﻿1
00:00:00,610 --> 00:00:01,894
2020

2
00:00:02,410 --> 00:00:04,594
Uh...isso é uma esticada.

3
00:00:04,610 --> 00:00:06,878
Está bem. 2024.

4
00:00:06,879 --> 00:00:09,464
Eu ganho, nós nos 
mudamos para cá.

5
00:00:09,965 --> 00:00:11,967
Eu pego a área oeste, 
você fica com a leste.

6
00:00:11,968 --> 00:00:13,652
Você pode ser 
o primeiro cavalheiro.

7
00:00:13,653 --> 00:00:15,921
Na verdade isso parece bom.

8
00:00:15,922 --> 00:00:18,056
Obrigado por me ajudar
a pegar minhas coisas

9
00:00:18,057 --> 00:00:19,491
Como eu poderia deixar
passar a oportunidade

10
00:00:19,492 --> 00:00:20,826
de ver a nossa futura casa?

11
00:00:20,827 --> 00:00:22,761
Oh, acabei de me lembrar

12
00:00:22,762 --> 00:00:25,063
Eu tenho um presente
de noivado pra você

13
00:00:25,314 --> 00:00:26,598
É uma torre de waffles?

14
00:00:26,599 --> 00:00:28,999
Eu acho que é um
pouco melhor que isso.

15
00:00:33,104 --> 00:00:35,606
Claudia Welders.

16
00:00:35,607 --> 00:00:38,208
Mas o quê--
como você--

17
00:00:38,209 --> 00:00:40,110
- Como você conseguiu isso?
- Cobrei alguns favores.

18
00:00:40,111 --> 00:00:41,512
<i>Com licença. </i>

19
00:00:41,513 --> 00:00:43,313
Algumas centenas
de favores

20
00:00:43,314 --> 00:00:44,681
Sr. vice-presidente.

21
00:00:44,682 --> 00:00:46,583
Ben Wyatt do gabinete
do vereador Murray

22
00:00:46,584 --> 00:00:48,551
Olá, Ben. Dave me disse
que você viria.

23
00:00:48,552 --> 00:00:49,786
E você deve ser Leslie Knope.

24
00:00:49,787 --> 00:00:52,956
Bem-vinda, bem-vinda.

25
00:00:52,957 --> 00:00:56,626
Você... você disse o meu nome.

26
00:00:56,627 --> 00:00:58,127
Bem, sim, disse.

27
00:00:58,128 --> 00:01:00,963
Isso não está acontecendo.

28
00:01:00,964 --> 00:01:02,698
Isto não é real.

29
00:01:02,699 --> 00:01:03,866
Não, está acontecendo.

30
00:01:03,867 --> 00:01:05,501
e eu estou feliz de
ter você por aqui

31
00:01:05,502 --> 00:01:07,302
Em nome do presidente
e de mim mesmo,

32
00:01:07,303 --> 00:01:08,504
- eu queria...
- Oh, sr. vice-presidente,

33
00:01:08,505 --> 00:01:09,805
Eu estou lisonjeada,

34
00:01:09,806 --> 00:01:11,239
mas de jeito nenhum
eu posso tomar o lugar

35
00:01:11,240 --> 00:01:13,809
da  Secretária Sra. Clinton.

36
00:01:13,810 --> 00:01:15,744
- Eu digo...
- Eu estou confiante

37
00:01:15,745 --> 00:01:16,944
de que você poderia fazer
esse ou qualquer outro trabalho, mas...

38
00:01:16,945 --> 00:01:18,379
Tudo bem, eu aceito.

39
00:01:18,380 --> 00:01:20,882
Bem, a razão pela qual você
está aqui é que eu soube

40
00:01:20,883 --> 00:01:22,082
que você tem feito um
ótimo trabalho

41
00:01:22,583 --> 00:01:24,418
para sua cidade e 
para o estado de Indiana

42
00:01:24,419 --> 00:01:25,586
e eu queria te 
dar os parabéns

43
00:01:25,587 --> 00:01:27,254
pelo seu serviço público.

44
00:01:27,255 --> 00:01:29,256
E eu só queria dizer obrigado.

45
00:01:29,257 --> 00:01:30,558
Bem, você...
você é muito bem-vinda.

46
00:01:30,559 --> 00:01:31,792
Você é muito bem-vinda.

47
00:01:31,793 --> 00:01:34,494
<i>Ei...</i>
V-você é muito bem-vinda.

48
00:01:34,495 --> 00:01:36,930
- Você é muito bonito.
- Acho que terminamos.

49
00:01:36,931 --> 00:01:38,431
- Bem, você é muito simpática.
– Ok, obrigada.

50
00:01:38,432 --> 00:01:39,900
Obrigado...
muito obrigado.

51
00:01:39,901 --> 00:01:40,967
Muito obrigada,
te vejo amanhã.

52
00:01:40,968 --> 00:01:43,970
Bem...
Ah é? Você vai?

53
00:01:43,971 --> 00:01:45,939
Obrigado,
Sr. vice-presidente.

54
00:01:45,940 --> 00:01:47,473
V-vocês são bem-vindos.

55
00:01:47,474 --> 00:01:49,808
Você não deixe nada acontecer
com ele, fui clara?

56
00:01:50,309 --> 00:01:52,177
Ele é carga preciosa.

57
00:01:55,181 --> 00:02:00,121
www.addic7ed.com

58
00:02:12,364 --> 00:02:14,699
É, na verdade é na mesma empresa
de contabilidade que eu quase trabalhei

59
00:02:14,700 --> 00:02:16,834
ano passado, e eles me ofereceram
um bom acordo...

60
00:02:16,835 --> 00:02:19,737
Três semanas de férias, INSS,

61
00:02:19,738 --> 00:02:22,472
e um casaco bem bonito.

62
00:02:22,473 --> 00:02:23,974
- Uau.
- Eu estou me casando,

63
00:02:23,975 --> 00:02:26,509
e eu queria um
bom emprego, estável,

64
00:02:26,510 --> 00:02:29,546
então estou voltando
para a contabilidade.

65
00:02:29,547 --> 00:02:32,583
Então... me chame de Bond,

66
00:02:32,584 --> 00:02:36,386
Municipal bond.
<i>(Taxa municipal)</i>

67
00:02:36,387 --> 00:02:39,288
É, essa piada arrasou
na empresa de contabilidade.

68
00:02:39,289 --> 00:02:40,590
Bem, bem, bem.

69
00:02:40,591 --> 00:02:42,858
Se não é o Sr. Bonitão
e o Professor Bobão

70
00:02:42,859 --> 00:02:44,961
- Ele é o Bonitão.
- Eu entendi.

71
00:02:44,962 --> 00:02:47,029
Claro que você entendeu, Bobão.
E aí, o que está pegando?

72
00:02:47,030 --> 00:02:49,966
Bem, fato divertido: Ben conseguiu
um incrível emprego de contador.

73
00:02:49,967 --> 00:02:51,801
Fato médio:
Eu tenho de ir a uma reunião.

74
00:02:51,802 --> 00:02:55,336
Fato chato:
Meu tio teve um derrame.

75
00:02:56,438 --> 00:02:58,306
Bem, vou nessa.

76
00:02:58,307 --> 00:03:00,241
Na verdade essa
é uma coincidência e tanto.

77
00:03:00,242 --> 00:03:01,977
Eu tenho uma nova empresa

78
00:03:01,978 --> 00:03:04,412
e eu poderia usar sua ajuda
na parte matemática da coisa.

79
00:03:04,413 --> 00:03:06,648
- Oh, e qual é a nova empresa?
- Somos especializados em empilhar

80
00:03:06,649 --> 00:03:08,149
pilhas em pilhas
em pilhas em pilhas.

81
00:03:08,150 --> 00:03:09,516
Ótimo. 
Tô fora.

82
00:03:09,517 --> 00:03:10,751
Estou brincando.

83
00:03:10,752 --> 00:03:11,952
É uma boa ideia.

84
00:03:11,953 --> 00:03:13,553
Preste atenção...

85
00:03:13,554 --> 00:03:15,388
Crianças estão sempre crescendo,
ficando maiores que as roupas

86
00:03:15,389 --> 00:03:16,523
e seus pais não querem comprar
roupas legais.

87
00:03:16,524 --> 00:03:18,592
Então eu vou alugar
minhas roupas de alto nível

88
00:03:18,593 --> 00:03:20,527
Para crianças no ensino
fundamental, já que eu descobri

89
00:03:20,528 --> 00:03:23,597
que tenho o mesmo tamanho da
média das crianças de 12 anos

90
00:03:23,598 --> 00:03:25,197
Essa é na verdade
uma boa ideia.

91
00:03:25,198 --> 00:03:27,033
Eu sei. Você pode dar uma
olhada no plano de negócios

92
00:03:27,034 --> 00:03:28,167
e me dizer o que você acha?

93
00:03:28,168 --> 00:03:29,335
- Claro. Por que não?
- Demais.

94
00:03:29,336 --> 00:03:30,937
Washington, D.C. tem

95
00:03:30,938 --> 00:03:33,606
mais cachorros per capita
que a maioria das cidades.

96
00:03:33,607 --> 00:03:36,009
Pawnee só tem dois
parques de cachorro...

97
00:03:36,010 --> 00:03:38,177
esse aqui
e esse outro,

98
00:03:38,178 --> 00:03:40,412
que também é um
estacionamento funcionando.

99
00:03:40,413 --> 00:03:42,848
Você pode dizer 
"per capita" mais uma vez?

100
00:03:42,849 --> 00:03:44,582
Quero tirar uma foto sua
dizendo "per capita".

101
00:03:44,583 --> 00:03:46,384
- Pare.
- Estou tão orgulhosa de você.

102
00:03:46,385 --> 00:03:48,386
Agora fique do lado
da tela e pense

103
00:03:48,387 --> 00:03:50,122
em todos os modelos
femininos fortes em sua vida

104
00:03:50,123 --> 00:03:52,257
- Estranho.
- April me apresentou

105
00:03:52,258 --> 00:03:55,060
uma ideia para construir
um parque de cachorros em Pawnee

106
00:03:55,061 --> 00:03:57,361
Eu reconheci o potencial
dela há muito tempo atrás,

107
00:03:57,362 --> 00:03:59,329
E finalmente ela 
o está aproveitando.

108
00:03:59,330 --> 00:04:01,065
Digo,
Eu estou tão orgulhosa dela,

109
00:04:01,066 --> 00:04:03,500
que eu poderia chorar.

110
00:04:03,501 --> 00:04:06,303
E... lá vamos nós.

111
00:04:06,304 --> 00:04:07,504
Uma pequena crítica.

112
00:04:07,505 --> 00:04:09,140
Se você quer
ser levada a sério

113
00:04:09,141 --> 00:04:10,307
você pode querer
pensar um pouco

114
00:04:10,308 --> 00:04:11,441
em como você
se apresenta.

115
00:04:11,442 --> 00:04:13,076
Não, isso é divulgação

116
00:04:13,077 --> 00:04:15,045
da nova performance
artística do Orin

117
00:04:15,046 --> 00:04:17,213
Ele é um animal
vivendo em uma fazenda humana.

118
00:04:17,214 --> 00:04:19,282
E você pode alimentá-lo
da sua própria mão.

119
00:04:19,283 --> 00:04:20,616
Ugh, isso é horrível,

120
00:04:20,617 --> 00:04:21,785
Assim como o Orin.

121
00:04:21,786 --> 00:04:22,952
Você não devia
ser amiga dele.

122
00:04:22,953 --> 00:04:24,487
Bem, depois de analisar
todas as opções,

123
00:04:24,488 --> 00:04:26,823
concluí que o melhor
lugar para o parque de cachorro

124
00:04:26,824 --> 00:04:29,224
é o lote 48,

125
00:04:29,225 --> 00:04:30,592
aquele atrás da casa da Ann.

126
00:04:33,063 --> 00:04:35,798
Não.
Não, não, não, não, não.

127
00:04:35,799 --> 00:04:38,366
Eu estou tentando colocar
um parque lá há quatro anos

128
00:04:38,367 --> 00:04:40,635
A questão, April,
é que aquele lote é meu.

129
00:04:40,636 --> 00:04:42,604
E eu venho dolorosamente
e lentamente trabalhando nele

130
00:04:42,605 --> 00:04:45,173
e eu não quero sair dos
limites legais aqui com você,

131
00:04:45,174 --> 00:04:46,240
mas eu tenho a grana.

132
00:04:46,241 --> 00:04:47,575
O que nós vamos fazer é

133
00:04:47,576 --> 00:04:48,810
pegar esse
seu entusiasmo

134
00:04:48,811 --> 00:04:50,178
vamos juntá-lo,

135
00:04:50,179 --> 00:04:51,378
e vamos encontrar um novo
lugar para o parque de cachorro.

136
00:04:51,379 --> 00:04:52,479
Não é divertido?

137
00:04:52,480 --> 00:04:55,083
Um, dois, três... sorria.
Boa menina.

138
00:04:55,084 --> 00:04:56,718
Bom dia, Andy.

139
00:04:59,487 --> 00:05:04,825
Ok, tem algo estranho 
no meu computador.

140
00:05:04,826 --> 00:05:06,993
Aha. Ele se foi.

141
00:05:09,494 --> 00:05:12,298
O jogo começou.

142
00:05:12,299 --> 00:05:14,534
Veja bem, parte da prova de
aceitação na academia de polícia

143
00:05:14,535 --> 00:05:17,002
é investigar um crime.

144
00:05:17,003 --> 00:05:19,004
Então, há um mês atrás, eu
disse a todos no escritório

145
00:05:19,005 --> 00:05:20,906
que em algum momento eles 
deviam roubar alguma coisa

146
00:05:20,907 --> 00:05:22,574
da minha mesa, 
para que eu pudesse treinar.

147
00:05:23,075 --> 00:05:24,543
Vamos nessa.

148
00:05:25,544 --> 00:05:28,914
Espera, vocês pegaram
meus óculos também?

149
00:05:28,915 --> 00:05:30,916
Eles estão com
meus óculos de sol.

150
00:05:30,917 --> 00:05:33,551
Eu estava em Miami 
final de semana passado.

151
00:05:33,552 --> 00:05:35,019
Levei meus talentos 
para South Beach.

152
00:05:35,020 --> 00:05:36,988
E como você aproveitou
seu tempo lá em Miami?

153
00:05:36,989 --> 00:05:38,556
Talvez negociando
computadores roubados?

154
00:05:38,557 --> 00:05:40,992
Sim, eu peguei
o seu computador do governo

155
00:05:40,993 --> 00:05:44,462
de Indiana para Miami

156
00:05:44,463 --> 00:05:46,330
para vendê-lo no
mercado negro

157
00:05:46,331 --> 00:05:47,799
por 150 dólares.

158
00:05:47,800 --> 00:05:51,135
Ha-ha, você não sabe,
mas acabou de se entregar.

159
00:05:52,570 --> 00:05:53,737
Devo dizer,
estou impressionado.

160
00:05:54,138 --> 00:05:56,140
Seus planos e missões
fazem sentido

161
00:05:56,141 --> 00:05:58,675
e você não usou uma 
letra de música do R. Kelly

162
00:05:58,676 --> 00:06:00,144
Sim.

163
00:06:00,145 --> 00:06:01,912
Então, quer ser meu 
diretor financeiro?

164
00:06:01,913 --> 00:06:03,180
Bem, eu já tenho um emprego,

165
00:06:03,181 --> 00:06:04,447
Mas vou ajudá-lo 
como um amigo.

166
00:06:04,448 --> 00:06:07,250
Se você levar a sério
o que eu te disser.

167
00:06:07,251 --> 00:06:10,286
Não quero mais um desastre
como a Entertainment 720

168
00:06:10,287 --> 00:06:11,453
em suas mãos.

169
00:06:11,454 --> 00:06:12,554
É, foi um desastre.

170
00:06:12,555 --> 00:06:14,123
Pena que não pudemos prever.

171
00:06:14,124 --> 00:06:16,092
Certo, qual será
meu primeiro passo?

172
00:06:16,093 --> 00:06:18,360
Sabe, eu acho que qualquer um 
dos quatro últimos lugares

173
00:06:18,361 --> 00:06:20,529
podem funcionar, mas tem algo
especial neste local.

174
00:06:20,530 --> 00:06:23,131
Tem uma energia
realmente boa aqui,

175
00:06:23,132 --> 00:06:25,500
sabe? Muita
luz natural.

176
00:06:25,501 --> 00:06:27,368
É pequeno, e horrível
e barulhento.

177
00:06:27,369 --> 00:06:31,206
E é na zona 14B, área
de despejo industrial.

178
00:06:31,207 --> 00:06:33,141
Nós devíamos estar usando 
trajes Hazmat agora.

179
00:06:33,142 --> 00:06:35,777
Parece um lugar onde 
uma banda de ska iria

180
00:06:35,778 --> 00:06:37,144
para usar heroína.

181
00:06:37,145 --> 00:06:39,613
Qual é, gente. Esse é um ótimo
lugar para um parque de cachorro

182
00:06:39,614 --> 00:06:42,283
Digo, olha, já tem
até um cachorro aqui

183
00:06:42,284 --> 00:06:44,384
Meu Deus, eu tinha
essa mesma boneca

184
00:06:44,385 --> 00:06:45,552
quando era criança.

185
00:06:45,553 --> 00:06:47,487
Isso é...
Isso é traumático para mim.

186
00:06:47,488 --> 00:06:50,191
Bem, me desculpe, mas o lote 48
é o único que funciona.

187
00:06:50,192 --> 00:06:51,292
E eu definitivamente
vou levantar o caso

188
00:06:51,293 --> 00:06:52,826
na próxima reunião
de vereadores da cidade.

189
00:06:52,827 --> 00:06:54,194
April, por favor,
eu te imploro,

190
00:06:54,195 --> 00:06:56,029
Eu faço qualquer coisa
para te impedir de fazer isso.

191
00:06:56,030 --> 00:06:57,363
Tá bom.
Arranque o seu dedinho.

192
00:06:57,364 --> 00:06:58,798
- Não.
- Raspe a cabeça.

193
00:06:58,799 --> 00:07:00,366
- Não.
- Transe com o Jerry.

194
00:07:00,367 --> 00:07:01,634
Não.

195
00:07:01,635 --> 00:07:03,203
Bem, eu tentei
ser justa.

196
00:07:03,204 --> 00:07:04,904
Eu criei um monstro.

197
00:07:04,905 --> 00:07:07,340
E agora eu preciso destruí-la.

198
00:07:07,341 --> 00:07:08,841
O que eu faço, Joe?

199
00:07:08,842 --> 00:07:10,709
<i>Bem, Leslie,</i>

200
00:07:10,710 --> 00:07:12,810
<i>olhe nos meus olhos,
respire fundo</i>

201
00:07:12,811 --> 00:07:14,813
<i>e vai ficar tudo bem.</i>

202
00:07:14,814 --> 00:07:16,514
Obrigada, Joe.

203
00:07:16,515 --> 00:07:18,683
Meu Deus, ele é bom.

204
00:07:20,206 --> 00:07:22,540
Ron, obrigado por topar
essa reuinão comigo.

205
00:07:22,706 --> 00:07:24,540
Eu não topei. Você entrou aqui
e começou a falar.

206
00:07:24,541 --> 00:07:25,808
Eu não tenho tempo
para uma aula de história.

207
00:07:25,809 --> 00:07:29,712
Olha, eu estou tentando
desativar parquímetros,

208
00:07:29,713 --> 00:07:32,748
e tem um cara no
serviço público

209
00:07:32,749 --> 00:07:34,184
que está sendo um
verdadeiro babaca.

210
00:07:34,185 --> 00:07:36,919
- Que cara?
- Ricky Jordache.

211
00:07:36,920 --> 00:07:38,354
Nunca ouvi falar.
Qual é a dele?

212
00:07:38,355 --> 00:07:40,289
Ele é novo. Costumava
ser um preguiçoso,

213
00:07:40,290 --> 00:07:42,458
mas agora ele percebeu
todo o seu potencial

214
00:07:42,459 --> 00:07:43,625
mas a que preço?

215
00:07:43,626 --> 00:07:45,260
Ele é inteligente,
ele é bonito,

216
00:07:45,261 --> 00:07:46,962
e eu penso muito nele
como uma filha,

217
00:07:46,963 --> 00:07:48,563
o que é estranho
já que ele é um homem.

218
00:07:48,564 --> 00:07:49,999
e chama Ricky.

219
00:07:50,000 --> 00:07:51,066
Aqui vai minha pergunta.

220
00:07:51,067 --> 00:07:53,301
Como você fazia para me parar

221
00:07:53,302 --> 00:07:55,703
enquanto eu me tornava 
tão Leslienta?

222
00:07:55,704 --> 00:07:57,271
Algumas vezes eu te 
dava trabalhos imbecis.

223
00:07:57,272 --> 00:07:59,807
Uma vez fiz você fazer
uma pesquisa

224
00:07:59,808 --> 00:08:02,543
sobre os diferentes tipos
de solo em Indiana.

225
00:08:02,544 --> 00:08:04,645
Aquela pesquisa não
foi um trabalho imbecil.

226
00:08:04,646 --> 00:08:07,648
Eu digo, muitas pessoas
ainda o citam por aí

227
00:08:07,649 --> 00:08:10,484
E se você estava particularmente
empolgada sobre algum projeto,

228
00:08:10,485 --> 00:08:14,054
Eu te levava para o JJ's
para te distrair com waffles.

229
00:08:14,055 --> 00:08:15,489
Aqueles eram waffles
de distração?

230
00:08:15,490 --> 00:08:17,157
Achei que eram waffles
de amizade

231
00:08:17,158 --> 00:08:20,227
Café da manhã serve
para muitas coisas.

232
00:08:20,228 --> 00:08:22,562
Mas se essa pessoa, 
Ricky, que é real,

233
00:08:22,563 --> 00:08:24,064
não gostar de waffles

234
00:08:24,065 --> 00:08:25,498
ou nada.

235
00:08:25,499 --> 00:08:28,167
Todo mundo tem algo
que gosta.

236
00:08:28,168 --> 00:08:31,203
Descubra o que é 
e demonstre interesse

237
00:08:31,204 --> 00:08:32,838
para fazer com que 
ele perca a atenção

238
00:08:39,579 --> 00:08:40,812
Olá, vizinhos.

239
00:08:40,813 --> 00:08:42,313
Bem-vindos à fazenda humana.

240
00:08:43,064 --> 00:08:46,718
Aqui está a comida dos animais.
Por favor, não alimente os animais.

241
00:08:46,719 --> 00:08:51,924
Uau, isso é muito, muito legal.

242
00:08:51,925 --> 00:08:54,660
Eu gosto da proposta

243
00:08:54,661 --> 00:08:58,095
de que, sabe, estamos todos
enjaulados de alguma maneira.

244
00:08:58,096 --> 00:09:00,831
É, na verdade,
é sobre a morte e a cidade.

245
00:09:00,832 --> 00:09:03,034
É... eu vejo isso agora.

246
00:09:03,035 --> 00:09:05,870
Oi, Orin.

247
00:09:05,871 --> 00:09:08,238
Sra. Wicks, se você leu
a nossa proposta,

248
00:09:08,239 --> 00:09:10,274
você sabe que um acordo
entre a <i>Rent-A-Swag</i>

249
00:09:10,275 --> 00:09:13,177
e a Sweetums pode ser
mutualmente benéfico

250
00:09:13,178 --> 00:09:16,179
Bom, devo dizer que é
uma ideia muito melhor

251
00:09:16,180 --> 00:09:18,214
que a última que você teve,

252
00:09:18,215 --> 00:09:20,183
aquela coisa de comida gourmet francesa.

253
00:09:20,484 --> 00:09:23,319
Ah, meu serviço de entrega
de <i>escargot</i>, o <i>Snail Mail</i>.

254
00:09:23,820 --> 00:09:25,622
Então, você quer fechar
negócio e fazer história?

255
00:09:25,623 --> 00:09:27,657
Digo, você já está
fazendo história

256
00:09:27,658 --> 00:09:29,559
como a CEO mais
bonita do mundo.

257
00:09:29,860 --> 00:09:31,359
Eu sinto muito, querido.

258
00:09:31,360 --> 00:09:33,062
Mas a empresa está
operando em baixa agora

259
00:09:33,063 --> 00:09:35,664
devido a um pequeno deslize.

260
00:09:35,665 --> 00:09:37,132
Ahh, sim.

261
00:09:37,133 --> 00:09:40,069
O armazém de melado 
da Sweetums explodiu,

262
00:09:40,070 --> 00:09:42,838
resultando em um lento
desastre ecológico.

263
00:09:42,839 --> 00:09:44,840
Bem, qualquer notícia
é uma boa notícia.

264
00:09:44,841 --> 00:09:46,908
Não, essa foi uma má notícia.

265
00:09:46,909 --> 00:09:50,078
Muitas casas foram
lentamente inundadas.

266
00:09:50,079 --> 00:09:52,714
Pessoas morreram.

267
00:09:53,215 --> 00:09:54,882
Aliás, falando nisso,

268
00:09:54,883 --> 00:09:57,151
estamos começando uma ONG

269
00:09:57,152 --> 00:09:58,653
para restaurar nosso nome.

270
00:09:58,654 --> 00:10:00,622
Tem interesse em comandá-la?

271
00:10:00,623 --> 00:10:04,491
Oh, eu... me desculpe, você quer
que eu coordene sua ONG?

272
00:10:04,492 --> 00:10:06,793
Eu sei que Bobby Newport
é meu afilhado,

273
00:10:07,194 --> 00:10:11,231
mas o seu trabalho na campanha de 
Leslie foi incrível

274
00:10:11,732 --> 00:10:13,033
O seu nome está na nossa lista.

275
00:10:13,034 --> 00:10:14,567
Só para esclarecer,

276
00:10:15,068 --> 00:10:17,803
é um não para mim 
de todas as maneiras,

277
00:10:17,804 --> 00:10:19,371
e você está oferecendo um 
emprego para o Ben?

278
00:10:19,372 --> 00:10:22,174
- Sim.
- Legal, legal.

279
00:10:23,175 --> 00:10:25,210
Estive olhando a sua
ficha o dia todo,

280
00:10:25,211 --> 00:10:28,114
Jerry... 
se esse é mesmo o seu nome verdadeiro.

281
00:10:28,115 --> 00:10:30,449
Não é. 
Meu nome verdadeiro é Gary.

282
00:10:30,450 --> 00:10:34,019
Bem, Gary... se esse é
seu verdadeiro nome...

283
00:10:34,020 --> 00:10:37,255
Alguém roubou meu computador.
Agora, se você não é um criminoso,

284
00:10:37,256 --> 00:10:38,857
olha para mim,

285
00:10:38,858 --> 00:10:41,159
você precisa legalmente me dizer,

286
00:10:41,160 --> 00:10:43,795
caso contrário é considerado
falso testemunho.

287
00:10:43,796 --> 00:10:46,464
Me desculpe, Andy.
Não fui eu.

288
00:10:46,465 --> 00:10:48,033
Ahh, cara, sério?

289
00:10:48,034 --> 00:10:49,367
- Não.
- Está bem.

290
00:10:49,868 --> 00:10:52,169
Bom, sabemos
que não foi o Jerry,

291
00:10:52,170 --> 00:10:54,271
a não ser que esteja
mentindo para mim.

292
00:10:54,272 --> 00:10:57,374
Eu nunca sei quando as
pessoas estão mentindo pra mim.

293
00:10:57,375 --> 00:11:00,110
Espero que isso não atrapalhe
meu trabalho na polícia.

294
00:11:00,611 --> 00:11:02,579
Precisamos fazer
isso mais vezes.

295
00:11:02,580 --> 00:11:05,049
Sabe, eu acho que Pawnee precisa
de um programa de artes incrível

296
00:11:05,050 --> 00:11:07,249
Talvez você devesse largar 
tudo e coordená-lo.

297
00:11:07,250 --> 00:11:08,417
Eu não sou burra.

298
00:11:08,418 --> 00:11:10,219
O que isso quer dizer?

299
00:11:10,220 --> 00:11:12,088
Quer dizer que a única razão 
pela qual me trouxe aqui

300
00:11:12,089 --> 00:11:13,890
é para me distrair do
parque de cachorros.

301
00:11:13,891 --> 00:11:15,992
- Você odeia isso aqui.
- Eu amo isso.

302
00:11:15,993 --> 00:11:18,094
- Qual sua parte favorita?
- A canhotisse pesada.

303
00:11:19,296 --> 00:11:20,629
Você sabe que, 
eu preciso falar

304
00:11:20,630 --> 00:11:21,863
com o vereador Jamm agora mesmo.

305
00:11:21,864 --> 00:11:23,431
Por que você vai
falar com o vereador Jamm?

306
00:11:23,432 --> 00:11:24,933
Porque eu falei com ele
sobre a ideia do parque

307
00:11:24,934 --> 00:11:26,868
e ele amou.
Acha que é uma grande ideia.

308
00:11:26,869 --> 00:11:28,436
Ele vai apoiar minha ação

309
00:11:28,437 --> 00:11:30,005
na reunião de vereadores amanhã,

310
00:11:30,006 --> 00:11:32,174
e ele me deu um
espelhinho muito legal

311
00:11:32,175 --> 00:11:33,508
Para que checar meus dentes molares

312
00:11:33,509 --> 00:11:35,744
Esquecendo nossa disputa, você
realmente devia ter cuidado com Jamm.

313
00:11:35,745 --> 00:11:37,579
Ele é peçonhento, 
estou te dizendo.

314
00:11:37,580 --> 00:11:41,048
É como se, de todo mundo, eu
devesse confiar em você agora.

315
00:11:42,049 --> 00:11:43,117
Muu.

316
00:11:43,618 --> 00:11:45,586
- Muu.
- Quieto, esquisito.

317
00:11:45,587 --> 00:11:47,088
Você não devia
ser uma ovelha?

318
00:11:47,089 --> 00:11:49,724
Não,
você é.

319
00:11:49,725 --> 00:11:51,625
Ah, fica quieto.

320
00:11:52,126 --> 00:11:54,594
Tom renderia um excelente
perfil para o seu programa.

321
00:11:54,595 --> 00:11:56,362
Digo, esse é o cara
que aprendeu

322
00:11:56,363 --> 00:12:00,633
por meio de uma inacreditável série
de empreendimentos arriscados

323
00:12:00,634 --> 00:12:02,501
Sem contar que, só
no último mês,

324
00:12:02,502 --> 00:12:03,903
três pessoas me
confundiram com

325
00:12:03,904 --> 00:12:06,439
um Ryan Gosling
baixinho e indiano.

326
00:12:06,440 --> 00:12:08,307
É interessante, mas
eu preciso esperar

327
00:12:08,308 --> 00:12:09,742
até que a empresa
estivesse funcionando

328
00:12:09,743 --> 00:12:13,112
por uns meses,
para garantir que seja viável.

329
00:12:13,113 --> 00:12:15,347
Você é o cara que fez
a campanha política

330
00:12:15,348 --> 00:12:17,015
- em Washington, certo?
- Sim.

331
00:12:17,016 --> 00:12:18,217
O quê, você vai oferecer
um emprego a ele?

332
00:12:18,718 --> 00:12:20,619
Sim. Estamos 
lançando

333
00:12:20,620 --> 00:12:23,122
um novo talk show político
e precisamos de correspondentes.

334
00:12:23,123 --> 00:12:24,489
Oh, muito obrigado,

335
00:12:24,490 --> 00:12:27,091
mas eu fico trêmulo
em frente às câmeras.

336
00:12:27,092 --> 00:12:29,660
Tudo bem.
As pessoas querem autenticidade.

337
00:12:29,661 --> 00:12:31,495
- Pense sobre isso?
- Você não o ouviu?

338
00:12:31,496 --> 00:12:32,663
Ele é horrível na TV.

339
00:12:32,664 --> 00:12:34,065
Ele transpira,
ele gagueja.

340
00:12:34,066 --> 00:12:35,566
É como <i>O discurso do rei</i>,

341
00:12:35,567 --> 00:12:37,001
mas na primeira parte,
antes dele melhorar.

342
00:12:37,002 --> 00:12:39,170
É a minha parte
favorita do filme.

343
00:12:39,171 --> 00:12:41,038
O que está acontecendo?

344
00:12:41,439 --> 00:12:42,672
Chris Traeger.

345
00:12:42,773 --> 00:12:44,174
Sim?
Oi, Andy.

346
00:12:44,575 --> 00:12:45,708
Eu sei que foi você.

347
00:12:45,709 --> 00:12:48,845
- O que eu fiz?

348
00:12:48,846 --> 00:12:51,314
Não banque o burrinho
bonitão comigo.

349
00:12:51,315 --> 00:12:54,251
Você roubou o meu computador
para que eu pudesse praticar

350
00:12:54,252 --> 00:12:56,619
para a prova de polícia.

351
00:12:56,620 --> 00:12:58,487
Você é tão culpado
quanto é sexy.

352
00:12:58,488 --> 00:13:00,656
Andy, outro
computador foi roubado

353
00:13:00,657 --> 00:13:02,258
do escritório do
outro lado

354
00:13:02,259 --> 00:13:03,592
do jardim.

355
00:13:03,593 --> 00:13:04,726
Eu não acho que

356
00:13:04,727 --> 00:13:06,262
isso faz parte do seu
treinamento de polícia.

357
00:13:06,763 --> 00:13:08,463
Eu acho que a
prefeitura foi roubada.

358
00:13:08,964 --> 00:13:10,032
Não sei se você 
está mentindo pra mim.

359
00:13:10,033 --> 00:13:11,533
- Sério?
- Eu acho.

360
00:13:11,534 --> 00:13:13,669
Um crime de verdade?
Isso é ainda melhor.

361
00:13:14,170 --> 00:13:15,469
Próximo item em discussão:

362
00:13:15,470 --> 00:13:17,471
Item 280B na pauta,

363
00:13:17,472 --> 00:13:20,374
ação para construir
um parque de cachorros

364
00:13:20,375 --> 00:13:22,143
no lote municipal 48.

365
00:13:22,144 --> 00:13:24,745
Sra. Ludgate,
você tem a palavra.

366
00:13:24,746 --> 00:13:26,214
Obrigado, 
vereador Jamm.

367
00:13:26,215 --> 00:13:28,716
Sua ajuda e a sua
não-babaquice geral

368
00:13:28,717 --> 00:13:30,184
é muito apreciada.

369
00:13:30,185 --> 00:13:32,686
Leslie,
membros do conselho

370
00:13:33,187 --> 00:13:36,223
Acredito que o lote 48 deveria
ser um parque de cachorro.

371
00:13:37,859 --> 00:13:40,460
Bem, parece que há uma oposição
considerável a esse projeto,

372
00:13:40,461 --> 00:13:41,728
então me desculpe,
Sra. Ludgate,

373
00:13:41,729 --> 00:13:43,163
você devia ir embora agora.

374
00:13:43,164 --> 00:13:44,832
Sério? Só ouvi
uma bruxa vaiando.

375
00:13:44,833 --> 00:13:48,067
Garotas, vamos manter
a civilidade, por favor.

376
00:13:48,068 --> 00:13:50,569
Vereador,
Pawneenses,

377
00:13:50,570 --> 00:13:53,172
e clientes satisfeitos do
Jamm Ortodontistas,

378
00:13:53,173 --> 00:13:56,876
enquanto discutíamos que tipo
de parque colocaremos no lote 48,

379
00:13:56,877 --> 00:13:58,610
Eu tive uma ideia.

380
00:13:59,361 --> 00:14:00,412
Que tal nenhum parque?

381
00:14:00,913 --> 00:14:03,048
Quem aqui acha que
parques são estúpidos?

382
00:14:03,049 --> 00:14:05,383
Que esteja na ata que todos 
levantaram a mão.

383
00:14:05,384 --> 00:14:08,987
Eu fiquei sabendo que o 
restaurante favorito de

384
00:14:08,988 --> 00:14:11,923
Pawnee, Paunch Burger, 
precisa de um novo lugar.

385
00:14:11,924 --> 00:14:14,392
Agora, sabendo que o futuro
do lote 48 ainda está aberto

386
00:14:14,393 --> 00:14:17,195
para debate, eu digo que devemos
vendê-lo para o Paunch Burger

387
00:14:17,196 --> 00:14:19,129
e teremos lucro.

388
00:14:19,630 --> 00:14:23,533
Não precisa nem ser asiático
para fazer essa conta simples

389
00:14:23,534 --> 00:14:25,202
Você me disse que 
queria um parque.

390
00:14:25,203 --> 00:14:27,037
Uh, psicopata.

391
00:14:27,038 --> 00:14:29,073
Não é justo.
Você mentiu para mim.

392
00:14:29,574 --> 00:14:30,941
Você foi Jammeada.

393
00:14:31,442 --> 00:14:32,743
Eu odeio quando
ele diz isso.

394
00:14:35,342 --> 00:14:37,143
LESLIE: Eu disse que
Jamm era peçonhento.

395
00:14:37,206 --> 00:14:38,540
Bom, uma cobra sempre 
reconhece a outra.

396
00:14:38,541 --> 00:14:40,007
- Então eu sou uma cobra?
- Sim.

397
00:14:40,008 --> 00:14:42,076
Você me enganou por dois
dias inteiros,

398
00:14:42,077 --> 00:14:43,678
e você come ratos.

399
00:14:43,679 --> 00:14:45,012
– Eu não como ratos.
- Você come sim.

400
00:14:45,013 --> 00:14:46,214
Você é uma papa-rato. 
Papa-rato.

401
00:14:46,215 --> 00:14:47,549
- Papa-rato.
- Chega!

402
00:14:47,550 --> 00:14:49,550
Vocês são amigas e
colegas de trabalho.

403
00:14:50,051 --> 00:14:52,886
Nesse escritório, tratamos uns
aos outros com respeito.

404
00:14:52,887 --> 00:14:55,222
Ei, April, como está
indo aquele parque de cachorro?

405
00:14:55,223 --> 00:14:57,524
- Sai fora, Jerry.
- Isso é privado!

406
00:14:57,525 --> 00:14:59,827
Foi mal.

407
00:14:59,828 --> 00:15:01,762
Não sairemos daqui até que 
vocês resolvam isso.

408
00:15:01,763 --> 00:15:03,430
Ron, fique de guarda
na porta.

409
00:15:03,431 --> 00:15:04,564
Sim, senhora.

410
00:15:05,565 --> 00:15:08,901
Ninguém deixa o octógono.

411
00:15:08,902 --> 00:15:10,102
Eu namorei um lutador.

412
00:15:10,103 --> 00:15:12,171
Isso é algo que ele falava.

413
00:15:13,072 --> 00:15:14,273
Qual é o jogo aqui, 
oficial?

414
00:15:14,274 --> 00:15:15,440
Vamos isolar o perímetro,

415
00:15:15,441 --> 00:15:17,176
grampear alguns telefones?

416
00:15:17,177 --> 00:15:18,277
Aah, já sei.
Nós podemos colocar

417
00:15:18,278 --> 00:15:19,345
um computador falso
para que eles roubem,

418
00:15:19,346 --> 00:15:20,913
enchemos de explosivos,

419
00:15:21,914 --> 00:15:23,548
Boom, acabamos com eles.

420
00:15:24,349 --> 00:15:25,851
É, não vamos fazer nada disso.

421
00:15:25,852 --> 00:15:27,952
Andy, eu amo o seu entusiasmo,
mas nós não temos

422
00:15:27,953 --> 00:15:30,221
essa quantidade de dinheiro para
fazer uma grande investigação.

423
00:15:31,222 --> 00:15:33,557
Você só vai preencher esse
relatório idiota

424
00:15:33,558 --> 00:15:34,625
e é isso?

425
00:15:34,626 --> 00:15:35,726
Como um futuro policial, 
você precisa entender,

426
00:15:35,727 --> 00:15:37,061
que eu não posso deixar esse cara fugir.

427
00:15:37,062 --> 00:15:40,365
Olha só, isso é a maior
parte do trabalho da polícia.

428
00:15:40,816 --> 00:15:42,916
Só escrevendo relatórios.

429
00:15:42,917 --> 00:15:45,385
Não tem nada de super-herói.

430
00:15:45,386 --> 00:15:47,153
Se parece tedioso,

431
00:15:47,154 --> 00:15:48,888
você devia tentar
fazer outra coisa.

432
00:15:50,658 --> 00:15:52,826
Talvez devêssemos
encontrar a pessoa

433
00:15:52,827 --> 00:15:55,995
que roubou a atitude
positiva dele.

434
00:15:56,496 --> 00:15:57,731
E aí, cara.

435
00:15:57,732 --> 00:15:59,865
E aí, cara.
Conseguiu mais ofertas de emprego

436
00:15:59,866 --> 00:16:01,333
desde a última vez que te vi?

437
00:16:01,334 --> 00:16:03,569
Sim, mas foi só um cargo
de gerência

438
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
em uma loja de roupas.

439
00:16:04,571 --> 00:16:05,871
Eu abri mão.

440
00:16:05,872 --> 00:16:07,706
Eu não sei, cara.
Talvez eu não consiga mudar isso.

441
00:16:07,707 --> 00:16:09,207
Talvez eu devesse
seguir seu exemplo

442
00:16:09,208 --> 00:16:11,276
e continuar com 
meu emprego chato.

443
00:16:11,277 --> 00:16:14,212
Bom, meu emprego de 
contador não é chato.

444
00:16:14,213 --> 00:16:15,446
Se ele fosse 
remotamente interessante,

445
00:16:15,447 --> 00:16:16,714
teria um programa no
A&E sobre ele.

446
00:16:16,715 --> 00:16:18,716
Existe um programa sobre
leilões de cofres.

447
00:16:18,717 --> 00:16:20,618
Justo.

448
00:16:20,619 --> 00:16:22,520
Olha só, se você realmente
gosta disso,

449
00:16:22,521 --> 00:16:24,288
continue. 
As coisas vão melhorar.

450
00:16:24,289 --> 00:16:26,524
Aliás, você pode me dizer que horas

451
00:16:26,525 --> 00:16:28,993
passa esse programa sobre cofres?

452
00:16:28,994 --> 00:16:30,995
9h30.

453
00:16:31,996 --> 00:16:33,547
Tá certo,
eu vou ter de forçar isso.

454
00:16:33,548 --> 00:16:35,615
Leslie, talvez você
queira admitir

455
00:16:35,616 --> 00:16:37,251
que não tem sido o melhor
dos bons exemplos.

456
00:16:37,252 --> 00:16:38,718
Eu não estou nem aí.
Orin é o meu exemplo.

457
00:16:38,719 --> 00:16:40,620
April, talvez você
queira admitir

458
00:16:40,621 --> 00:16:41,922
que tem sido um
pouco egoísta

459
00:16:41,923 --> 00:16:43,791
e irredutível.

460
00:16:43,792 --> 00:16:47,026
Veja, tudo o que eu sempre quis
para você era o entusiasmo

461
00:16:47,027 --> 00:16:49,295
que você mostrou pelo parque
de cachorros, e quando você o fez,

462
00:16:49,296 --> 00:16:51,197
eu estraguei.

463
00:16:51,198 --> 00:16:52,765
- Me desculpe. 
- Tudo bem.

464
00:16:52,766 --> 00:16:55,634
Me desculpe por fazer melhor
que você o tempo todo.

465
00:16:55,635 --> 00:16:58,671
- April.
- E eu sei que eu tenho que

466
00:16:58,672 --> 00:17:00,873
aprender com você,
e eu me desculpo

467
00:17:00,874 --> 00:17:03,008
por desrespeitar
o seu sonho idiota.

468
00:17:03,009 --> 00:17:05,910
Muito amor 
nesta sala.

469
00:17:05,911 --> 00:17:08,981
- Eu estou arrependida.
- Eu também.

470
00:17:09,432 --> 00:17:11,666
- Eu te amo demais.
- Eu também te amo.

471
00:17:11,667 --> 00:17:12,934
Eu não quero fazer isso na frente dela.

472
00:17:12,935 --> 00:17:14,769
- Tudo bem.
- Escuta, Ann,

473
00:17:14,770 --> 00:17:16,488
já que você é um gênio,
o que faremos agora?

474
00:17:16,489 --> 00:17:18,190
Nenhuma de vocês quer que
Jamm ganhe, nem eu quero,

475
00:17:18,191 --> 00:17:19,857
porque eu odeio Paunch Burguer,

476
00:17:19,858 --> 00:17:21,692
mas se tiver um no meu quintal,
eu vou comer lá, tipo,

477
00:17:21,693 --> 00:17:24,228
todas as noites e isso
não é nada bom.

478
00:17:24,229 --> 00:17:26,430
Então, eu digo para pararmos de
jogar sujo umas com as outras

479
00:17:26,431 --> 00:17:28,399
e vamos jogar
sujo com o Jamm.

480
00:17:28,400 --> 00:17:30,334
Sim, vamos fazer uma suruba com ele.

481
00:17:30,335 --> 00:17:32,403
Não, eu tive uma ideia.
Não é nada bacana,

482
00:17:32,404 --> 00:17:34,138
mas não é ilegal,
tecnicamente,

483
00:17:34,139 --> 00:17:36,373
mas é uma atitude cretina.

484
00:17:36,374 --> 00:17:37,374
Amei.

485
00:17:37,375 --> 00:17:38,875
Ei, capitão.

486
00:17:38,876 --> 00:17:40,176
Atualização

487
00:17:40,177 --> 00:17:43,179
tenho um novo suspeito.
O cara do Empório dos Tapetes.

488
00:17:43,180 --> 00:17:44,481
O modo como eu descobri é que

489
00:17:44,482 --> 00:17:47,317
criminosos adoram enrolar
coisas em tapetes

490
00:17:47,318 --> 00:17:50,487
Além do mais, ele gritou comigo
quando tentei desenrolar, logo...

491
00:17:50,488 --> 00:17:51,953
Andy, por mais que eu aprecie 
sua dedicação

492
00:17:51,954 --> 00:17:53,255
em encontrar o criminoso,

493
00:17:53,256 --> 00:17:55,090
Mas eu acho que você
deve levar em consideração

494
00:17:55,091 --> 00:17:56,091
o que o policial disse.

495
00:17:56,092 --> 00:17:57,393
Meu Deus,

496
00:17:57,394 --> 00:18:01,163
se eu não posso nem
investigar os caras maus,

497
00:18:01,164 --> 00:18:03,565
para quê se tornar um policial então?

498
00:18:03,566 --> 00:18:05,000
O que você está fazendo?

499
00:18:05,001 --> 00:18:06,201
Quando estou contrariado
eu tiro a minha camisa

500
00:18:06,202 --> 00:18:08,336
porque os sentimentos maus 
me fazem transpirar.

501
00:18:09,838 --> 00:18:11,939
Você deveria saber, que 
talvez eu ferva

502
00:18:11,940 --> 00:18:13,341
ao virar um policial.

503
00:18:13,842 --> 00:18:17,011
A prefeitura precisa de um
novo guarda meio período

504
00:18:17,012 --> 00:18:18,346
nos finais de semana.

505
00:18:18,347 --> 00:18:19,447
Você quer fazer isso?

506
00:18:19,448 --> 00:18:21,249
Pense nisso como
uma maneira de saber

507
00:18:21,250 --> 00:18:22,450
Se você quer ou não ser
um policial de verdade.

508
00:18:22,451 --> 00:18:24,451
Mas saiba que ao
aceitar esse emprego,

509
00:18:24,452 --> 00:18:26,719
você precisa ficar
vestido o tempo todo,

510
00:18:26,720 --> 00:18:27,787
mesmo se você
ficar triste.

511
00:18:27,788 --> 00:18:30,524
Sem chance.

512
00:18:30,525 --> 00:18:31,624
Tá bom, eu aceito.

513
00:18:31,625 --> 00:18:34,094
- Meu garoto.
- Eu vou fazer, prometo.

514
00:18:34,095 --> 00:18:35,562
E eu ganho uma arma,

515
00:18:35,563 --> 00:18:37,264
e posso apontar para
a cara das pessoas.

516
00:18:37,265 --> 00:18:38,432
Errado.

517
00:18:41,733 --> 00:18:43,536
Ei.
O que está acontecendo?

518
00:18:43,837 --> 00:18:45,637
Oh, olá vereador.

519
00:18:45,638 --> 00:18:47,440
Os cachorros estão aqui porque
não temos um parque de cachorro

520
00:18:47,441 --> 00:18:49,975
na vizinhança,
e as crianças estão aqui

521
00:18:49,976 --> 00:18:51,610
porque não tem um parque
de gente na sua área.

522
00:18:51,611 --> 00:18:53,446
Eles precisam
de um lugar para brincar.

523
00:18:53,447 --> 00:18:54,646
No meu quintal?

524
00:18:54,647 --> 00:18:55,646
Isso mesmo,

525
00:18:55,647 --> 00:18:56,781
e eles vão continuar usando

526
00:18:56,782 --> 00:18:58,916
até que tenha um parque
de verdade aqui perto

527
00:18:58,917 --> 00:19:00,785
Ei, ei, senhora,
tire essa coisa do meu anão.

528
00:19:00,786 --> 00:19:02,887
Ele está encoxando
meu anão de jardim.

529
00:19:02,888 --> 00:19:06,424
- Monstro estúpido.
- Vereador Jamm, nós só precisamos

530
00:19:06,425 --> 00:19:08,159
de um pouco mais de tempo para
planejar nosso parque.

531
00:19:08,160 --> 00:19:10,095
E se você por acaso
pensa em nos ignorar,

532
00:19:10,096 --> 00:19:11,661
essa vai ser a sua vida.

533
00:19:11,662 --> 00:19:13,597
Eu vou chamar a polícia.

534
00:19:13,598 --> 00:19:16,266
É, acione a polícia por um 
monte de crianças e cachorrinhos.

535
00:19:16,267 --> 00:19:19,403
- Vai dar uma ótima foto.
- Ótimo.

536
00:19:19,754 --> 00:19:20,904
Acordo entre cavalheiros.

537
00:19:20,905 --> 00:19:23,474
Em 90 dias, vamos levar
nossos planos para votação.

538
00:19:23,475 --> 00:19:24,808
- O vencedor leva tudo.
- Combinado.

539
00:19:24,809 --> 00:19:26,843
Agora, tire daqui
os cachorros e

540
00:19:26,844 --> 00:19:28,311
eu quero essas crianças
longe do meu gramado.

541
00:19:28,312 --> 00:19:30,246
E eu quero aquele bambolê
longe do meu Corvette.

542
00:19:30,247 --> 00:19:33,316
Agora mesmo.
Ei, Jamm.

543
00:19:33,317 --> 00:19:36,652
Você foi Knopeado.
E Ludgateado.

544
00:19:36,653 --> 00:19:38,921
- E Perkineado.

545
00:19:38,922 --> 00:19:40,389
Boa tentativa.
Não funcionou.

546
00:19:40,390 --> 00:19:42,592
Você foi Jammeada.

547
00:19:44,026 --> 00:19:46,161
Certo, então vamos trabalhar.

548
00:19:46,162 --> 00:19:48,630
Espera, espera, espera,
você nunca tira um segundo

549
00:19:48,631 --> 00:19:49,998
para aproveitar as coisas?

550
00:19:49,999 --> 00:19:51,099
Eu acabei de dizer,
"Vamos trabalhar."

551
00:19:51,100 --> 00:19:52,734
De que outra maneira as pessoas
aproveitam as coisas?

552
00:20:00,109 --> 00:20:03,208
Eu sei que você mudou
de ideia a última vez

553
00:20:03,209 --> 00:20:04,475
que lhe oferecemos um emprego,

554
00:20:04,476 --> 00:20:05,643
mas estamos felizes

555
00:20:05,644 --> 00:20:06,778
que você mudou de ideia 
de novo.

556
00:20:06,779 --> 00:20:07,812
- Obrigado.
- Eu que agradeço.

557
00:20:07,813 --> 00:20:10,014
Este é nosso melhor escritório.

558
00:20:10,015 --> 00:20:12,016
Como você pode ver pela janela,

559
00:20:12,017 --> 00:20:14,518
tem uma ótima vista do
departamento de cobranças

560
00:20:14,519 --> 00:20:17,621
- Ei, Sharon!
- Shh..

561
00:20:17,622 --> 00:20:19,323
Desculpe.
Ela é divertida.

562
00:20:19,324 --> 00:20:20,556
Então, por favor,

563
00:20:20,557 --> 00:20:22,625
se tiver algo que possamos fazer

564
00:20:22,626 --> 00:20:24,327
para te fazer mais feliz 
em seu novo emprego,

565
00:20:24,328 --> 00:20:25,728
apenas me avise

566
00:20:25,729 --> 00:20:27,397
Ahh não,
isso é ótimo, Barney.

567
00:20:27,398 --> 00:20:29,565
Obrigado.

568
00:20:30,866 --> 00:20:33,070
Mas eu tenho que me demitir

569
00:20:33,166 --> 00:20:34,370
de novo.

570
00:20:34,371 --> 00:20:37,572
O quê - ah!
Isso é uma piada clássica do Ben?

571
00:20:37,573 --> 00:20:40,009
Não.
Eu lamento muito.

572
00:20:40,010 --> 00:20:41,811
Mas eu não quero fazer isso.

573
00:20:41,812 --> 00:20:45,747
Preciso seguir em outra direção.

574
00:20:45,748 --> 00:20:49,084
Isso é decepcionante.
Novamente.

575
00:20:49,585 --> 00:20:52,153
Talvez um dia nós descubramos
a fórmula mágica

576
00:20:52,154 --> 00:20:54,155
que vai ter fazer trabalhar aqui.

577
00:20:54,156 --> 00:20:57,758
Bem, fórmulas são minha fórmula para grana.

578
00:20:59,394 --> 00:21:02,130
Ted, venha aqui!

579
00:21:02,131 --> 00:21:06,100
Ben está se demitindo novamente,
mas você tem que ouvir o que ele disse.

580
00:21:06,101 --> 00:21:07,836
Leslie veio dizendo por semanas
que eu deveria fazer algo

581
00:21:07,837 --> 00:21:10,304
que eu amo, e ela está certa.

582
00:21:10,305 --> 00:21:13,374
E eu vou ajudar Tom ou talvez
tentar fazer aquela coisa da TV

583
00:21:13,375 --> 00:21:16,076
Ou talvez trabalhar para
a fundação da Sweetums.

584
00:21:16,077 --> 00:21:17,478
Eu não sei.
A vida é curta.

585
00:21:17,479 --> 00:21:19,347
Por que ser um contador?

586
00:21:19,348 --> 00:21:22,416
Digo, além da estabilidade
e do plano de saúde

587
00:21:22,417 --> 00:21:24,584
e o pagamento acima da média.

588
00:21:26,787 --> 00:21:29,188
Ai meu Deus,
é melhor isto funcionar.

