1
00:00:01,500 --> 00:00:04,015
<i>CASA DE MITT ROMNEY</i>

2
00:00:04,516 --> 00:00:07,008
<i>NOITE DA ELEIÇÃO</i>

3
00:00:07,009 --> 00:00:11,094
Droga, Droga.
Dane-se tudo.

4
00:00:16,786 --> 00:00:19,116
-Olá Mitt.
-Olá Ann.

5
00:00:19,117 --> 00:00:21,247
O que está fazendo
aqui atrás, sozinho?

6
00:00:22,121 --> 00:00:23,770
Só estou pensando.

7
00:00:23,771 --> 00:00:26,019
Você fez uma
ótima campanha,

8
00:00:26,020 --> 00:00:28,153
não tem nada
para se envergonhar.

9
00:00:28,808 --> 00:00:31,463
Obrigado Ann,
você é uma ótima mulher.

10
00:00:31,464 --> 00:00:33,464
Tenho sorte de ter você.

11
00:00:33,465 --> 00:00:35,322
E eu tenho sorte de ter você.

12
00:00:35,323 --> 00:00:38,101
Venha, a festa está maravilhosa,
todos estão aqui.

13
00:00:38,102 --> 00:00:40,878
Daqui pouco Ann,
daqui a pouco.

14
00:00:56,506 --> 00:00:58,193
Eu ainda te amo América.

15
00:00:58,194 --> 00:01:01,090
Mas você machucou muito
meus sentimentos.

16
00:01:02,413 --> 00:01:03,751
Pai!

17
00:01:06,887 --> 00:01:09,075
-Olá pai.
-Olá Tagg.

18
00:01:10,494 --> 00:01:12,729
Eu estou muito nervoso pai.

19
00:01:12,730 --> 00:01:16,060
Queria dar um soco
na cara da América. Eu queria.

20
00:01:17,444 --> 00:01:20,434
Não é um hora
para raiva, Tagg.

21
00:01:21,232 --> 00:01:23,129
O que vem agora
para você, pai?

22
00:01:23,925 --> 00:01:27,508
Não sei, tem tanto que
gostaria de ver e fazer.

23
00:01:27,509 --> 00:01:30,189
Eu queria aprender
como maionese é feita.

24
00:01:33,997 --> 00:01:36,556
E como eu gosto
muito de maionese.

25
00:01:38,602 --> 00:01:41,780
-Venha para dentro, pai.
-Daqui a pouco Tagg.

26
00:01:45,172 --> 00:01:46,499
Pai!

27
00:01:48,991 --> 00:01:51,366
Tagg! Achei que disse
para me dar um momento.

28
00:01:51,367 --> 00:01:54,825
Não sou o Tagg, sou o Matt,
um dos seus outros filhos.

29
00:01:54,826 --> 00:01:56,839
Claro, claro, claro.

30
00:01:57,743 --> 00:01:59,369
Olá, Matt.

31
00:01:59,370 --> 00:02:01,353
Mamãe mandou vir
te buscar, pai.

32
00:02:01,354 --> 00:02:04,276
Paul Ryan está mostrando
seus dotes físicos na sala.

33
00:02:04,277 --> 00:02:05,886
Ela achou que
gostaria de ver.

34
00:02:05,887 --> 00:02:08,114
Eu gostaria de vê-lo
carregar Wisconsin.

35
00:02:13,031 --> 00:02:15,170
Me desculpe,
isso foi desnecessário.

36
00:02:15,171 --> 00:02:18,023
Você andou bebendo?
Você cheira como uma leiteria.

37
00:02:19,860 --> 00:02:22,628
O que diz em dividir
um bebida com seu velho pai?

38
00:02:22,629 --> 00:02:25,179
Pai, só tenho 38.

39
00:02:26,221 --> 00:02:28,942
-Agora venha para dentro.
-Daqui a pouco, Matt, já vou.

40
00:02:35,041 --> 00:02:36,366
Olá Mitt.

41
00:02:37,426 --> 00:02:39,159
Olá Karl Rove.

42
00:02:40,893 --> 00:02:43,373
Ainda acho que você
pode ganhar Ohio.

43
00:02:44,323 --> 00:02:46,791
Olha, agora pode não ser
a melhor hora, mas,

44
00:02:47,491 --> 00:02:51,520
poderia me emprestar
300 milhões de dólares?

45
00:02:55,421 --> 00:02:56,916
Eu estou bem.

46
00:02:56,917 --> 00:02:58,217
Pai?

47
00:03:00,993 --> 00:03:03,520
-Olá...?
-Josh.

48
00:03:03,521 --> 00:03:05,627
Olá, meu filho Josh.

49
00:03:07,168 --> 00:03:08,750
Por favor venha
para dentro, pai.

50
00:03:08,751 --> 00:03:12,130
Donald Trump está fazendo
algo muito legal, sendo racista.

51
00:03:18,778 --> 00:03:21,382
Daqui a pouco, meu filho Josh,
daqui a pouco.

52
00:03:38,370 --> 00:03:41,773
Os garotos estão preocupados.
Nunca te viram assim.

53
00:03:41,774 --> 00:03:44,657
Eu estou bem querida,
estou bem.

54
00:03:44,658 --> 00:03:46,795
Precisa de outro momento,
meu querido Mitt?

55
00:03:47,368 --> 00:03:49,180
Eu gostaria
de um momento com você.

56
00:03:49,181 --> 00:03:50,747
Eu gostaria muito.

57
00:03:51,193 --> 00:03:54,883
Poderíamos ficar
nessa varanda abraçados.

58
00:03:55,567 --> 00:03:57,810
Meu corpo gostaria
muito disso.

59
00:04:05,107 --> 00:04:08,541
O que aconteceu com você?

60
00:04:09,339 --> 00:04:12,351
Eu não sei.
Talvez 10 barris de leite.

61
00:04:13,486 --> 00:04:16,392
Willard Mitt Romney!

62
00:04:16,393 --> 00:04:18,870
Eu vou ficar
muito mal amanhã.

63
00:04:20,282 --> 00:04:22,491
Mas também vou ficar bem,

64
00:04:22,492 --> 00:04:23,892
porque tenho você.

65
00:04:24,616 --> 00:04:27,613
-Obrigado, Ann.
-Obrigada a você, Mitt.

66
00:04:31,639 --> 00:04:35,696
E Ao Vivo de Nova York
é o Saturday Night.

67
00:04:36,239 --> 00:04:42,238
[Life & Times]
[Just Live fazendo Sloppy Swish]

68
00:04:45,864 --> 00:04:50,401
[Tradução]
[Teca, Cadu e Adriel]

69
00:04:53,013 --> 00:04:57,550
[Sincronia]
[Cae Skywalker]

70
00:05:00,715 --> 00:05:05,252
[Revisão]
[rafa_hc]

71
00:05:54,753 --> 00:05:58,219
<i>Convidada musical:
Rihanna.</i>

72
00:05:58,220 --> 00:06:02,085
<i>E sua apresentadora:
Anne Hathaway.</i>

73
00:06:07,613 --> 00:06:12,326
<i>Senhoras e senhores,
Anne Hathaway.</i>

74
00:06:24,319 --> 00:06:26,687
Obrigado.

75
00:06:26,688 --> 00:06:28,828
Obrigada.

76
00:06:28,829 --> 00:06:31,120
Obrigada! Muito obrigada.

77
00:06:31,121 --> 00:06:33,195
Obrigada, meu Deus!

78
00:06:33,196 --> 00:06:37,995
Estou tão feliz em apresentar
o SNL pela 3ª vez.

79
00:06:40,795 --> 00:06:45,041
Devo dizer, não há nada que se
compare com uma semana no SNL.

80
00:06:45,042 --> 00:06:49,049
Estamos aqui por 6 longos dias
escrevendo e ensaiando,

81
00:06:49,050 --> 00:06:50,661
e está feito!

82
00:06:50,662 --> 00:06:53,492
Diferente dos 5 meses
ensaiando e filmando

83
00:06:53,493 --> 00:06:55,493
"Os Miseráveis".

84
00:06:56,631 --> 00:06:57,984
Você está certa.

85
00:06:58,755 --> 00:07:01,443
Você está certa Anne,
SNL é um passeio selvagem.

86
00:07:01,444 --> 00:07:04,354
Jason, sua camisa é tão fofa.

87
00:07:04,355 --> 00:07:07,365
Sabe Anne, você aprende
umas coisas estando aqui

88
00:07:07,366 --> 00:07:10,200
por 8 temporadas,
2 como roteirista.

89
00:07:10,201 --> 00:07:14,029
Uma delas é estimar o domingo.
Segunda está logo na esquina,

90
00:07:14,030 --> 00:07:16,870
mas isso é o que faz
o domingo ser tão doce.

91
00:07:16,871 --> 00:07:20,108
Doce, doce domingo.

92
00:07:21,178 --> 00:07:22,992
O que está acontecendo?

93
00:07:22,993 --> 00:07:25,752
<i>-Um dia a mais.
-Sei o que está acontecendo.</i>

94
00:07:25,753 --> 00:07:28,262
<i>Hoje vamos fazer nosso trabalho
e fazê-lo bem.</i>

95
00:07:28,763 --> 00:07:32,976
<i>Mas amanhã
vai ser muito relaxante.</i>

96
00:07:32,977 --> 00:07:36,641
<i>Hoje vamos fazer nossa comédia,
mas domingo vai arrasar.</i>

97
00:07:36,642 --> 00:07:42,431
<i>-Um dia a mais.
-Mal posso esperar pelo domingo.</i>

98
00:07:43,253 --> 00:07:48,219
<i>Dormirei até meio-dia
e farei chilli.</i>

99
00:07:48,220 --> 00:07:54,219
<i>-Um dia a mais.
-Amanhã veremos 'Detona Ralph'.</i>

100
00:07:56,071 --> 00:08:01,533
<i>E então
vamos encher a cara com Chilli.</i>

101
00:08:02,655 --> 00:08:08,654
<i>-Mais um dia antes de eu ir.
-Vamos nos encontrar de novo?</i>

102
00:08:09,318 --> 00:08:12,983
<i>Mais um dia
para lidar com Jason.</i>

103
00:08:12,984 --> 00:08:15,510
Eu estava...
Espera, eu fiz alguma coisa?

104
00:08:15,511 --> 00:08:20,485
<i>Seria um baita programa
que eu podia ter feito,</i>

105
00:08:21,565 --> 00:08:27,564
<i>se eles me deixassem
fazer o Stefon.</i>

106
00:08:30,671 --> 00:08:36,670
<i>-Mais um dia antes de votar.
-Kenan, você não votou?</i>

107
00:08:37,134 --> 00:08:43,133
<i>-Vai ser uma ótima eleição.
-Não cara, acabou, foi terça.</i>

108
00:08:43,379 --> 00:08:48,938
<i>-Acho que votarei por mais uma.
-Sério que ele não sabe?</i>

109
00:08:49,484 --> 00:08:53,484
<i>Ou escreverei, Chaka Khan.</i>

110
00:08:54,729 --> 00:08:56,370
<i>Mais um dia.</i>

111
00:08:56,371 --> 00:08:59,050
<i>Domingo é nosso dia de folga,
sábado também.</i>

112
00:08:59,051 --> 00:09:02,174
<i>Não aparecemos no programa,
pois somos iniciantes.</i>

113
00:09:02,175 --> 00:09:05,548
<i>Domingo é o dia</i>

114
00:09:05,549 --> 00:09:09,453
<i>em que todos nós
fazemos sexo.</i>

115
00:09:09,961 --> 00:09:12,242
<i>Mais um dia!</i>

116
00:09:12,243 --> 00:09:15,442
<i>Domingo será nosso dia.</i>

117
00:09:15,443 --> 00:09:18,744
<i>Só mais um dia.</i>

118
00:09:18,745 --> 00:09:22,813
<i>Amanhã vamos descobir.</i>

119
00:09:22,814 --> 00:09:26,463
<i>Mais um dia!</i>

120
00:09:26,464 --> 00:09:31,464
<i>Amanhã será tão relaxante.</i>

121
00:09:31,465 --> 00:09:34,810
<i>Mal posso esperar por amanhã.</i>

122
00:09:34,811 --> 00:09:36,626
<i>Amanhã é o dia de folga.</i>

123
00:09:36,627 --> 00:09:38,319
<i>Amanhã vamos descobrir</i>

124
00:09:38,320 --> 00:09:43,094
<i>o que nosso único
dia de folga nos reservou.</i>

125
00:09:43,622 --> 00:09:46,937
<i>Mais um feito.</i>

126
00:09:46,938 --> 00:09:50,408
<i>Um dia a mais.</i>

127
00:09:50,409 --> 00:09:51,814
<i>Mais um dia.</i>

128
00:10:02,263 --> 00:10:06,709
Temos um ótimo programa!
Rihanna está aqui.

129
00:10:07,285 --> 00:10:09,827
Fique aí que
já voltamos.

130
00:10:27,571 --> 00:10:30,388
<i>Amigas falam de
garotos e tal.</i>

131
00:10:30,389 --> 00:10:33,831
<i>Amigas falam de
garotos lindos e roupas.</i>

132
00:10:33,832 --> 00:10:35,995
<i>Talk Show
das Amigas.</i>

133
00:10:39,225 --> 00:10:41,053
Meu Deus, oi!

134
00:10:41,054 --> 00:10:43,208
Bem vindos ao
Talk show das Amigas.

135
00:10:43,209 --> 00:10:44,968
O programa
que a gente senta e fala

136
00:10:44,969 --> 00:10:47,545
o que amigas não falam.
Minha melhor amiga, Morgan.

137
00:10:47,546 --> 00:10:50,556
-Oi! E está é minha amiga Kyra.
-E ai?

138
00:10:52,364 --> 00:10:54,686
E eu não sei quem
é essa garota.

139
00:10:54,687 --> 00:10:58,010
Eu falo. Essa é minha
nova melhor amiga, Tara.

140
00:10:58,011 --> 00:11:00,023
Oi. É tão bom
te ver de novo.

141
00:11:00,024 --> 00:11:02,787
É eu sei. Olha para você,
você é a mais legal.

142
00:11:02,788 --> 00:11:04,154
Você é legal também.

143
00:11:04,155 --> 00:11:06,437
Estou tão feliz
que somos melhores amigas.

144
00:11:06,981 --> 00:11:09,358
Quantas melhores
amigas você tem Kyra?

145
00:11:10,697 --> 00:11:14,500
Uma garota não pode ter
amigas o suficiente, certo?

146
00:11:14,501 --> 00:11:17,311
Não sei, está?
Porque tenho uma, e é você.

147
00:11:19,937 --> 00:11:21,896
Qual é o primeiro assunto? Tara.

148
00:11:21,897 --> 00:11:23,708
-Homens!
-Homens!

149
00:11:23,709 --> 00:11:26,828
Você disse isso comigo?
Ela disse que eu falaria.

150
00:11:26,829 --> 00:11:28,946
Normalmente eu apresento
o assunto porque

151
00:11:28,947 --> 00:11:31,108
eu sou a melhor amiga
e a co-apresentadora.

152
00:11:32,203 --> 00:11:36,603
Essa pergunta é para os garotos,
mas só os bonitos.

153
00:11:36,604 --> 00:11:39,169
Como aquele que você viu
na outra noite?

154
00:11:39,170 --> 00:11:40,605
Que noite?

155
00:11:42,330 --> 00:11:45,311
Garotos, o que tem
todos esses esportes?

156
00:11:45,312 --> 00:11:47,534
É, você gasta todo o
fim de semana assistindo

157
00:11:47,535 --> 00:11:50,292
e falando disso, e o resto
passam jogando video-game.

158
00:11:50,293 --> 00:11:52,021
E nós?
Não estou certa?

159
00:11:52,022 --> 00:11:56,481
Eu ia dizer tudo
que ela falou,

160
00:11:56,482 --> 00:12:00,452
mas ela foi rápida e não
me deu chance de dizer nada.

161
00:12:00,453 --> 00:12:02,946
Apenas pense em
alguma coisa para dizer.

162
00:12:02,947 --> 00:12:05,015
Kyra, onde conheceu
essa garota?

163
00:12:05,016 --> 00:12:06,414
Ela é tão incrível,

164
00:12:06,415 --> 00:12:10,000
a conheci no Shopping Two Rivers
e ela é minha favorita.

165
00:12:10,001 --> 00:12:13,444
Você já fez compras lá? Porque
faz parecer que tem 21 anos.

166
00:12:15,772 --> 00:12:19,609
É parece com a
mulher morta que achamos.

167
00:12:23,538 --> 00:12:25,397
Não diga isso, lembra?

168
00:12:25,398 --> 00:12:30,591
Tem um milhão de lugares
melhores para fazer compras.

169
00:12:30,592 --> 00:12:32,110
Onde? Diga um.

170
00:12:32,111 --> 00:12:34,567
Armazém Squirt.

171
00:12:34,568 --> 00:12:36,705
Nosso lugar preferido,
lembra?

172
00:12:36,706 --> 00:12:39,776
Armazém Squirt? Morgan
o que há de errado com você?

173
00:12:39,777 --> 00:12:43,401
Lá pode ser legal se estiver
com sua melhor amiga.

174
00:12:43,402 --> 00:12:46,412
Desde quando? Uma vez
eu estava no armazém

175
00:12:46,413 --> 00:12:49,939
e vi uma barata
subindo pela parede,

176
00:12:49,940 --> 00:12:53,139
e eu pensei: "Como vim parar
nesse lugar nojento?"

177
00:12:53,824 --> 00:12:57,427
Meu Deus, em vez de Squirt
devia ser Armazém de barata.

178
00:12:57,428 --> 00:13:00,109
Você devia se chamar
Armazém de barata.

179
00:13:01,164 --> 00:13:03,515
Você não está fazendo
sentido hoje, Morgan.

180
00:13:03,516 --> 00:13:06,178
Morgan? Gosto desse nome,
igual Capitão Morgan.

181
00:13:06,179 --> 00:13:09,122
-Lembra Kyra, no porão?
-Uma loucura.

182
00:13:10,622 --> 00:13:12,105
Você tem um porão?

183
00:13:14,304 --> 00:13:17,082
Ok, qual o próximo assunto?

184
00:13:17,083 --> 00:13:19,388
-Cozinha.
-Namorados.

185
00:13:19,389 --> 00:13:22,403
Namorados.
É, namorados.

186
00:13:25,619 --> 00:13:28,366
Meu namorado me deu
um presente incrível,

187
00:13:28,367 --> 00:13:31,721
e eu estava: "Por quê"?
e ele: "Pois é minha namorada".

188
00:13:31,722 --> 00:13:33,708
E adivinha o que fiz?
Sentei no colo dele

189
00:13:33,709 --> 00:13:36,974
e chorei por 2h e
todo mundo podia me ver.

190
00:13:36,975 --> 00:13:39,988
É uma história
de romance perfeita.

191
00:13:39,989 --> 00:13:42,044
Meu namorado
é um pouco mais velho,

192
00:13:42,045 --> 00:13:44,044
me levou a um SteakHouse
e sentou em uma

193
00:13:44,045 --> 00:13:47,102
mesa diferente de mim.
Ele só me assistiu comer o bife,

194
00:13:47,103 --> 00:13:49,613
mesmo se eu
engolisse o guardanapo.

195
00:13:49,614 --> 00:13:51,846
Quando eu estava malhando,
ele se escondeu

196
00:13:51,847 --> 00:13:53,326
e abaixou um pouco a janela,

197
00:13:53,327 --> 00:13:56,045
A abertura estava grande
o suficiente para ver um olho.

198
00:13:56,046 --> 00:13:59,533
Ele veio pra mim e disse:
"Valeu por me deixar assistir".

199
00:13:59,534 --> 00:14:01,406
E eu, tipo
"Meu namorado é louco".

200
00:14:03,433 --> 00:14:05,349
E você Morgan?

201
00:14:05,350 --> 00:14:08,986
-O namorado deixou ela.
-Não, eu o deixei.

202
00:14:08,987 --> 00:14:12,668
Não, ele te deixou e uma semana
depois você ligou para ele

203
00:14:12,669 --> 00:14:14,461
e disse: "Estou te deixando".

204
00:14:14,462 --> 00:14:17,334
Isso não é verdade.
Eu disse: "Nunca mais volte".

205
00:14:17,335 --> 00:14:19,094
Ele disse: "Eu não vou".

206
00:14:19,095 --> 00:14:21,054
Mas posso dizer
pelo jeito que ele

207
00:14:21,055 --> 00:14:24,067
colocou a mão na minha cara
e empurrou,

208
00:14:24,068 --> 00:14:27,079
ele não tinha
me superado totalmente.

209
00:14:27,728 --> 00:14:32,220
-Parece que ele tinha.
-Não tinha, Armazém de barata!

210
00:14:33,798 --> 00:14:37,304
Esse garota precisa ir,
ela não vai co-apresentar.

211
00:14:39,581 --> 00:14:43,691
No próximo programa
nosso assunto será...

212
00:14:43,692 --> 00:14:45,127
-Colares.
-Brincos.

213
00:14:45,128 --> 00:14:46,695
Brincos.

214
00:14:47,926 --> 00:14:50,279
É, serão brincos.

215
00:14:50,280 --> 00:14:52,607
Ótimo.
Até mais.

216
00:14:53,561 --> 00:14:55,723
<i>Talk Show
de Amigas.</i>

217
00:14:59,655 --> 00:15:01,689
<i>A lenda do Mokiki
e o Sloppy Swish.</i>

218
00:15:01,690 --> 00:15:04,112
A Ilha de Manhattan.

219
00:15:04,113 --> 00:15:09,078
Cheia de vida e histórias
e mistério.

220
00:15:13,151 --> 00:15:16,122
Uma lenda na cidade
e a lenda é um homem,

221
00:15:16,123 --> 00:15:19,303
que não se sabe de onde veio,
e é difícil de entender.

222
00:15:19,304 --> 00:15:22,470
Uma criatura como nenhuma outra
e seu nome é Mokiki.

223
00:15:22,471 --> 00:15:25,788
Ele corre por essa ilha
fazendo só uma coisa.

224
00:15:26,446 --> 00:15:29,068
Mokiki faz o Sloppy Swish.

225
00:15:31,004 --> 00:15:33,143
Olha ele se mexer!

226
00:15:33,144 --> 00:15:35,137
Mokiki faz o Sloppy Swish.

227
00:15:37,023 --> 00:15:39,279
Ele te hipnotiza!

228
00:15:40,230 --> 00:15:43,289
Mokiki domina a rua,
aparece do nada.

229
00:15:43,290 --> 00:15:46,584
Ele faz como o Swish,
subindo acima do solo.

230
00:15:46,585 --> 00:15:49,844
Ele faz o Swish,
um movimento que é chocante.

231
00:15:49,845 --> 00:15:53,867
Se tentar, vai gostar,
porque é contagioso.

232
00:15:53,868 --> 00:15:55,842
Mokiki faz o Sloppy Swish.

233
00:15:57,751 --> 00:16:00,313
Ele adora respeitar
o espaço das pessoas.

234
00:16:00,314 --> 00:16:02,650
Mokiki faz o Sloppy Swish.

235
00:16:03,439 --> 00:16:07,435
Ele provavelmente
carrega doenças.

236
00:16:07,436 --> 00:16:10,511
Alguns dizem que ele vem do polo
e alguns que é um espírito.

237
00:16:10,512 --> 00:16:13,588
Há um relatório policial
com a verdade, se quiser ouvir.

238
00:16:13,589 --> 00:16:15,334
Seu verdadeiro nome
é Thomas Furke,

239
00:16:15,335 --> 00:16:17,030
Costumava ser
cobaia de laboratório

240
00:16:17,031 --> 00:16:19,902
fez experimentos
para fazer uma graninha.

241
00:16:19,903 --> 00:16:21,790
Vive num submarino
de garrafa de vinho,

242
00:16:21,791 --> 00:16:23,439
e seu melhor amigo é uma luva.

243
00:16:23,440 --> 00:16:26,889
E a questão que tenho é:
Mokiki pode se apaixonar?

244
00:16:30,420 --> 00:16:34,153
Perdoe essa invasão mas,
acho você magnífico.

245
00:16:34,154 --> 00:16:36,030
Conte-me seus segredos
por favor,

246
00:16:36,031 --> 00:16:37,568
pode confiar em mim.

247
00:16:49,078 --> 00:16:51,106
Mokiki faz o Sloppy Swish.

248
00:16:51,934 --> 00:16:55,263
Seus vômitos são efeitos
colaterais das experiências.

249
00:16:55,264 --> 00:16:57,430
Mokiki faz o Sloppy Swish.

250
00:16:58,735 --> 00:17:01,628
Faz sua dança
literalmente contagiosa.

251
00:17:01,629 --> 00:17:03,821
Mokiki faz o Sloppy Swish.

252
00:17:05,956 --> 00:17:07,897
Todo mundo está fazendo!

253
00:17:07,898 --> 00:17:10,054
Mokiki faz o Sloppy Swish.

254
00:17:11,964 --> 00:17:14,698
Está começando um família.

255
00:17:15,240 --> 00:17:19,269
É um dança muito estúpida,
criada por um pessoa louca.

256
00:17:46,393 --> 00:17:47,772
Ai está ele.

257
00:17:47,773 --> 00:17:50,934
O nº 2 de Abu Nazir em custódia.
Bom trabalho, Saul.

258
00:17:50,935 --> 00:17:54,355
Segure as felicitações,
não podíamos fazer sem Brody.

259
00:17:55,089 --> 00:17:56,883
Estou feliz em ajudar.

260
00:17:58,189 --> 00:18:00,903
-Desculpe, O quê?
-Estou feliz em ajudar.

261
00:18:01,513 --> 00:18:04,244
Sua boca é tão pequena
que não dá para ouvir.

262
00:18:04,964 --> 00:18:07,992
Estou feliz em ajudar.

263
00:18:08,693 --> 00:18:10,506
Saul, quero que faça
o interrogatório.

264
00:18:10,507 --> 00:18:11,920
Com todo respeito David,

265
00:18:11,921 --> 00:18:13,437
acho que Carrie deveria fazer.

266
00:18:14,220 --> 00:18:15,561
Tem certeza que Carrie

267
00:18:15,562 --> 00:18:17,250
é emocionalmente estável
para isso?

268
00:18:17,251 --> 00:18:19,653
-O que o faz achar que não?
-Olhe para ela.

269
00:18:23,821 --> 00:18:26,043
David,
é porque ela é uma mulher?

270
00:18:26,044 --> 00:18:29,590
É porque ela está tomando
pílulas com vinho branco.

271
00:18:33,969 --> 00:18:37,649
-Eu confio nela.
-Desculpe Saul, não posso.

272
00:18:37,650 --> 00:18:39,180
O que está acontecendo, David?

273
00:18:39,664 --> 00:18:41,053
Estão falando de mim?

274
00:18:41,054 --> 00:18:43,325
Por que estão falando sobre mim?

275
00:18:44,252 --> 00:18:45,613
Oi Brody.

276
00:18:45,614 --> 00:18:48,121
Já está morando perto de mim?
Só estou brincado.

277
00:18:55,825 --> 00:18:57,378
Carrie, por alguma razão

278
00:18:57,379 --> 00:18:59,472
David não quer que faça
o interrogatório.

279
00:18:59,473 --> 00:19:03,514
Não, David, não, não,
David, não, não.

280
00:19:03,515 --> 00:19:06,305
David, não, não.

281
00:19:07,440 --> 00:19:10,145
Ela tem razão David.

282
00:19:11,559 --> 00:19:15,588
-Carrie nos dê 1 minuto.
-E fazer o quê?

283
00:19:15,589 --> 00:19:18,268
Quer colocar umas fotos
naquela placa de cortiça?

284
00:19:18,269 --> 00:19:22,375
Sim. Eu adoraria isso.

285
00:19:24,650 --> 00:19:27,300
Ela adora a placa de cortiça.

286
00:19:31,283 --> 00:19:34,151
Ela só me deixou para baixo
toda vez que confiei nela,

287
00:19:34,152 --> 00:19:36,550
me de um motivo para
não confiar nela de novo?

288
00:19:36,551 --> 00:19:38,994
Ela fez sexo com a última
pessoa que interrogou.

289
00:19:38,995 --> 00:19:40,422
Me de outro motivo.

290
00:19:40,423 --> 00:19:43,133
Olha o que ela fez com
a placa em 10 segundos.

291
00:19:46,605 --> 00:19:48,002
Eu tenho que ir,

292
00:19:48,003 --> 00:19:50,265
minha família
vai se perguntar onde estou.

293
00:19:50,266 --> 00:19:52,730
Não pode abrir sua boca
nem um pouco mais?

294
00:19:53,622 --> 00:19:55,229
Eu tenho que ir.

295
00:19:55,945 --> 00:19:58,767
Toda sua respiração
é pelo nariz então?

296
00:19:59,797 --> 00:20:03,213
Olhem, eu fiz um desenho
de Brody e eu nos beijando.

297
00:20:03,214 --> 00:20:05,074
Para a investigação.

298
00:20:05,075 --> 00:20:08,889
Carrie, esse é um segredo
que só todo mundo sabe.

299
00:20:10,405 --> 00:20:14,528
-Bem, isso não pode piorar.
-Não, a filha do Brody.

300
00:20:14,989 --> 00:20:17,188
Pai, está aqui?

301
00:20:23,272 --> 00:20:26,717
-Como ela entra na CIA?
-Ela só aparece.

302
00:20:27,248 --> 00:20:29,161
Pai, quem é essa?

303
00:20:29,162 --> 00:20:31,165
Quando você volta para casa?

304
00:20:31,166 --> 00:20:35,303
Dana, sou Carrie.
Sua nova mãe.

305
00:20:35,304 --> 00:20:37,436
-Pai, não.
-Carrie chega.

306
00:20:37,437 --> 00:20:40,440
Deixe eu e minha família
em paz, entendeu?

307
00:20:42,438 --> 00:20:45,446
Não, isso não é bom,
lá vai o queixo.

308
00:20:47,884 --> 00:20:50,799
Ela está tendo uma de
suas piradas jazz.

309
00:20:58,590 --> 00:20:59,972
Olhe para ela,

310
00:20:59,973 --> 00:21:02,826
parece que virou a boca
totalmente para baixo.

311
00:21:05,629 --> 00:21:08,490
O olho parecer olhar
5 direções de uma vez.

312
00:21:10,921 --> 00:21:14,177
Parece que toda a face dela
está mastigando chiclete.

313
00:21:17,207 --> 00:21:19,516
Ela é uma pedra David,
nada atinge ela.

314
00:21:25,082 --> 00:21:26,947
Ela é a melhor na base.

315
00:21:26,948 --> 00:21:28,583
Não, fiz minha decisão.

316
00:21:28,584 --> 00:21:30,531
Carrie não irá fazer
o interrogatório.

317
00:21:30,532 --> 00:21:33,263
Uma coisa que um dos meus
10 rabinos me contou uma vez.

318
00:21:34,305 --> 00:21:37,537
As vezes sabedoria é achada
nas pessoas loucas.

319
00:21:38,066 --> 00:21:39,375
O quê?

320
00:21:40,063 --> 00:21:43,201
Ok, você me convenceu.
Carrie pode ir.

321
00:21:43,202 --> 00:21:44,620
Ela já está lá.

322
00:21:44,621 --> 00:21:46,582
E já está fazendo sexo com ele.

323
00:21:47,968 --> 00:21:50,373
Pai, você está ai pai?

324
00:21:51,521 --> 00:21:53,864
Pai, tem alguma coisa
com o carro.

325
00:22:18,651 --> 00:22:22,252
Ok, reunião de pessoal!
Todo mundo, circulando!

326
00:22:22,253 --> 00:22:24,905
Carl, fique na fritadeira,
só pra garantir.

327
00:22:24,906 --> 00:22:27,045
-Conte comigo, chefe.
-Obrigada.

328
00:22:28,428 --> 00:22:32,282
Infelizmente, este é o tipo
de reunião que eu... Odeio!

329
00:22:32,283 --> 00:22:34,373
Vou avisá-los,
tenho algumas más notícias.

330
00:22:34,374 --> 00:22:37,122
Bom, as vendas caíram,
então teremos que fazer cortes

331
00:22:37,123 --> 00:22:38,992
e demitir algumas pessoas.

332
00:22:38,993 --> 00:22:42,157
É! Nós sabemos
quem você vai demitir!

333
00:22:42,158 --> 00:22:44,591
É, sabemos que somos nós!
Vocês todos nos odeiam!

334
00:22:44,592 --> 00:22:46,640
E nós odiamos todos vocês!

335
00:22:46,641 --> 00:22:48,871
Gente,
por favor me deixe terminar.

336
00:22:48,872 --> 00:22:50,926
Não,
porque se você vai nos demitir

337
00:22:50,927 --> 00:22:53,266
nós vamos sair por cima,
como Seinfeld!

338
00:22:53,267 --> 00:22:56,406
É! Tenho cartão de despedida
para todos vocês!

339
00:22:56,407 --> 00:22:59,795
Angie, você é uma babaca,
maldosa!

340
00:22:59,796 --> 00:23:02,683
É! você é maldosa
que nem cachorro de ferro-velho,

341
00:23:02,684 --> 00:23:04,834
queria que nem tivesse
nascido nesse mundo!

342
00:23:05,744 --> 00:23:09,771
-Você é uma cadela!
-É, uma cadela frígida!

343
00:23:09,772 --> 00:23:11,673
Gente, por favor parem!

344
00:23:11,674 --> 00:23:14,924
O quê?
Estamos só começando! O'Brian!

345
00:23:14,925 --> 00:23:18,661
O'Brian!
Todo dia eu acordo e penso,

346
00:23:18,662 --> 00:23:22,670
será hoje que bato no idiota
do O'Brian até ele morrer?

347
00:23:22,671 --> 00:23:25,759
Brian,
seu bafo cheira creme de milho,

348
00:23:25,760 --> 00:23:28,612
e você nem comeu
creme de milho hoje!

349
00:23:28,613 --> 00:23:31,239
Sua vez, Kimmy!

350
00:23:31,697 --> 00:23:35,261
Kimmy, você sempre
está naqueles dias?

351
00:23:35,262 --> 00:23:37,786
Você é tipo
uma menstruação ambulante!

352
00:23:37,787 --> 00:23:41,091
É! Você devia estar no final
de uma frase, sua Ponto Final!

353
00:23:41,092 --> 00:23:42,613
você me dá arrepios!

354
00:23:42,614 --> 00:23:44,770
Gente, isso é inapropriado!

355
00:23:44,771 --> 00:23:48,487
Vou te dizer
o que é inapropriado! Andrew!

356
00:23:48,488 --> 00:23:51,524
Ei, Andrew!
Esse seu olhar,

357
00:23:51,525 --> 00:23:53,018
você é sorrateiro!

358
00:23:57,785 --> 00:24:00,843
Andrew, tenho quase certeza
que você é um serial killer,

359
00:24:00,844 --> 00:24:06,171
e se procura alguém pra matar,
posso sugerir o Nelliot!

360
00:24:06,670 --> 00:24:10,807
Você é um mongoloide!

361
00:24:10,808 --> 00:24:14,114
E a propósito que merda
de nome é esse, Nelliot?

362
00:24:14,970 --> 00:24:19,678
-Seu nome é Niff!
-Abreviação de Kenneth, cadela!

363
00:24:21,101 --> 00:24:23,148
-Ei gente...
-Saia daqui!

364
00:24:23,149 --> 00:24:25,861
Ok, quem é o próximo?
Don!

365
00:24:25,862 --> 00:24:29,873
O Don é um merda!
Parece uma maçã com esse cabelo

366
00:24:29,874 --> 00:24:32,038
e eu quero
te esfaquear no peito!

367
00:24:32,039 --> 00:24:33,395
Don, você é um ladrão,

368
00:24:33,396 --> 00:24:35,512
roubou meu coração,
eu te amei!

369
00:24:37,196 --> 00:24:39,657
Primeira vez que ouço isso.
Danna, eu sou casado!

370
00:24:39,658 --> 00:24:43,715
-Isso é problema seu!
-É! você pisou na bola!

371
00:24:43,716 --> 00:24:45,927
Tá bem gente, vamos lá,
já é o bastante!

372
00:24:45,928 --> 00:24:47,864
Mais seis!
Beverly!

373
00:24:47,865 --> 00:24:50,728
Nem pense que vai se safar
dessa fácil, Beverly,

374
00:24:50,729 --> 00:24:52,548
só porque ainda
não manda em nada!

375
00:24:54,061 --> 00:24:56,663
Sei que você copia
daqueles MadLibs, Beverly!

376
00:24:56,664 --> 00:24:58,789
ninguém é tão engraçado assim.

377
00:24:58,790 --> 00:25:03,282
Claro que não!
Vamos falar do Seth Bogen!

378
00:25:03,283 --> 00:25:08,427
Pare de falar como seu nome
parece Seth Rogen, puto!

379
00:25:08,428 --> 00:25:11,639
-Mas soa sim!
-Mas isso não é uma estória!

380
00:25:11,640 --> 00:25:14,261
Uma estória tem começo,
meio, e fim!

381
00:25:14,262 --> 00:25:17,682
-Isso mal é uma anedota!
-Você é um puto, Bogen!

382
00:25:17,683 --> 00:25:19,102
Gente, gente...

383
00:25:19,103 --> 00:25:20,649
Não!
Nós temos direitos,

384
00:25:20,650 --> 00:25:23,610
e se você vai nos demitir
vai ter que nos ouvir!

385
00:25:23,611 --> 00:25:25,720
Novato!
Qual seu nome mesmo?

386
00:25:25,721 --> 00:25:28,331
Me chamo Randy,
trabalho aqui há seis meses.

387
00:25:28,332 --> 00:25:30,477
"Me chamo Randy,
trabalho aqui há 6 meses".

388
00:25:30,478 --> 00:25:32,639
Este é o Randy
conversando com o Randy.

389
00:25:35,786 --> 00:25:37,360
Vá se matar!

390
00:25:40,388 --> 00:25:43,213
-Vocês ensaiaram isso?
-Talvez!

391
00:25:43,214 --> 00:25:46,242
Martha,
eu nunca gostei de você!

392
00:25:46,243 --> 00:25:49,804
Adivinha, todos sabem que você
fuma no frigorífico.

393
00:25:49,805 --> 00:25:52,042
É! As pessoas vão comer
aqueles bifes, Marta!

394
00:25:52,043 --> 00:25:57,083
E eu vi a sua perna esquisita,
parece um noodle de queijo.

395
00:25:57,084 --> 00:25:58,860
O que te aconteceu,
foi queimada?

396
00:25:58,861 --> 00:26:00,225
Sim.

397
00:26:02,544 --> 00:26:04,462
Seguindo em frente!

398
00:26:05,026 --> 00:26:08,116
-Meu, cadê o Patrick?
-Ligou avisando que está doente.

399
00:26:08,117 --> 00:26:10,307
Coloque aquele
imbecil no telefone!

400
00:26:14,638 --> 00:26:17,547
-Use um corte de cabelo barato!
-Parece idiota ao telefone!

401
00:26:17,548 --> 00:26:19,188
-Quem é?
-Click!

402
00:26:21,014 --> 00:26:23,265
Está bem,
vocês insultaram todo mundo...

403
00:26:23,266 --> 00:26:27,249
Não, não!
Pois então, havia o Carl!

404
00:26:29,357 --> 00:26:31,602
Sabia que minhas
orelhas estavam esquentando!

405
00:26:32,132 --> 00:26:34,381
Carl,
você é o pior de todos!

406
00:26:34,382 --> 00:26:38,620
Você é muito velho pra trabalhar
no McDonalds, cabeção lesado!

407
00:26:38,621 --> 00:26:41,819
Você me lembra daquelas bonecas
que ninguém quer comprar

408
00:26:41,820 --> 00:26:44,548
até que um dia
param de fabricar!

409
00:26:44,549 --> 00:26:46,391
Você é Zé Mané, Carl!

410
00:26:46,392 --> 00:26:48,777
E ninguém quer ir
na sua piscina de cobertura,

411
00:26:48,778 --> 00:26:50,559
então pare de convidar!

412
00:26:50,560 --> 00:26:53,132
-Você é um cogumelo, idiota!
-Você é uma bota velha!

413
00:26:53,133 --> 00:26:56,035
Está certo, Danna, Niff...
Eu não vou demitir vocês,

414
00:26:56,036 --> 00:26:59,072
vocês sãos os que mais vendem
e os clientes te adoram.

415
00:26:59,073 --> 00:27:00,845
Estou demitindo o Carl.

416
00:27:02,357 --> 00:27:04,525
Agora eu me sinto
uma bota velha.

417
00:27:04,526 --> 00:27:06,430
Lamento, Carl, é difícil,

418
00:27:06,431 --> 00:27:09,080
sei que acabou de comprar
aquela piscina de cobertura.

419
00:27:10,158 --> 00:27:13,795
Não se preocupem comigo.
Vem fácil, vai fácil. Até.

420
00:27:13,796 --> 00:27:15,930
-Tão gente boa.
-É.

421
00:27:15,931 --> 00:27:17,464
Tá certo pessoal,
boa reunião,

422
00:27:17,465 --> 00:27:19,894
mas aqueles nuggets
não vão se fritar sozinhos!

423
00:27:19,895 --> 00:27:23,837
Vamos lá, juntando as mãos,
Mcdonalds no três, 1, 2, 3!

424
00:27:23,838 --> 00:27:26,456
Faz sentido
se não quiserem fazer, numa boa.

425
00:27:48,932 --> 00:27:51,127
Senhoras e senhores,
Rihanna.

426
00:32:01,259 --> 00:32:04,681
<i>Weekend Update
com Seth Meyers.</i>

427
00:32:08,223 --> 00:32:11,209
Boa noite, sou Seth Meyers e
estas são as notícias da noite.

428
00:32:12,353 --> 00:32:16,433
Mais quatro anos
de encruzilhada!

429
00:32:20,852 --> 00:32:22,536
De acordo com
os dados da votação,

430
00:32:22,537 --> 00:32:25,263
a vitória de Obama nesta terça
se deve, principalmente

431
00:32:25,264 --> 00:32:28,297
pela popularidade entre
universitários e desempregados.

432
00:32:28,298 --> 00:32:30,936
basicamente ele se tornou
presidente da mesma forma

433
00:32:30,937 --> 00:32:33,453
que a Budweiser se tornou
o rei das cervejas.

434
00:32:37,892 --> 00:32:39,409
Depois da eleição
desta semana

435
00:32:39,410 --> 00:32:42,811
19 mulheres ocuparão o Senado,
o maior número já registrado.

436
00:32:42,812 --> 00:32:46,666
E ninguém está mais feliz
que a indústria de terninhos.

437
00:32:51,224 --> 00:32:54,452
O Diretor da CIA,
David Patraeus, pediu demissão

438
00:32:54,453 --> 00:32:56,243
após a revelação
de que tinha um caso

439
00:32:56,244 --> 00:32:59,052
com a escritora de sua
biografia "Com Tudo".

440
00:33:01,783 --> 00:33:04,235
É claro, quando começaram
a escrever a biografia

441
00:33:04,236 --> 00:33:06,400
ela se chamava
"Só a Cabecinha".

442
00:33:14,089 --> 00:33:17,959
Oficiais da marinha declararam
que 7 membros da Seal Team Six,

443
00:33:17,960 --> 00:33:20,190
a unidade de elite
que matou Bin Laden,

444
00:33:20,191 --> 00:33:22,328
receberam repreensões
e advertências

445
00:33:22,329 --> 00:33:24,385
após terem revelado
segredos operacionais

446
00:33:24,386 --> 00:33:26,525
aos desenvolvedores do Jogo
Medal of Honor.

447
00:33:26,526 --> 00:33:28,621
Agora todos sabem que
Bin Laden foi morto

448
00:33:28,622 --> 00:33:31,426
com: A, B, A, B,
cima, baixo, RT, LT.

449
00:33:35,157 --> 00:33:37,558
Nesta terça, o presidente Obama
ganhou a reeleição

450
00:33:37,559 --> 00:33:39,581
contra o oponente
republicano Mitt Romney.

451
00:33:39,582 --> 00:33:43,418
Conosco agora,
Pres. Barack Obama.

452
00:33:53,120 --> 00:33:56,033
Obrigado,
muito obrigado!

453
00:33:56,500 --> 00:33:58,556
Boa noite,
meus companheiros americanos!

454
00:33:58,557 --> 00:34:00,591
-Como foi a sua terça à noite?
-Muito boa.

455
00:34:00,592 --> 00:34:02,868
Não tão boa quanto a minha.

456
00:34:03,497 --> 00:34:05,340
A minha foi realmente boa.

457
00:34:05,341 --> 00:34:08,209
-Ficou surpreso com o resultado?
-Um pouco.

458
00:34:08,210 --> 00:34:10,794
Tipo, qual é republicanos,
o que aconteceu?

459
00:34:13,056 --> 00:34:17,440
Esta eleição era de vocês...
Digo, era de vocês.

460
00:34:17,441 --> 00:34:20,583
8% de desemprego,
a gasolina a cinco dólares,

461
00:34:20,584 --> 00:34:22,989
eu até mesmo dei
um debate de vantagem.

462
00:34:29,626 --> 00:34:32,466
E acima de tudo isso,
eu sou negro.

463
00:34:33,729 --> 00:34:35,934
Mas ainda assim
não conseguiram me tirar.

464
00:34:35,935 --> 00:34:38,962
Então, como se sente indo
para o segundo mandato?

465
00:34:39,499 --> 00:34:41,220
Eu não sei, cara,
me sinto ótimo!

466
00:34:41,221 --> 00:34:44,076
Não enfrento mais a reeleição
e não tenho nada a perder.

467
00:34:44,077 --> 00:34:45,427
Então, atenção!

468
00:34:45,428 --> 00:34:47,942
Porque de agora em diante
fazemos do meu jeito.

469
00:34:49,139 --> 00:34:51,574
Republicanos.
Ok. certo.

470
00:34:53,476 --> 00:34:56,506
Não querem falar de
reforma da imigração? Ok.

471
00:34:56,507 --> 00:34:59,106
O total de homens brancos
neste país está encolhendo,

472
00:34:59,107 --> 00:35:02,602
enquanto uma mulher gay
e hispânica nasce a cada 8 seg.

473
00:35:05,177 --> 00:35:06,863
E aí vem mais uma.

474
00:35:08,036 --> 00:35:10,051
Bem-vinda a América,
bebê Juanita.

475
00:35:13,693 --> 00:35:15,441
Mais um voto pra mim.

476
00:35:16,081 --> 00:35:17,454
Então, Presidente,

477
00:35:17,455 --> 00:35:19,115
acha que os republicanos
trabalham

478
00:35:19,116 --> 00:35:21,378
para achar um ponto em comum
com os democratas?

479
00:35:21,379 --> 00:35:22,792
Veremos.

480
00:35:22,793 --> 00:35:24,863
Estão todos
falando do abismo fiscal.

481
00:35:24,864 --> 00:35:28,792
Mas veja, o corte de impostos
do Bush expira no final do ano.

482
00:35:28,793 --> 00:35:30,982
Os republicanos acharam
que seria estendida

483
00:35:30,983 --> 00:35:32,477
quando Romney
fosse presidente.

484
00:35:35,205 --> 00:35:37,264
Bem,
citando Wesley Snipes:

485
00:35:37,265 --> 00:35:39,545
sempre aposte no preto!

486
00:35:42,552 --> 00:35:43,864
Então, Jonh Boehner,

487
00:35:43,865 --> 00:35:46,931
você diz que não concorda
com aumento de impostos?

488
00:35:46,932 --> 00:35:48,253
Certo!

489
00:35:48,254 --> 00:35:52,019
Você quer ser irracional,
vamos ser irracionais!

490
00:35:52,020 --> 00:35:55,159
Que tal começar por aqui,
os Militares, fora!

491
00:35:56,169 --> 00:35:57,877
É isso mesmo.

492
00:35:58,770 --> 00:36:01,770
Se você quiser ir
pra guerra contra o Irã,

493
00:36:01,771 --> 00:36:04,208
terá que mandar
o Ted Nugent.

494
00:36:05,442 --> 00:36:08,093
Senhor presidente,
você parece bem enérgico!

495
00:36:08,094 --> 00:36:10,862
Dê de ombros!
Faz comigo. É isso aí.

496
00:36:15,043 --> 00:36:16,651
Pelo menos consigo fazer.

497
00:36:17,421 --> 00:36:19,569
Seth, estou muito bem
onde estou.

498
00:36:19,570 --> 00:36:22,390
Talvez deva agradecer
algumas pessoas por estar aqui.

499
00:36:22,391 --> 00:36:25,236
Então primeiro quero agradecer
Mitt Romney.

500
00:36:27,377 --> 00:36:29,798
Governador,
eu admiro a sua tenacidade.

501
00:36:29,799 --> 00:36:31,936
Teve 48% dos votos,

502
00:36:31,937 --> 00:36:34,151
apesar de que,
vê-lo concorrendo à presidência

503
00:36:34,152 --> 00:36:37,425
é como ver alguém de patins
tentando subir a escada.

504
00:36:39,294 --> 00:36:41,983
Também quero agradecer aos
congressistas republicanos

505
00:36:41,984 --> 00:36:43,760
que não paravam
de falar de estupro.

506
00:36:43,761 --> 00:36:45,533
Não conseguiam se segurar, né?

507
00:36:46,221 --> 00:36:48,563
Em qualquer debate,
adoram falar de estupro.

508
00:36:49,236 --> 00:36:51,635
Era só estupro,
estupro, estupro.

509
00:36:52,133 --> 00:36:54,475
Talvez tivessem outras coisas
também, não sei,

510
00:36:54,476 --> 00:36:57,094
quando alguém diz a palavra
"estupro" várias vezes

511
00:36:57,095 --> 00:36:59,589
fica difícil focar
em outra coisa.

512
00:36:59,590 --> 00:37:01,470
Muito obrigado por vir,
Sr. Presidente.

513
00:37:01,471 --> 00:37:03,754
Obrigado Seth.
E antes de ir

514
00:37:03,755 --> 00:37:06,273
eu quero garantir
ao povo americano

515
00:37:06,274 --> 00:37:08,388
que aprendi muito
no primeiro mandato,

516
00:37:12,870 --> 00:37:15,304
que estou pronto para
aplicar no meu segundo.

517
00:37:15,305 --> 00:37:17,906
Principalmente, que esse
é um péssimo emprego,

518
00:37:17,907 --> 00:37:19,559
e eu odeio!

519
00:37:21,959 --> 00:37:24,365
Mas Seth, nós passaremos
por essa juntos!

520
00:37:24,366 --> 00:37:27,035
Sim, claro.
Presidente Obama!

521
00:37:27,036 --> 00:37:29,166
Sasha, Malia,
vão pra cama!

522
00:37:35,134 --> 00:37:37,862
Uma mulher no Texas
diz ter sido enganada

523
00:37:37,863 --> 00:37:41,394
após comprar um iPad por
US$ 200 de um homem

524
00:37:41,395 --> 00:37:43,885
e que se tratava de
um espelho embrulhado.

525
00:37:43,886 --> 00:37:46,132
O pior, ela não conseguiu
falar com a polícia

526
00:37:46,133 --> 00:37:47,833
no iPhone que ele
vendeu pra ela.

527
00:37:50,140 --> 00:37:52,339
O comissionário da NFL,
disse nesta semana

528
00:37:52,340 --> 00:37:54,306
que a alta qualidade
das TVs HD

529
00:37:54,307 --> 00:37:56,110
está prejudicando
a ida aos estádios,

530
00:37:56,111 --> 00:37:58,653
já que a experiência de
assistir em casa é tão boa.

531
00:37:58,654 --> 00:38:01,274
"Será mesmo?",
dizem os caras casados.

532
00:38:06,968 --> 00:38:09,139
Uma fabricante
de vestuário infantil

533
00:38:09,140 --> 00:38:12,582
criou uma roupa com pano de chão
costurado nos braços e pernas

534
00:38:12,583 --> 00:38:16,558
para que os bebês limpem o chão
enquanto andam pela casa.

535
00:38:17,587 --> 00:38:19,327
O que é ótimo
se você já pensou

536
00:38:19,328 --> 00:38:22,113
"Como faço pra tirar toda essa
sujeira e bactéria do chão

537
00:38:22,114 --> 00:38:24,051
e pôr no meu bebê?"

538
00:38:27,799 --> 00:38:30,300
Na terça, Maine se juntou
a Maryland e Washington

539
00:38:30,301 --> 00:38:32,011
como os primeiros
Estados a aprovar

540
00:38:32,012 --> 00:38:33,958
o casamento gay
pelo voto popular.

541
00:38:33,959 --> 00:38:36,468
Conosco para comentar,
um casal gay do Maine.

542
00:38:44,002 --> 00:38:45,934
Parabéns, caras,

543
00:38:45,935 --> 00:38:47,885
vocês devem estar
felizes com a notícia.

544
00:38:49,626 --> 00:38:52,336
-Sim!
-Muito felizes.

545
00:38:52,337 --> 00:38:54,463
Na verdade, não parecem
assim tão felizes.

546
00:38:54,464 --> 00:38:55,830
Somos do Maine,

547
00:38:55,831 --> 00:38:58,892
se você quer alguém pra ficar
pulando feito um idiota,

548
00:38:58,893 --> 00:39:02,213
leve-nos a um lugar mais leve.
-Como New Hampshire.

549
00:39:03,555 --> 00:39:06,251
Só pra deixar claro
vocês dois são um casal, né?

550
00:39:08,343 --> 00:39:10,515
Sim.
Ele é a lagosta na minha panela.

551
00:39:10,516 --> 00:39:12,709
Ele é o marisco
da minha sopa.

552
00:39:14,469 --> 00:39:15,938
Como vocês
se conheceram?

553
00:39:15,939 --> 00:39:19,606
Estava quieto num canto,
pescando um pouquinho.

554
00:39:19,607 --> 00:39:22,230
Estava procurando por um lugar
para docar o meu barco.

555
00:39:22,231 --> 00:39:24,747
E eu ajudei
a achar uma vaga.

556
00:39:24,748 --> 00:39:26,423
E eu doquei.

557
00:39:27,405 --> 00:39:29,418
É, você docou certinho.

558
00:39:30,728 --> 00:39:33,458
Eu doquei muito bem.

559
00:39:41,658 --> 00:39:43,521
Então, agora que
o referendo terminou,

560
00:39:43,522 --> 00:39:46,185
vocês vão ficar noivos?

561
00:39:47,010 --> 00:39:48,388
Já ficamos, Seth.

562
00:39:48,389 --> 00:39:50,198
Sério?
Adoraria ouvir essa história.

563
00:39:50,199 --> 00:39:52,696
Está certo! Mas esteja avisado,
é melodramático.

564
00:39:53,193 --> 00:39:56,263
Com a aprovação eu o olhei
e disse, bem,

565
00:39:56,264 --> 00:39:58,199
acho que vamos nos casar então.

566
00:39:58,200 --> 00:39:59,684
E eu disse: "Ah, é?".

567
00:39:59,685 --> 00:40:02,179
Daí voltamos a desenrolar
as redes de pesca.

568
00:40:03,415 --> 00:40:05,471
É muito romântico.

569
00:40:06,078 --> 00:40:07,547
Onde vocês vão se casar?

570
00:40:07,548 --> 00:40:10,197
Um lugar perto de Baha,
mais baixo para a costa leste.

571
00:40:10,198 --> 00:40:12,722
Ele gosta muito de ir
em baixo na costa leste!

572
00:40:12,723 --> 00:40:15,053
E ele gosta quando vou
pra baixo na costa leste.

573
00:40:15,764 --> 00:40:17,713
É, eu gosto.

574
00:40:24,035 --> 00:40:28,936
Bem, rapazes,
estou muito feliz por vocês.

575
00:40:33,463 --> 00:40:36,188
Maine foi um dos primeiros
Estados da nação a legalizar

576
00:40:36,189 --> 00:40:38,026
o casamento gay
por voto popular,

577
00:40:38,027 --> 00:40:40,415
ao invés de pela
corte de justiça ou legislatura.

578
00:40:40,416 --> 00:40:42,553
É assim que vai ser
de agora em diante.

579
00:40:42,554 --> 00:40:45,089
Perceberam que não é
da sua conta com quem casamos,

580
00:40:45,090 --> 00:40:46,910
ou o que fazemos
entre quatro paredes.

581
00:40:46,911 --> 00:40:48,684
Ou em baixo do deck.

582
00:40:50,448 --> 00:40:52,496
Ou naquela vez, no farol.

583
00:40:52,497 --> 00:40:54,524
O farol!

584
00:40:54,525 --> 00:40:56,771
Se se interessar,
temos cadastro no Beans.

585
00:40:57,282 --> 00:40:59,141
"Beans",
sendo L.L. Bean?

586
00:40:59,142 --> 00:41:01,211
Sim!

587
00:41:01,790 --> 00:41:03,634
Espero ganhar
uma nova tanguinha.

588
00:41:03,635 --> 00:41:05,910
E eu espero tirar ela dele.

589
00:41:05,911 --> 00:41:08,875
Casal gay de Maine,
pessoal. Parabéns!

590
00:41:13,944 --> 00:41:16,759
Autoridades na Islândia
estão fazendo um concurso

591
00:41:16,760 --> 00:41:18,535
para criar um novo nome
para o país,

592
00:41:18,536 --> 00:41:21,284
na tentativa de combater
a sua imagem de terreno baldio.

593
00:41:21,285 --> 00:41:24,815
Infelizmente, o mais popular
até agora é "Terreno baldio".

594
00:41:26,860 --> 00:41:29,979
Um novo estudo sugere
que homens alcoólatras crônicos

595
00:41:29,980 --> 00:41:34,050
sofrem dano na parte do cérebro
que entende e processa emoções.

596
00:41:34,051 --> 00:41:37,043
O qual, se não estou enganado,
é o propósito.

597
00:41:40,421 --> 00:41:42,680
Uma reportagem mostra
que empresas contratadas

598
00:41:42,681 --> 00:41:44,746
para checar o histórico
de novos empregados

599
00:41:44,747 --> 00:41:46,848
custavam seus empregos,
pois eles confundem

600
00:41:46,849 --> 00:41:49,048
candidatos
com criminosos homônimos.

601
00:41:49,049 --> 00:41:52,743
Mais uma má notícia para o
desempregado OJ Simpson.

602
00:41:56,221 --> 00:41:59,049
Um homem na Flórida que
caiu do cavalo enquanto bebia

603
00:41:59,050 --> 00:42:02,480
foi preso após ele ter tentado,
sem sucesso, atirar no animal.

604
00:42:02,481 --> 00:42:08,480
Nota interessante, o voto dele
contou tanto quanto o seu!

605
00:42:10,122 --> 00:42:11,625
As eleições acabaram,

606
00:42:11,626 --> 00:42:13,523
mas as pessoas ainda
falam de política.

607
00:42:13,524 --> 00:42:16,753
E não há nada mais legal que
discutir com os familiares.

608
00:42:16,754 --> 00:42:19,852
Aqui conosco para um
recap da eleição, Tio Bêbado.

609
00:42:24,826 --> 00:42:28,903
"Quero o meu país de volta,
de volta, de volta".

610
00:42:30,236 --> 00:42:36,173
No chilly's é onde eu bebo.
Daí eu fico bebum.

611
00:42:36,937 --> 00:42:38,992
Então, tio bêbado,

612
00:42:38,993 --> 00:42:41,228
acho que você não está
feliz com o resultado.

613
00:42:41,229 --> 00:42:42,805
Você acha?

614
00:42:43,710 --> 00:42:48,075
As pessoas nem mais
se vestem bem pra votar.

615
00:42:50,138 --> 00:42:53,145
Quando eu era menino

616
00:42:53,146 --> 00:42:56,774
não se podia votar a não ser
que usasse suspensórios,

617
00:42:56,775 --> 00:42:59,516
bengala, monóculo
e cartola, sabe?

618
00:43:02,055 --> 00:43:06,552
E quando você votava, puxava
a alavanca da urna como homem.

619
00:43:07,483 --> 00:43:11,872
Hoje se preenche aquela bolinha,
como um teste de gravidez.

620
00:43:14,662 --> 00:43:20,643
Tínhamos duas escolhas:
Roosevelt e Reagan.

621
00:43:21,462 --> 00:43:24,678
Não havia nenhum Partido Verde,

622
00:43:24,679 --> 00:43:27,858
não havia Senado.

623
00:43:31,459 --> 00:43:34,156
Se quisesse ter
uma câmara de representantes,

624
00:43:34,157 --> 00:43:36,277
construía você mesmo.

625
00:43:37,716 --> 00:43:40,497
Está bem, eu acho
que você já tá bem perdido

626
00:43:40,498 --> 00:43:44,219
As crianças de hoje
nem leem jornais.

627
00:43:45,265 --> 00:43:49,146
É só "É esse o Ballot 4G?",

628
00:43:51,020 --> 00:43:54,282
"eu posso votar com um Groupon?".

629
00:43:55,857 --> 00:43:57,527
Sabe para o que eu quero
um Groupon?

630
00:43:57,528 --> 00:44:00,721
Pra um momento de paz.

631
00:44:00,722 --> 00:44:05,921
Ao invés, minha sobrinha gorda
que fica gritando: "spotify me".

632
00:44:08,199 --> 00:44:10,929
Saco, como se eu me importasse.

633
00:44:12,759 --> 00:44:15,912
Ficou surpreso com a raça
que os candidatos disputavam?

634
00:44:15,913 --> 00:44:19,845
Claro! Os negros, os hispânicos,
coreanos. Todos eles.

635
00:44:19,846 --> 00:44:22,274
Não, quis dizer determinação
na corrida política.

636
00:44:22,275 --> 00:44:24,346
Quer falar de direitos iguais?

637
00:44:24,347 --> 00:44:27,780
Um cão pode mijar na rua, ok?!

638
00:44:27,781 --> 00:44:31,158
O Tio bêbado mija
em um orelhão, e é preso!

639
00:44:32,772 --> 00:44:36,129
Cadê os meus direitos, Linda?

640
00:44:38,715 --> 00:44:42,491
Estado azul, estado vermelho.
Azul, vermelho, azul...

641
00:44:42,492 --> 00:44:45,768
Sabe qual estado eu estou?
Em negação.

642
00:44:51,037 --> 00:44:52,660
Windows 8.

643
00:44:54,061 --> 00:44:56,062
Windows 8.

644
00:44:56,863 --> 00:44:58,758
Windows 8 para uso doméstico.

645
00:44:59,734 --> 00:45:01,911
-Tem um app pra isso?
-Está me perguntando?

646
00:45:01,912 --> 00:45:03,717
Eu tenho um pra toda vez

647
00:45:03,718 --> 00:45:07,532
que a Linda me faz pão de carne.
Se chama Cocô raivoso.

648
00:45:09,484 --> 00:45:10,847
Está bem, tio bêbado.

649
00:45:10,848 --> 00:45:13,026
É, eu sou tarado!

650
00:45:15,052 --> 00:45:17,769
Mas sabe
pelo que sou tarado?

651
00:45:17,770 --> 00:45:21,253
Playboys dos anos 50
e dignidade.

652
00:45:27,263 --> 00:45:31,832
"Toda a nação, a seu lado".

653
00:45:33,332 --> 00:45:35,469
Se toda a nação
está do meu lado,

654
00:45:35,470 --> 00:45:37,473
como assim Romney
não é presidente?

655
00:45:38,240 --> 00:45:40,375
"Judeu-nais".

656
00:45:41,390 --> 00:45:42,869
Por favor.

657
00:45:46,368 --> 00:45:49,003
Então,
eu não almejei as estrelas, ok?

658
00:45:50,082 --> 00:45:54,232
Eu não frequentei
o colégio eleitoral, ok?

659
00:45:56,465 --> 00:45:59,079
Eu não sou o Magic Mike, ok?

660
00:46:00,253 --> 00:46:04,839
Não sou o IMAX Real 3D, ok?

661
00:46:11,129 --> 00:46:14,208
-Eu não sou assim.
-Ninguém é assim.

662
00:46:14,609 --> 00:46:16,049
É pra mim.

663
00:46:16,050 --> 00:46:18,231
Tio bêbado
não acredito estar dizendo isso,

664
00:46:18,232 --> 00:46:20,179
mas acho que você
está muito embriagado.

665
00:46:20,180 --> 00:46:21,728
-Ei, Seth.
-Sim.

666
00:46:25,231 --> 00:46:27,873
-Por que a galinha cruzou a rua?
-Por quê?

667
00:46:27,874 --> 00:46:30,795
Diga comigo:
pra fugir dos imigrantes!

668
00:46:30,796 --> 00:46:32,144
Tio bêbado pessoal!

669
00:46:32,145 --> 00:46:34,603
Para o Weekend Update,
sou Seth Meyers, boa noite!

670
00:46:56,790 --> 00:46:58,715
Obrigada.

671
00:46:58,716 --> 00:47:01,712
Obrigada a todos
por virem ao programa.

672
00:47:01,713 --> 00:47:03,029
Isso é ótimo.

673
00:47:03,030 --> 00:47:05,695
Foi uma semana e tanto
na política. Então,

674
00:47:05,696 --> 00:47:08,211
vou falar sobre ter comido
pipoca ontem.

675
00:47:09,320 --> 00:47:11,365
Fiquei com uma enterrada
no meu dente.

676
00:47:11,366 --> 00:47:13,392
Ou, como a pipoca diria,
estou com uma

677
00:47:13,393 --> 00:47:15,234
Ellen presa
no meu corpo.

678
00:47:15,235 --> 00:47:16,793
Estou brincando.
Eu sou Ellen.

679
00:47:16,794 --> 00:47:18,140
Vocês são demais.

680
00:47:18,141 --> 00:47:20,516
Todas as
100 mulheres e 1 cara.

681
00:47:21,317 --> 00:47:23,349
Ellen,
eu te amo.

682
00:47:23,350 --> 00:47:25,486
Eu te amo também.

683
00:47:25,487 --> 00:47:27,730
Eu amo tudo.
Eu sou Ellen.

684
00:47:27,731 --> 00:47:29,759
Chega de papo.
Isso aqui é um talk show.

685
00:47:29,760 --> 00:47:32,368
Então, vamos dançar.
Manda ver, Tony.

686
00:47:34,094 --> 00:47:37,837
Está rolando uma festa
de meia-idade.

687
00:47:40,455 --> 00:47:41,902
Dança comigo.

688
00:47:41,903 --> 00:47:43,336
Isso é ótimo.

689
00:47:43,337 --> 00:47:45,361
Cuidado! Essa aqui
está se sentindo.

690
00:47:46,130 --> 00:47:48,031
Olha todo mundo dançando.

691
00:47:48,032 --> 00:47:49,543
Isso é ótimo.

692
00:47:51,402 --> 00:47:53,825
Olha isso.
Certo?

693
00:47:53,826 --> 00:47:56,160
Palmas para o
DJ Tony, pessoal.

694
00:47:57,892 --> 00:48:01,332
Esse é o emprego
que eu quero ter.

695
00:48:01,333 --> 00:48:02,998
Sou o único DJ que trabalha
a mesma

696
00:48:02,999 --> 00:48:05,152
quantidade de horas
de um professor.

697
00:48:06,059 --> 00:48:07,912
Foi ótimo. Obrigada.

698
00:48:07,913 --> 00:48:10,548
- Temos um ótimo programa...
- Ellen!

699
00:48:10,549 --> 00:48:12,800
Levante e dance
um pouco mais.

700
00:48:14,837 --> 00:48:16,329
Pensei que essa
coisa de dançar

701
00:48:16,330 --> 00:48:17,649
fosse ser uma vez só,

702
00:48:17,650 --> 00:48:19,345
mas cá estamos nós
10 anos depois.

703
00:48:20,237 --> 00:48:21,798
Meus ossos estão tipo:
"Ei Ellen,

704
00:48:21,799 --> 00:48:23,868
somos seus ossos. Pare".

705
00:48:23,869 --> 00:48:25,197
Ótimo.

706
00:48:25,198 --> 00:48:27,011
- Meu convidado de hoje...
- Ellen?

707
00:48:27,012 --> 00:48:28,710
Continua dançando!

708
00:48:28,711 --> 00:48:31,359
Já estou sentada.

709
00:48:31,360 --> 00:48:33,078
Deixe-me sentar.

710
00:48:33,079 --> 00:48:35,406
Meus joelhos
nem têm mais cartilagem.

711
00:48:35,407 --> 00:48:37,785
Desculpa. Eu te amo.

712
00:48:37,786 --> 00:48:40,756
Tudo bem, estou brincando.
Ellen não grita.

713
00:48:40,757 --> 00:48:43,969
Certo. Como todos sabem,
eu tenho

714
00:48:43,970 --> 00:48:47,970
3 hobbies favoritos:
andar a cavalo de terno branco,

715
00:48:50,073 --> 00:48:52,996
trocar torpedos
com minha amiga Sofia Vergara

716
00:48:55,642 --> 00:48:57,452
e achar crianças no
YouTube que eu

717
00:48:57,453 --> 00:48:59,610
possa roubar e
tornar famosas.

718
00:49:01,258 --> 00:49:02,624
E aqui estão elas.

719
00:49:02,625 --> 00:49:04,746
Trabalhando praticamente
em tempo integral:

720
00:49:04,747 --> 00:49:07,066
Sofie Grace e Rosie.

721
00:49:07,067 --> 00:49:08,958
Oi Ellen, faz um ano
que não vamos

722
00:49:08,959 --> 00:49:11,121
à escola, não é Rosie?

723
00:49:14,331 --> 00:49:17,115
Ela tem 5 anos e
já paga impostos,

724
00:49:17,116 --> 00:49:18,942
não é, Rosie?

725
00:49:21,361 --> 00:49:24,157
Não são ótimas?
Caramba.

726
00:49:24,158 --> 00:49:25,862
Esse lugar é metade talk show,

727
00:49:25,863 --> 00:49:27,836
metade creche esquisita.
Eu adoro.

728
00:49:28,385 --> 00:49:30,686
Vocês sabem que
adoro uma pegadinha.

729
00:49:30,687 --> 00:49:32,444
Ontem mesmo
preguei a melhor

730
00:49:32,445 --> 00:49:34,693
peça em uma
das minhas fãs.

731
00:49:34,694 --> 00:49:36,076
Ela não tinha ideia
do que

732
00:49:36,077 --> 00:49:37,791
estava acontecendo.
Olhem só.

733
00:49:39,967 --> 00:49:43,124
-Oi, sou sua médica.
-Meu Deus, Ellen.

734
00:49:43,125 --> 00:49:44,568
Você me pegou.
Eu sou a Ellen.

735
00:49:44,569 --> 00:49:46,084
Achei que não fosse adivinhar.

736
00:49:46,085 --> 00:49:47,840
- Você me pegou.
- Boa.

737
00:49:49,742 --> 00:49:51,802
Eu sou Ellen.

738
00:49:51,803 --> 00:49:53,673
Vamos lá.

739
00:49:54,498 --> 00:49:56,497
Essa foi ótima.

740
00:49:56,498 --> 00:49:58,232
Deus, essa foi ótima.

741
00:49:58,233 --> 00:49:59,648
Ellen, isso foi louco.

742
00:49:59,649 --> 00:50:01,108
Como ela soube que era você?

743
00:50:01,109 --> 00:50:02,769
Não sei.

744
00:50:03,942 --> 00:50:05,907
É hora do convidado de hoje.

745
00:50:05,908 --> 00:50:07,744
Ela estreou um novo
show na Broadway.

746
00:50:07,745 --> 00:50:09,315
Por favor, recebam Katie Holmes.

747
00:50:16,005 --> 00:50:18,064
Ela quase nunca dança,
mas está dançando.

748
00:50:18,065 --> 00:50:20,584
Que bom.

749
00:50:20,585 --> 00:50:22,471
É ótimo recebê-la aqui,
Katie.

750
00:50:23,115 --> 00:50:26,072
Obrigada Ellen.
É ótimo estar...

751
00:50:29,709 --> 00:50:32,559
É ótimo estar em
qualquer lugar agora.

752
00:50:32,560 --> 00:50:35,697
O que anda fazendo, Katie?

753
00:50:35,698 --> 00:50:37,927
Bom, se lê a US Weekly, você

754
00:50:37,928 --> 00:50:40,336
sabe que eu e Suri
passamos todo e

755
00:50:40,337 --> 00:50:43,043
qualquer momento no zoológico.

756
00:50:43,044 --> 00:50:46,338
Você já deve estar cansada
de tanto paparazzi.

757
00:50:46,339 --> 00:50:48,447
Bom, por um lado eles estão

758
00:50:48,448 --> 00:50:50,211
apenas fazendo o seu trabalho.

759
00:50:50,212 --> 00:50:52,577
Mas, por outro lado,
se eles chegarem

760
00:50:52,578 --> 00:50:55,959
perto da minha filha,
eu corto eles.

761
00:51:00,746 --> 00:51:02,891
Não, mas tudo bem,
porque se eu quiser

762
00:51:02,892 --> 00:51:04,572
que os paparazzi
sequer me vejam,

763
00:51:05,539 --> 00:51:07,639
eu tenho um ótimo disfarce.

764
00:51:07,640 --> 00:51:09,204
É só eu fazer isso.

765
00:51:12,978 --> 00:51:16,208
- Eu nem te vi. Cadê você?
- Não é?

766
00:51:18,005 --> 00:51:20,848
Certo. Quando voltarmos,
Katie e eu

767
00:51:20,849 --> 00:51:23,396
faremos massa de pizza
enquanto tento não perguntar

768
00:51:23,397 --> 00:51:25,222
sobre vocês sabem o quê.

769
00:51:25,223 --> 00:51:27,473
Estou brincando.
Eu sou Ellen.

770
00:51:49,939 --> 00:51:51,298
Certo, pessoal.

771
00:51:51,299 --> 00:51:53,707
Essa próxima pintura
é uma das imagens

772
00:51:53,708 --> 00:51:56,175
mais reconhecidas
da cultura americana.

773
00:51:56,176 --> 00:51:58,709
Chama-se "American Gothic"
e foi

774
00:51:58,710 --> 00:52:00,432
pintada em 1930
por um homem

775
00:52:00,433 --> 00:52:02,657
chamado Grant Wood.
Deem uma olhada.

776
00:52:06,873 --> 00:52:08,978
Parece que o estereótipo
é verdadeiro.

777
00:52:09,545 --> 00:52:11,733
Vocês asiáticos
amam mesmo uma câmera.

778
00:52:11,734 --> 00:52:14,795
E hoje cheguei no trabalho
20 minutos atrasado.

779
00:52:17,788 --> 00:52:20,044
Estamos nos divertindo.

780
00:52:20,045 --> 00:52:22,205
American Gothic
passou a ser vista como

781
00:52:22,206 --> 00:52:25,340
a representação do espírito
pioneiro americano.

782
00:52:25,341 --> 00:52:29,174
Mas a história por trás dessa
criação é bem interessante.

783
00:52:29,175 --> 00:52:31,266
- Sabem...
- Maravilhoso.

784
00:52:31,267 --> 00:52:33,020
Muito bem,
por que não

785
00:52:33,021 --> 00:52:34,887
se posicionam
em frente à casa?

786
00:52:34,888 --> 00:52:36,575
- Aqui?
- Quer que eu fique aqui?

787
00:52:37,111 --> 00:52:39,986
- Por que posso ir para lá.
- Eu também posso...

788
00:52:39,987 --> 00:52:41,503
Se quiser.
Você quem manda.

789
00:52:41,504 --> 00:52:43,233
Sim. Assim está bom.

790
00:52:43,234 --> 00:52:46,191
-Oi, eu sou Nan.
-Oi Nan. Eu sou Byron.

791
00:52:46,192 --> 00:52:47,755
Desculpe,
não foram apresentados?

792
00:52:47,756 --> 00:52:49,294
Doutor, essa é Nan.

793
00:52:49,295 --> 00:52:51,990
Nan, esse é meu dentista,
Dr. McKeebee.

794
00:52:51,991 --> 00:52:54,820
-Bem, olá novamente.
-Você me parece familiar.

795
00:52:56,062 --> 00:52:57,932
Acabamos de nos apresentar.

796
00:52:58,774 --> 00:53:00,932
Bom, o negócio é o seguinte.

797
00:53:00,933 --> 00:53:03,940
Acho que vocês tem um visual
muito interessante.

798
00:53:03,941 --> 00:53:05,908
- Obrigado.
- Caramba.

799
00:53:05,909 --> 00:53:08,769
E queria pintar vocês
em frente dessa casa.

800
00:53:09,589 --> 00:53:12,011
Então, vamos começar
com algo natural.

801
00:53:12,012 --> 00:53:14,328
Então, façam uma
pose para mim.

802
00:53:17,753 --> 00:53:20,733
Certo. Não é horrível,
mas talvez

803
00:53:20,734 --> 00:53:22,914
sem os dedos apontados.
Tudo bem?

804
00:53:22,915 --> 00:53:25,445
- Sim.
- Claro. Foi bem claro, Grant.

805
00:53:25,446 --> 00:53:27,384
Ótimo. Façam outra pose.

806
00:53:27,385 --> 00:53:29,189
Que tal isso?

807
00:53:31,691 --> 00:53:33,068
Essa é boa.

808
00:53:33,069 --> 00:53:36,044
Esperem. Desculpem,
mas o que é isso?

809
00:53:36,660 --> 00:53:39,281
Eu sou um lagarto.
As crianças adoram.

810
00:53:39,282 --> 00:53:40,972
Quer a língua para fora?

811
00:53:40,973 --> 00:53:42,564
Eu gosto da língua.

812
00:53:42,565 --> 00:53:44,202
Grant, meu dedo
não está realmente

813
00:53:44,203 --> 00:53:46,646
no meu nariz, está virado assim.

814
00:53:46,647 --> 00:53:48,314
- Você!
- É uma ilusão.

815
00:53:48,315 --> 00:53:49,615
Eu inventei isso.

816
00:53:50,940 --> 00:53:53,714
Entendi. Tá.
Uma ideia:

817
00:53:53,715 --> 00:53:55,520
Por que não param de usar
as mãos?

818
00:53:55,521 --> 00:53:57,172
Não usar as mãos?
Não posso,

819
00:53:57,173 --> 00:53:58,483
Grant, sou um dentista.

820
00:53:58,484 --> 00:54:00,324
Estou brincando. Entendi.
Brincadeira.

821
00:54:00,325 --> 00:54:02,221
Foi uma piada.

822
00:54:02,222 --> 00:54:05,442
Imagina? Nós íamos
correr pela cidade

823
00:54:05,443 --> 00:54:08,531
avisando para não posarem
para esse cara.

824
00:54:08,532 --> 00:54:10,414
Ele é...

825
00:54:10,415 --> 00:54:12,371
Pena, perdemos as mãos
por causa dele.

826
00:54:13,080 --> 00:54:15,161
Sim. Muito engraçado.
Mas precisamos

827
00:54:15,162 --> 00:54:17,081
nos focar para eu
começar a pintura.

828
00:54:17,082 --> 00:54:18,480
- Desculpe.
- Claro.

829
00:54:18,481 --> 00:54:19,903
Grant,
seria engraçado

830
00:54:19,904 --> 00:54:22,200
se posássemos assim,
de costas

831
00:54:22,201 --> 00:54:23,877
um para o outro.
Como se eu fosse

832
00:54:23,878 --> 00:54:25,740
um repórter
de noticiário famoso.

833
00:54:25,741 --> 00:54:27,719
E eu uma repórter durona
que sabe

834
00:54:27,720 --> 00:54:29,375
como fazê-lo se irritar.

835
00:54:29,376 --> 00:54:31,507
É. De braços cruzados,
'eu sou o cara'.

836
00:54:31,508 --> 00:54:34,636
E eu, tipo
'quem esse cara pensa que é'?

837
00:54:42,283 --> 00:54:45,113
Não.
Eu realmente prefiro vocês

838
00:54:45,114 --> 00:54:47,042
olhando pra mim,
se não tiver problema.

839
00:54:47,043 --> 00:54:48,762
- Certo.
- Tudo bem.

840
00:54:48,763 --> 00:54:50,463
Caramba.

841
00:54:50,464 --> 00:54:51,918
Grant,
e se eu segurasse algo?

842
00:54:51,919 --> 00:54:53,553
Alguma coisa nas mãos?

843
00:54:53,554 --> 00:54:55,344
Gostei disso.
No que estava pensando?

844
00:54:55,345 --> 00:54:57,438
Tenho a coisa perfeita.
Você vai amar isso.

845
00:54:57,439 --> 00:54:58,961
Olha isso. Olha. Que tal?

846
00:54:58,962 --> 00:55:02,267
O cara é fazendeiro, meio doido
por esporte, certo?

847
00:55:02,268 --> 00:55:03,645
É como eu vejo ele.

848
00:55:03,646 --> 00:55:05,235
-Posso pegar?
-Isso é divertido.

849
00:55:05,236 --> 00:55:07,228
Não, na verdade
estava pensando

850
00:55:07,229 --> 00:55:09,533
que poderia ter algo
a ver com fazenda.

851
00:55:09,534 --> 00:55:11,048
- Já sei!
- Boa ideia.

852
00:55:11,948 --> 00:55:13,853
Já sei, já sei!

853
00:55:13,854 --> 00:55:16,522
Grant, isso é perfeito.
Eu adorei.

854
00:55:16,523 --> 00:55:18,438
Mostra para ele.

855
00:55:21,109 --> 00:55:23,498
Está vendo a carinha?
Consegue ver?

856
00:55:23,499 --> 00:55:26,324
-Eu faço fantoches de milho.
-Ela faz, Grant.

857
00:55:26,873 --> 00:55:29,398
Deixa eu entrar na sua foto,
Grant.

858
00:55:29,399 --> 00:55:30,869
Posso fazê-lo falar.

859
00:55:32,487 --> 00:55:34,570
Sabem, não gostei muito disso.

860
00:55:34,571 --> 00:55:35,923
Tudo bem.

861
00:55:35,924 --> 00:55:38,441
Aqui.
Por que não posa com isso?

862
00:55:40,856 --> 00:55:43,184
Agora sim. Quer algo assim?

863
00:55:45,722 --> 00:55:47,411
Isso é realmente divertido,
Grant.

864
00:55:47,412 --> 00:55:48,947
Eu posso mostrar
meu lado negro,

865
00:55:48,948 --> 00:55:50,478
que eu nunca mostro.

866
00:55:50,479 --> 00:55:53,781
Doutor,
estava pensando, que poderia

867
00:55:53,782 --> 00:55:55,778
segurar o ancinho reto, em pé.

868
00:55:56,960 --> 00:55:59,371
Mesmo?
Bem criativo.

869
00:56:00,399 --> 00:56:02,661
-Certo. Tipo assim?
-Perfeito.

870
00:56:03,471 --> 00:56:06,219
E Nan,
poderia tirar seus óculos?

871
00:56:06,220 --> 00:56:08,701
Acho que não vai querer...

872
00:56:08,702 --> 00:56:10,094
Por favor.

873
00:56:10,095 --> 00:56:13,158
Bom,
é que quando tiro meus óculos

874
00:56:13,159 --> 00:56:15,938
meus olhos ficam tortos.

875
00:56:15,939 --> 00:56:18,785
Então, quando eu olho para essa
direção, ficam retos,

876
00:56:18,786 --> 00:56:22,786
mas se eu olhar para você,
eles entortam.

877
00:56:23,798 --> 00:56:25,782
Querem saber, tudo bem.

878
00:56:25,783 --> 00:56:28,029
Por que não olha para lá, então?
Obrigado.

879
00:56:28,030 --> 00:56:29,354
Você é o pintor.

880
00:56:29,355 --> 00:56:32,676
Certo, pessoal, fiquem o mais

881
00:56:32,677 --> 00:56:36,677
parados possível.
Fiquem nessa pose.

882
00:56:37,359 --> 00:56:38,687
Mas sem sorrisos.

883
00:56:38,688 --> 00:56:40,948
-O quê?
-Por favor, Grant!

884
00:56:40,949 --> 00:56:43,490
Vamos ter
que insistir nessa, amigo.

885
00:56:43,491 --> 00:56:45,534
-A foto fica melhor sorrindo.
-Isso mesmo!

886
00:56:46,372 --> 00:56:49,910
Certo.
Podem sorrir.

887
00:56:49,911 --> 00:56:51,699
-Certo.
-Muito obrigada.

888
00:56:51,700 --> 00:56:53,763
Até que enfim.
Conseguimos uma.

889
00:56:53,764 --> 00:56:56,980
Então, Grant, quanto tempo
acha que isso vai levar?

890
00:56:56,981 --> 00:56:59,643
Não muito. De 5 a 10 horas.

891
00:57:02,982 --> 00:57:04,983
E a pintura
está aqui no Instituto

892
00:57:04,984 --> 00:57:07,497
de Artes de Chicago desde então.

893
00:57:07,498 --> 00:57:10,688
Seguindo em frente, a pintura
Nighthawks, de Edward Hopper.

894
00:57:13,834 --> 00:57:15,250
Sai daqui!

895
00:57:41,690 --> 00:57:43,925
Mais uma vez, Rihanna.

896
01:02:08,567 --> 01:02:10,218
Quer provar minha massa?

897
01:02:10,219 --> 01:02:13,116
Eu adoraria,
mas sou alérgica a glúten.

898
01:02:13,117 --> 01:02:15,482
Isso deve ser tão difícil.

899
01:02:17,051 --> 01:02:18,921
Com licença. Poderia?

900
01:02:18,922 --> 01:02:21,138
Sou alérgico a
fumaça de cigarro.

901
01:02:21,139 --> 01:02:22,549
-Desculpe.
-Obrigado.

902
01:02:22,550 --> 01:02:24,168
Tem alguém comendo iogurte?

903
01:02:24,169 --> 01:02:25,719
Por que eu sou extremamente

904
01:02:25,720 --> 01:02:27,293
intolerante à lactose.

905
01:02:27,294 --> 01:02:28,727
Apesar de ser você comendo,

906
01:02:28,728 --> 01:02:30,360
eu posso ficar doente.

907
01:02:30,361 --> 01:02:31,927
Você sofre de alguma alergia

908
01:02:31,928 --> 01:02:33,888
inventada apenas
para chamar a atenção?

909
01:02:33,889 --> 01:02:35,855
Então, peça Flaritin.

910
01:02:35,856 --> 01:02:38,671
O Claritin falso
para alergias falsas.

911
01:02:38,672 --> 01:02:40,534
Eu digo
que sou alérgica a glúten,

912
01:02:40,535 --> 01:02:43,187
quando na verdade
eu só estou de dieta.

913
01:02:43,188 --> 01:02:45,887
Flaritin ajuda
a reforçar minha mentira.

914
01:02:45,888 --> 01:02:47,272
Se não gosto
de algo,

915
01:02:47,273 --> 01:02:48,646
digo que sou alérgico.

916
01:02:48,647 --> 01:02:50,180
Assim parece mais sério

917
01:02:50,181 --> 01:02:51,860
e Flaritin me ajuda com isso.

918
01:02:53,823 --> 01:02:57,048
Desculpa, cara.

919
01:02:58,735 --> 01:03:00,613
Tome Flaritin
e finja que é alérgico a...

920
01:03:00,614 --> 01:03:02,821
Arroz.
Carne.

921
01:03:02,822 --> 01:03:05,450
Desodorante.
Mordida de esquilo.

922
01:03:05,451 --> 01:03:06,784
Los Angeles.

923
01:03:06,785 --> 01:03:08,202
Pênis pequenos.

924
01:03:08,203 --> 01:03:09,509
Rap.

925
01:03:09,510 --> 01:03:11,397
E italianos.

926
01:03:11,398 --> 01:03:14,588
Assim você colocará os céticos
no lugar deles.

927
01:03:14,589 --> 01:03:16,996
Você é mesmo alérgica a glúten?

928
01:03:16,997 --> 01:03:18,837
Bom, eu acabei de comer pão e

929
01:03:18,838 --> 01:03:20,941
caguei nas calças.

930
01:03:22,127 --> 01:03:23,638
Obrigada Flaritin.

931
01:03:23,639 --> 01:03:25,608
Se não pode fingir, faça.

932
01:03:25,609 --> 01:03:27,075
Com Flaritin.

933
01:03:29,519 --> 01:03:31,965
Pegue Flaritin hoje.

934
01:03:55,729 --> 01:03:58,211
Muito obrigada a Rihanna.

935
01:03:58,212 --> 01:04:00,723
-Que deusa. Meu Deus.
-Obrigada.

936
01:04:01,881 --> 01:04:04,217
Obrigada.
Essa semana foi incrível.

937
01:04:04,218 --> 01:04:06,293
Não acredito
que a vida seja assim.

938
01:04:06,294 --> 01:04:07,778
Quero agradecer
tanto ao Lorne.

939
01:04:07,779 --> 01:04:09,121
Obrigada ao Higgins.

940
01:04:09,122 --> 01:04:12,002
Obrigado ao elenco. Esse
elenco maravilhoso.

941
01:04:12,003 --> 01:04:14,568
A equipe. Aos escritores,

942
01:04:14,569 --> 01:04:18,569
às paginas. Muito obrigada a
Katie Holmes e Claire Danes.

943
01:04:20,327 --> 01:04:21,829
Vocês são ótimas.

944
01:04:21,830 --> 01:04:23,290
Quem quer agradecer?

945
01:04:23,291 --> 01:04:24,599
Minha mãe.

946
01:04:24,600 --> 01:04:26,021
Obrigada a minha mãe.

947
01:04:26,022 --> 01:04:27,780
Muito obrigada.

948
01:04:28,000 --> 01:04:33,999
[@LifeTimesTeam]
[lifetimesteam.tumblr.com]

