28,247 --> 00:12:31,320
Não, não, não, não!

182
00:12:32,034 --> 00:12:33,434
Oi, Cleveland.

183
00:12:36,735 --> 00:12:39,167
Austrália, aí vou eu.

184
00:12:39,758 --> 00:12:43,077
Olha só, Brian. O Cleveland
ainda é nosso vizinho.

185
00:12:43,078 --> 00:12:45,190
Cleveland saiu
de Quahog faz tempo,

186
00:12:45,191 --> 00:12:47,531
mas acabamos de chegar
no tempo reverso.

187
00:12:47,532 --> 00:12:48,659
O que quer dizer?

188
00:12:48,660 --> 00:12:51,741
Pode ser que o tempo
não esteja só revertido,

189
00:12:51,742 --> 00:12:53,633
pode estar acelerando.

190
00:12:53,634 --> 00:12:55,404
Acelerando?
Por que isso aconteceria?

191
00:12:55,405 --> 00:12:57,702
Não tenho certeza.
Já ouviu falar de um fenônemo

192
00:12:57,703 --> 00:12:59,729
chamado dilatação
temporal, Brian?

193
00:12:59,730 --> 00:13:00,946
-Claro.
-Não ouviu, não.

194
00:13:00,947 --> 00:13:02,667
A dilatação temporal,
no tempo normal,

195
00:13:02,668 --> 00:13:06,363
é causado por vários fatores
em que o tempo vai mais devagar.

196
00:13:06,364 --> 00:13:09,324
No tempo reverso,
é dito que o mesmo fenômeno

197
00:13:09,325 --> 00:13:11,041
causaria a aceleração temporal.

198
00:13:11,042 --> 00:13:13,363
Tenho que conferir
meus cálculos quânticos

199
00:13:13,364 --> 00:13:15,491
para tentar isolar
os fatores responsáveis.

200
00:13:19,544 --> 00:13:20,637
Que diabos foi isso?

201
00:13:20,672 --> 00:13:23,161
Isso é mais intenso que
quando eu lutei com um coelho

202
00:13:23,162 --> 00:13:24,760
-no torneio de caratê.
-Que estranho.

203
00:13:24,761 --> 00:13:26,635
Está fazendo flashbacks
ao contrário agora?

204
00:13:26,636 --> 00:13:28,156
-Mas que...
-Qual o problema?

205
00:13:32,144 --> 00:13:34,579
Meu Deus, meus dentes
estão desaparecendo.

206
00:13:34,580 --> 00:13:37,163
Brian, parece que o fluxo
do tempo reverso

207
00:13:37,164 --> 00:13:38,852
está começando a
nos afetar também.

208
00:13:38,853 --> 00:13:40,339
O que isso quer dizer?

209
00:13:40,340 --> 00:13:42,134
Vou ter que reviver tudo.

210
00:13:42,135 --> 00:13:44,495
Todos os momentos
dolorosos e vergonhosos.

211
00:13:44,496 --> 00:13:47,659
Como quando esqueci qual a letra
depois do "G" e fingi saber.

212
00:13:47,660 --> 00:13:51,412
<i>A, B, C, D, E, F, G

213
00:13:51,413 --> 00:13:55,031
<i>H, I, J, K, L, M, N, O, P

214
00:13:55,032 --> 00:13:58,808
<i>-Q, R, S, T, U, V
-Estou aqui com as crianças

215
00:13:58,809 --> 00:14:02,432
<i>-W, X, Y e Z
-Esperando a música acabar

216
00:14:02,433 --> 00:14:06,175
<i>-Agora eu sei o ABC
-O cowboy foi até a cidade

217
00:14:06,176 --> 00:14:09,934
<i>-Por que não canta comigo?
-Agora sei o ABC

218
00:14:12,634 --> 00:14:14,874
-O que foi isso?
-É o Peter e o Chris.

219
00:14:14,875 --> 00:14:16,275
Parece que estão encrencados.

220
00:14:19,917 --> 00:14:22,239
Meu Deus,
por que tem tanto vômito?

221
00:14:22,240 --> 00:14:24,485
É a garrafa de Ipecac?
Não.

222
00:14:24,864 --> 00:14:26,272
Não, por favor isso não.

223
00:14:26,273 --> 00:14:28,226
Meu Deus,
não vai sair da gente,

224
00:14:28,227 --> 00:14:29,645
vai entrar...

225
00:14:30,018 --> 00:14:32,093
Meu Deus.

226
00:14:34,666 --> 00:14:36,066
Mas que diabos?

227
00:14:36,901 --> 00:14:38,766
Não quero mais!
Não quero mais!

228
00:14:39,828 --> 00:14:41,896
Pai, estou assustado.

229
00:14:45,121 --> 00:14:48,113
Meu Deus, isso é tão nojento!
Acho que vou vomitar.

230
00:14:50,112 --> 00:14:51,512
P#%%@!

231
00:14:56,572 --> 00:14:58,809
Stewie, não importo
o que for necessário.

232
00:14:58,810 --> 00:15:03,167
Temos que consertar isso.
Engolimos tanto vômito.

233
00:15:03,168 --> 00:15:05,837
Brian, vai piorar.
Olha.

234
00:15:09,508 --> 00:15:11,477
A Bonnie está grávida
da Susie. E daí?

235
00:15:11,478 --> 00:15:13,778
Quer dizer que a
Susie "desnasceu".

236
00:15:13,779 --> 00:15:15,424
Meu Deus.

237
00:15:15,425 --> 00:15:17,704
Stewie, você não é muito
mais velho que a Susie.

238
00:15:17,705 --> 00:15:21,088
Brian, se não conseguimos
voltar ao tempo original logo,

239
00:15:21,405 --> 00:15:23,370
eu também vou desnascer.

240
00:15:29,450 --> 00:15:34,265
<i>Você tem AIDS

241
00:15:36,764 --> 00:15:40,697
Aquele cara vai se sentir muito
melhor depois do que faremos.

242
00:15:48,003 --> 00:15:50,116
Quanto tempo temos
até que você ê desapareça?

243
00:15:50,117 --> 00:15:52,377
Com a aceleração temporal,
não tenho certeza.

244
00:15:52,378 --> 00:15:54,798
Mas confie em mim,
já me sinto rejuvenescendo.

245
00:15:56,174 --> 00:15:58,069
Certo.
A máquina foi consertada.

246
00:15:58,070 --> 00:16:01,711
Só temos que isolar a causa
da curva de aceleração

247
00:16:01,712 --> 00:16:03,895
e ver se consigo
duplicar a onda de choque.

248
00:16:04,667 --> 00:16:05,719
Qual o problema?

249
00:16:05,720 --> 00:16:08,246
Eu voltei para a minha
fase de engatinhar.

250
00:16:08,580 --> 00:16:09,980
Eu não consigo mais andar.

251
00:16:12,600 --> 00:16:14,814
Meu Deus, Stewie,
você está horrível.

252
00:16:14,815 --> 00:16:19,332
Brian, eu sinto como se
tivesse tido um trauma enorme.

253
00:16:20,308 --> 00:16:22,436
Acho que sei qual foi o trauma.

254
00:16:22,997 --> 00:16:24,433
O meu nascimento.

255
00:16:24,862 --> 00:16:26,858
Meu Deus,
eu tenho que sair daqui!

256
00:16:29,199 --> 00:16:31,055
BEM-VINDO AO LAR, STEWIE

257
00:16:32,287 --> 00:16:34,239
Ele é tão bonitinho.

258
00:16:34,240 --> 00:16:36,648
Meu Deus,
estamos próximos do começo.

259
00:16:36,649 --> 00:16:39,590
-Você é Lacey Chabert.
-Caramba, um bebê.

260
00:16:39,591 --> 00:16:42,787
Vi minha professora de espanhol
deixar um na lata de lixo.

261
00:16:42,788 --> 00:16:45,317
-Brian, socorro!
-Stewie, o que faço?

262
00:16:45,318 --> 00:16:47,703
Ele é lindo, não é?

263
00:16:47,704 --> 00:16:50,088
Eu quero ser o bebê!

264
00:16:50,089 --> 00:16:51,573
Olha essa cabeça!

265
00:16:51,574 --> 00:16:55,649
Lois, você não vai mais se
divertir tanto quanto antes.

266
00:16:55,650 --> 00:16:57,056
Oi, carinha.

267
00:16:57,057 --> 00:17:00,172
Se precisar de baba seca,
venha até o vovô.

268
00:17:00,173 --> 00:17:02,612
Stewie, essa é a sua nova casa.

269
00:17:03,469 --> 00:17:05,369
Brian, socorro!
É com você.

270
00:17:05,370 --> 00:17:07,448
Você tem que restaurar
o fluxo temporal.

271
00:17:07,449 --> 00:17:09,522
Minha vida depende disso!

272
00:17:11,329 --> 00:17:13,508
Stewie,
não sei consertar a máquina.

273
00:17:13,509 --> 00:17:14,971
Confie em mim, você consegue.

274
00:17:14,972 --> 00:17:16,932
Você é muito talentoso
em tanta coisa.

275
00:17:16,933 --> 00:17:19,859
-Tipo o quê?
-Tipo...

276
00:17:19,860 --> 00:17:22,704
Só anote no que você
acha que é bom, e eu assino.

277
00:17:25,083 --> 00:17:28,540
É com você, amigão.
Salve esse casamento.

278
00:17:35,232 --> 00:17:37,698
Meu Deus, é o cara
surdo e engordurado

279
00:17:37,699 --> 00:17:40,287
correndo de trás pra frente
até a explosão de gordura.

280
00:17:40,288 --> 00:17:43,674
A gordura queima tanto!
Não consigo ouvir!

281
00:17:45,625 --> 00:17:47,653
Cara, como estou
atrasado pra reunião.

282
00:17:51,826 --> 00:17:53,781
Vamos, matemática idiota.

283
00:17:57,983 --> 00:17:59,600
Vamos, Brian.

284
00:17:59,601 --> 00:18:01,184
SALA DE PARTO

285
00:18:06,846 --> 00:18:09,466
Certo, pense, pense.
O que eu faço?

286
00:18:10,117 --> 00:18:12,091
Certo, seria simples assim?

287
00:18:12,092 --> 00:18:13,685
"Inverter fluxo temporal".

288
00:18:18,960 --> 00:18:21,269
Ele é perfeito.

289
00:18:22,647 --> 00:18:25,084
Hora do nascimento:
11h34.

290
00:18:25,650 --> 00:18:27,244
Vamos, Brian, rápido.

291
00:18:28,571 --> 00:18:29,902
É uma menina.

292
00:18:29,903 --> 00:18:31,656
Com um pênis e sem vagina.

293
00:18:33,891 --> 00:18:36,798
Não!

294
00:18:37,424 --> 00:18:40,111
Acho que escuto o mar.
Sinto o cheiro dele, também.

295
00:18:40,898 --> 00:18:42,359
Certo, o que eu faço?

296
00:18:42,360 --> 00:18:44,501
Espera um minuto,
o que eu fiz antes?

297
00:18:44,502 --> 00:18:45,965
É isso que eu tenho que fazer,

298
00:18:45,966 --> 00:18:48,552
duplicar as circunstâncias
mas do jeito oposto.

299
00:18:49,065 --> 00:18:53,022
Eu estava aqui, a máquina estava
ligada, eu quebrei o vidro...

300
00:18:53,648 --> 00:18:55,507
E reverti o contador.

301
00:18:55,883 --> 00:18:58,187
Talvez se eu colocar
na direção oposta.

302
00:19:23,564 --> 00:19:24,857
Uma moeda.

303
00:19:24,858 --> 00:19:27,663
Quem liga para o que o médico
achou nos meus testículos?

304
00:19:27,664 --> 00:19:29,064
Esse é um bom dia.

305
00:19:29,402 --> 00:19:31,850
Funcionou.
Não acredito que funcionou.

306
00:19:37,405 --> 00:19:39,904
Brian, aí está você.
Onde estava?

307
00:19:39,905 --> 00:19:42,654
-Meg, cadê o Stewie?
-Quem é Stewie?

308
00:19:42,655 --> 00:19:44,791
Lá vem.
Empurre, Srª. Griffin.

309
00:19:46,466 --> 00:19:49,927
Quer saber? Retiro o que disse,
a calcinha vai atrapalhar.

310
00:19:49,928 --> 00:19:51,894
Lá vem o bebê.

311
00:19:53,438 --> 00:19:55,974
-Maldição!
-É um menino.

312
00:19:57,202 --> 00:19:58,625
Graças a Deus!

313
00:19:58,626 --> 00:20:00,757
Ele é tão lindo.

314
00:20:00,758 --> 00:20:03,053
Srª. Griffin, o seu marido
está logo aqui.

315
00:20:03,722 --> 00:20:05,091
Qual vai ser o nome dele?

316
00:20:05,092 --> 00:20:07,904
Gostei do nome
do Brian, Stewie.

317
00:20:07,905 --> 00:20:11,350
É um nome maravilhoso, Brian.
Stewie.

318
00:20:11,351 --> 00:20:12,962
Oi, Stewie.

319
00:20:13,354 --> 00:20:15,586
Conseguiu, Brian.
Tenho que dizer,

320
00:20:15,587 --> 00:20:18,260
não achei que conseguiria,
mas deu certo!

321
00:20:18,261 --> 00:20:20,178
Você salvou minha vida.

322
00:20:20,179 --> 00:20:22,786
E por isso, serei
eternamente grato.

323
00:20:23,370 --> 00:20:26,545
Não dá pra imaginar a minha
vida sem você, amigão.

324
00:20:26,546 --> 00:20:29,848
Esqueci como o útero
da Lois é legal.

325
00:20:29,849 --> 00:20:32,058
Enquanto eu te esperava,
eu joguei sinuca.

326
00:20:32,059 --> 00:20:35,074
Segurei o taco em ângulos
estranhos, mas mesmo assim...

327
00:20:38,848 --> 00:20:41,178
Peter, ele não é incrível?

328
00:20:41,179 --> 00:20:44,704
Ele é esperto, ou é como eu?

329
00:20:44,705 --> 00:20:46,496
Ele é perfeito.

330
00:20:49,228 --> 00:20:51,375
.:: znuuT ehT ::.
!ahctoG

331
00:20:54,999 --> 00:20:57,847
<i>Vocês ouviram o bebê
falando lá dentro, não é?

332
00:20:57,848 --> 00:20:59,542
<i>Chris, isso é ridículo.

333
00:21:01,408 --> 00:21:06,040
48irbuaM@ :OÃSIVER
nelaHnavI :OÃÇUDART

334
00:21:06,041 --> 00:21:09,310
:RETTIWT ON SON-AGIS
48irbuaM@ / znuuteht@

