1
00:00:01,300 --> 00:00:03,815
<i>CASA DE MITT ROMNEY</i>

2
00:00:04,316 --> 00:00:06,842
<i>NOITE DA ELEIÇÃO</i>

3
00:00:06,843 --> 00:00:10,894
Droga, Droga.
Dane-se tudo.

4
00:00:16,586 --> 00:00:18,950
-Olá Mitt.
-Olá Ann.

5
00:00:18,951 --> 00:00:21,047
O que está fazendo
aqui atrás, sozinho?

6
00:00:21,921 --> 00:00:23,604
Só estou pensando.

7
00:00:23,605 --> 00:00:25,853
Você fez uma
ótima campanha,

8
00:00:25,854 --> 00:00:27,953
não tem nada
para se envergonhar.

9
00:00:28,608 --> 00:00:31,297
Obrigado Ann,
você é uma ótima mulher.

10
00:00:31,298 --> 00:00:33,298
Tenho sorte de ter você.

11
00:00:33,299 --> 00:00:35,156
E eu tenho sorte de ter você.

12
00:00:35,157 --> 00:00:37,935
Venha, a festa está maravilhosa,
todos estão aqui.

13
00:00:37,936 --> 00:00:40,678
Daqui pouco Ann,
daqui a pouco.

14
00:00:56,306 --> 00:00:58,027
Eu ainda te amo América.

15
00:00:58,028 --> 00:01:00,890
Mas você machucou muito
meus sentimentos.

16
00:01:02,213 --> 00:01:03,551
Pai!

17
00:01:06,687 --> 00:01:08,875
-Olá pai.
-Olá Tagg.

18
00:01:10,294 --> 00:01:12,563
Eu estou muito nervoso pai.

19
00:01:12,564 --> 00:01:15,860
Queria dar um soco
na cara da América. Eu queria.

20
00:01:17,244 --> 00:01:20,234
Não é um hora
para raiva, Tagg.

21
00:01:21,032 --> 00:01:22,929
O que vem agora
para você, pai?

22
00:01:23,725 --> 00:01:27,342
Não sei, tem tanto que
gostaria de ver e fazer.

23
00:01:27,343 --> 00:01:29,989
Eu queria aprender
como maionese é feita.

24
00:01:33,797 --> 00:01:36,356
E como eu gosto
muito de maionese.

25
00:01:38,402 --> 00:01:41,580
-Venha para dentro, pai.
-Daqui a pouco Tagg.

26
00:01:44,972 --> 00:01:46,299
Pai!

27
00:01:48,791 --> 00:01:51,200
Tagg! Achei que disse
para me dar um momento.

28
00:01:51,201 --> 00:01:54,659
Não sou o Tagg, sou o Matt,
um dos seus outros filhos.

29
00:01:54,660 --> 00:01:56,639
Claro, claro, claro.

30
00:01:57,543 --> 00:01:59,203
Olá, Matt.

31
00:01:59,204 --> 00:02:01,187
Mamãe mandou vir
te buscar, pai.

32
00:02:01,188 --> 00:02:04,110
Paul Ryan está mostrando
seus dotes físicos na sala.

33
00:02:04,111 --> 00:02:05,720
Ela achou que
gostaria de ver.

34
00:02:05,721 --> 00:02:07,914
Eu gostaria de vê-lo
carregar Wisconsin.

35
00:02:12,831 --> 00:02:15,004
Me desculpe,
isso foi desnecessário.

36
00:02:15,005 --> 00:02:17,823
Você andou bebendo?
Você cheira como uma leiteria.

37
00:02:19,660 --> 00:02:22,462
O que diz em dividir
um bebida com seu velho pai?

38
00:02:22,463 --> 00:02:24,979
Pai, só tenho 38.

39
00:02:26,021 --> 00:02:28,742
-Agora venha para dentro.
-Daqui a pouco, Matt, já vou.

40
00:02:34,841 --> 00:02:36,166
Olá Mitt.

41
00:02:37,226 --> 00:02:38,959
Olá Karl Rove.

42
00:02:40,693 --> 00:02:43,173
Ainda acho que você
pode ganhar Ohio.

43
00:02:44,123 --> 00:02:46,591
Olha, agora pode não ser
a melhor hora, mas,

44
00:02:47,291 --> 00:02:51,320
poderia me emprestar
300 milhões de dólares?

45
00:02:55,221 --> 00:02:56,750
Eu estou bem.

46
00:02:56,751 --> 00:02:58,117
Pai?

47
00:03:00,793 --> 00:03:03,354
-Olá...?
-Josh.

48
00:03:03,355 --> 00:03:05,427
Olá, meu filho Josh.

49
00:03:06,968 --> 00:03:08,584
Por favor venha
para dentro, pai.

50
00:03:08,585 --> 00:03:11,930
Donald Trump está fazendo
algo muito legal, sendo racista.

51
00:03:18,578 --> 00:03:21,182
Daqui a pouco, meu filho Josh,
daqui a pouco.

52
00:03:38,170 --> 00:03:41,607
Os garotos estão preocupados.
Nunca te viram assim.

53
00:03:41,608 --> 00:03:44,491
Eu estou bem querida,
estou bem.

54
00:03:44,492 --> 00:03:46,595
Precisa de outro momento,
meu querido Mitt?

55
00:03:47,168 --> 00:03:49,014
Eu gostaria
de um momento com você.

56
00:03:49,015 --> 00:03:50,547
Eu gostaria muito.

57
00:03:50,993 --> 00:03:54,683
Poderíamos ficar
nessa varanda abraçados.

58
00:03:55,367 --> 00:03:57,610
Meu corpo gostaria
muito disso.

59
00:04:04,907 --> 00:04:08,341
O que aconteceu com você?

60
00:04:09,139 --> 00:04:12,151
Eu não sei.
Talvez 10 barris de leite.

61
00:04:13,286 --> 00:04:16,226
Willard Mitt Romney!

62
00:04:16,227 --> 00:04:18,670
Eu vou ficar
muito mal amanhã.

63
00:04:20,082 --> 00:04:22,325
Mas também vou ficar bem,

64
00:04:22,326 --> 00:04:23,692
porque tenho você.

65
00:04:24,416 --> 00:04:27,413
-Obrigado, Ann.
-Obrigada a você, Mitt.

66
00:04:31,439 --> 00:04:35,496
E ao Vivo de Nova York
é o Saturday Night.

67
00:04:36,039 --> 00:04:42,038
[Life & Times]
[Just Live fazendo Sloppy Swish]

68
00:04:45,664 --> 00:04:50,201
[Tradução]
[Teca, Cadu e Adriel]

69
00:04:52,813 --> 00:04:57,350
[Sincronia]
[Cae Skywalker]

70
00:05:00,515 --> 00:05:05,052
[Revisão]
[rafa_hc]

71
00:05:54,553 --> 00:05:58,053
<i>Convidada musical:
Rihanna.</i>

72
00:05:58,054 --> 00:06:01,885
<i>E sua apresentadora:
Anne Hathaway.</i>

73
00:06:07,413 --> 00:06:12,126
<i>Senhoras e senhores,
Anne Hathaway.</i>

74
00:06:24,119 --> 00:06:26,521
Obrigado.

75
00:06:26,522 --> 00:06:28,662
Obrigada.

76
00:06:28,663 --> 00:06:30,954
Obrigada! Muito obrigada.

77
00:06:30,955 --> 00:06:33,029
Obrigada, meu Deus!

78
00:06:33,030 --> 00:06:37,795
Estou tão feliz em apresentar
o SNL pela 3ª vez.

79
00:06:40,595 --> 00:06:44,875
Devo dizer, não há nada que se
compare com uma semana no SNL.

80
00:06:44,876 --> 00:06:48,883
Estamos aqui por 6 longos dias
escrevendo e ensaiando,

81
00:06:48,884 --> 00:06:50,495
e está feito!

82
00:06:50,496 --> 00:06:53,326
Diferente dos 5 meses
ensaiando e filmando

83
00:06:53,327 --> 00:06:55,293
"Os Miseráveis".

84
00:06:56,431 --> 00:06:57,784
Você está certa.

85
00:06:58,555 --> 00:07:01,277
Você está certa Anne,
SNL é um passeio selvagem.

86
00:07:01,278 --> 00:07:04,188
Jason, sua camisa é tão fofa.

87
00:07:04,189 --> 00:07:07,199
Sabe Anne, você aprende
umas coisas estando aqui

88
00:07:07,200 --> 00:07:10,034
por 8 temporadas,
2 como roteirista.

89
00:07:10,035 --> 00:07:13,863
Uma delas é estimar o domingo.
Segunda está logo na esquina,

90
00:07:13,864 --> 00:07:16,704
mas isso é o que faz
o domingo ser tão doce.

91
00:07:16,705 --> 00:07:19,908
Doce, doce domingo.

92
00:07:20,978 --> 00:07:22,826
O que está acontecendo?

93
00:07:22,827 --> 00:07:25,586
<i>-Um dia a mais.
-Sei o que está acontecendo.</i>

94
00:07:25,587 --> 00:07:28,062
<i>Hoje vamos fazer nosso trabalho
e fazê-lo bem.</i>

95
00:07:28,563 --> 00:07:32,810
<i>Mas amanhã
vai ser muito relaxante.</i>

96
00:07:32,811 --> 00:07:36,475
<i>Hoje vamos fazer nossa comédia,
mas domingo vai arrasar.</i>

97
00:07:36,476 --> 00:07:42,231
<i>-Um dia a mais.
-Mal posso esperar pelo domingo.</i>

98
00:07:43,053 --> 00:07:48,053
<i>Dormirei até meio-dia
e farei chilli.</i>

99
00:07:48,054 --> 00:07:54,019
<i>-Um dia a mais.
-Amanhã veremos 'Detona Ralph'.</i>

100
00:07:55,871 --> 00:08:01,333
<i>E então
vamos encher a cara com chilli.</i>

101
00:08:02,455 --> 00:08:08,454
<i>-Mais um dia antes de eu ir.
-Vamos nos encontrar de novo?</i>

102
00:08:09,118 --> 00:08:12,817
<i>Mais um dia
para lidar com Jason.</i>

103
00:08:12,818 --> 00:08:15,344
Eu estava...
Espera, eu fiz alguma coisa?

104
00:08:15,345 --> 00:08:20,285
<i>Seria um baita programa
que eu podia ter feito,</i>

105
00:08:21,365 --> 00:08:27,364
<i>se eles me deixassem
fazer o Stefon.</i>

106
00:08:30,471 --> 00:08:36,470
<i>-Mais um dia antes de votar.
-Kenan, você não votou?</i>

107
00:08:36,934 --> 00:08:42,933
<i>-Vai ser uma ótima eleição.
-Não cara, acabou, foi terça.</i>

108
00:08:43,179 --> 00:08:48,738
<i>-Acho que votarei por mais uma.
-Sério que ele não sabe?</i>

109
00:08:49,284 --> 00:08:53,284
<i>Ou escreverei, Chaka Khan.</i>

110
00:08:54,529 --> 00:08:56,204
<i>Mais um dia.</i>

111
00:08:56,205 --> 00:08:58,884
<i>Domingo é nosso dia de folga,
sábado também.</i>

112
00:08:58,885 --> 00:09:02,008
<i>Não aparecemos no programa,
pois somos iniciantes.</i>

113
00:09:02,009 --> 00:09:05,382
<i>Domingo é o dia</i>

114
00:09:05,383 --> 00:09:09,253
<i>em que todos nós
fazemos sexo.</i>

115
00:09:09,761 --> 00:09:12,076
<i>Mais um dia!</i>

116
00:09:12,077 --> 00:09:15,276
<i>Domingo será nosso dia.</i>

117
00:09:15,277 --> 00:09:18,578
<i>Só mais um dia.</i>

118
00:09:18,579 --> 00:09:22,647
<i>Amanhã vamos descobir.</i>

119
00:09:22,648 --> 00:09:26,297
<i>Mais um dia!</i>

120
00:09:26,298 --> 00:09:31,298
<i>Amanhã será tão relaxante.</i>

121
00:09:31,299 --> 00:09:34,644
<i>Mal posso esperar por amanhã.</i>

122
00:09:34,645 --> 00:09:36,460
<i>Amanhã é o dia de folga.</i>

123
00:09:36,461 --> 00:09:38,153
<i>Amanhã vamos descobrir</i>

124
00:09:38,154 --> 00:09:42,894
<i>o que nosso único
dia de folga nos reservou.</i>

125
00:09:43,422 --> 00:09:46,771
<i>Mais um feito.</i>

126
00:09:46,772 --> 00:09:50,208
<i>Um dia a mais.</i>

127
00:09:50,798 --> 00:09:52,238
<i>Mais um dia.</i>

128
00:10:02,063 --> 00:10:06,509
Temos um ótimo programa!
Rihanna está aqui.

129
00:10:07,085 --> 00:10:09,627
Fique aí que
já voltamos.

130
00:10:28,371 --> 00:10:31,222
<i>Amigas falam de
garotos e tal.</i>

131
00:10:31,223 --> 00:10:34,665
<i>Amigas falam de
garotos lindos e roupas.</i>

132
00:10:34,666 --> 00:10:36,795
<i>Talk Show
das Amigas.</i>

133
00:10:40,025 --> 00:10:41,887
Meu Deus, oi!

134
00:10:41,888 --> 00:10:44,042
Bem vindos ao
Talk show das Amigas.

135
00:10:44,043 --> 00:10:45,802
O programa
que a gente senta e fala

136
00:10:45,803 --> 00:10:48,379
o que amigas não falam.
Minha melhor amiga, Morgan.

137
00:10:48,380 --> 00:10:51,356
-Oi! E está é minha amiga Kyra.
-E ai?

138
00:10:53,164 --> 00:10:55,520
E eu não sei quem
é essa garota.

139
00:10:55,521 --> 00:10:58,844
Eu falo. Essa é minha
nova melhor amiga, Tara.

140
00:10:58,845 --> 00:11:00,857
Oi. É tão bom
te ver de novo.

141
00:11:00,858 --> 00:11:03,621
É eu sei. Olha para você,
você é a mais legal.

142
00:11:03,622 --> 00:11:04,988
Você é legal também.

143
00:11:04,989 --> 00:11:07,237
Estou tão feliz
que somos melhores amigas.

144
00:11:07,781 --> 00:11:10,158
Quantas melhores
amigas você tem Kyra?

145
00:11:11,497 --> 00:11:15,334
Uma garota não pode ter
amigas o suficiente, certo?

146
00:11:15,335 --> 00:11:18,111
Não sei, está?
Porque tenho uma, e é você.

147
00:11:20,737 --> 00:11:22,730
Qual é o primeiro assunto? Tara.

148
00:11:22,731 --> 00:11:24,542
-Homens!
-Homens!

149
00:11:24,543 --> 00:11:27,662
Você disse isso comigo?
Ela disse que eu falaria.

150
00:11:27,663 --> 00:11:29,780
Normalmente eu apresento
o assunto porque

151
00:11:29,781 --> 00:11:31,908
eu sou a melhor amiga
e a co-apresentadora.

152
00:11:33,003 --> 00:11:37,437
Essa pergunta é para os garotos,
mas só os bonitos.

153
00:11:37,438 --> 00:11:40,003
Como aquele que você viu
na outra noite?

154
00:11:40,004 --> 00:11:41,405
Que noite?

155
00:11:43,130 --> 00:11:46,145
Garotos, o que tem
todos esses esportes?

156
00:11:46,146 --> 00:11:48,368
É, você gasta todo o
fim de semana assistindo

157
00:11:48,369 --> 00:11:51,126
e falando disso, e o resto
passam jogando video-game.

158
00:11:51,127 --> 00:11:52,855
E nós?
Não estou certa?

159
00:11:52,856 --> 00:11:57,315
Eu ia dizer tudo
que ela falou,

160
00:11:57,316 --> 00:12:01,286
mas ela foi rápida e não
me deu chance de dizer nada.

161
00:12:01,287 --> 00:12:03,780
Apenas pense em
alguma coisa para dizer.

162
00:12:03,781 --> 00:12:05,849
Kyra, onde conheceu
essa garota?

163
00:12:05,850 --> 00:12:07,248
Ela é tão incrível,

164
00:12:07,249 --> 00:12:10,834
a conheci no Shopping Two Rivers
e ela é minha favorita.

165
00:12:10,835 --> 00:12:14,244
Você já fez compras lá? Porque
faz parecer que tem 21 anos.

166
00:12:16,572 --> 00:12:20,409
É parece com a
mulher morta que achamos.

167
00:12:24,338 --> 00:12:26,231
Não diga isso, lembra?

168
00:12:26,232 --> 00:12:31,425
Tem um milhão de lugares
melhores para fazer compras.

169
00:12:31,426 --> 00:12:32,944
Onde? Diga um.

170
00:12:32,945 --> 00:12:35,401
Armazém Squirt.

171
00:12:35,402 --> 00:12:37,539
Nosso lugar preferido,
lembra?

172
00:12:37,540 --> 00:12:40,610
Armazém Squirt? Morgan
o que há de errado com você?

173
00:12:40,611 --> 00:12:44,235
Lá pode ser legal se estiver
com sua melhor amiga.

174
00:12:44,236 --> 00:12:47,246
Desde quando? Uma vez
eu estava no armazém

175
00:12:47,247 --> 00:12:50,773
e vi uma barata
subindo pela parede,

176
00:12:50,774 --> 00:12:53,939
e eu pensei: "Como vim parar
nesse lugar nojento?"

177
00:12:54,624 --> 00:12:58,261
Meu Deus, em vez de Squirt
devia ser Armazém de barata.

178
00:12:58,262 --> 00:13:00,909
Você devia se chamar
Armazém de barata.

179
00:13:01,964 --> 00:13:04,349
Você não está fazendo
sentido hoje, Morgan.

180
00:13:04,350 --> 00:13:07,012
Morgan? Gosto desse nome,
igual Capitão Morgan.

181
00:13:07,013 --> 00:13:09,922
-Lembra Kyra, no porão?
-Uma loucura.

182
00:13:11,422 --> 00:13:12,905
Você tem um porão?

183
00:13:15,104 --> 00:13:17,916
Ok, qual o próximo assunto?

184
00:13:17,917 --> 00:13:20,222
-Cozinha.
-Namorados.

185
00:13:20,223 --> 00:13:23,203
Namorados.
É, namorados.

186
00:13:26,419 --> 00:13:29,200
Meu namorado me deu
um presente incrível,

187
00:13:29,201 --> 00:13:32,555
e eu estava: "Por quê"?
e ele: "Pois é minha namorada".

188
00:13:32,556 --> 00:13:34,542
E adivinha o que fiz?
Sentei no colo dele

189
00:13:34,543 --> 00:13:37,808
e chorei por 2h e
todo mundo podia me ver.

190
00:13:37,809 --> 00:13:40,822
É uma história
de romance perfeita.

191
00:13:40,823 --> 00:13:42,878
Meu namorado
é um pouco mais velho,

192
00:13:42,879 --> 00:13:44,878
me levou a um SteakHouse
e sentou em uma

193
00:13:44,879 --> 00:13:47,936
mesa diferente de mim.
Ele só me assistiu comer o bife,

194
00:13:47,937 --> 00:13:50,447
mesmo se eu
engolisse o guardanapo.

195
00:13:50,448 --> 00:13:52,680
Quando eu estava malhando,
ele se escondeu

196
00:13:52,681 --> 00:13:54,160
e abaixou um pouco a janela,

197
00:13:54,161 --> 00:13:56,879
A abertura estava grande
o suficiente para ver um olho.

198
00:13:56,880 --> 00:14:00,367
Ele veio pra mim e disse:
"Valeu por me deixar assistir".

199
00:14:00,368 --> 00:14:02,206
E eu, tipo
"Meu namorado é louco".

200
00:14:04,233 --> 00:14:06,183
E você Morgan?

201
00:14:06,184 --> 00:14:09,820
-O namorado deixou ela.
-Não, eu o deixei.

202
00:14:09,821 --> 00:14:13,502
Não, ele te deixou e uma semana
depois você ligou para ele

203
00:14:13,503 --> 00:14:15,295
e disse: "Estou te deixando".

204
00:14:15,296 --> 00:14:18,168
Isso não é verdade.
Eu disse: "Nunca mais volte".

205
00:14:18,169 --> 00:14:19,928
Ele disse: "Eu não vou".

206
00:14:19,929 --> 00:14:21,888
Mas posso dizer
pelo jeito que ele

207
00:14:21,889 --> 00:14:24,901
colocou a mão na minha cara
e empurrou,

208
00:14:24,902 --> 00:14:27,879
ele não tinha
me superado totalmente.

209
00:14:28,528 --> 00:14:33,020
-Parece que ele tinha.
-Não tinha, Armazém de barata!

210
00:14:34,598 --> 00:14:38,104
Esse garota precisa ir,
ela não vai co-apresentar.

211
00:14:40,381 --> 00:14:44,525
No próximo programa
nosso assunto será...

212
00:14:44,526 --> 00:14:45,961
-Colares.
-Brincos.

213
00:14:45,962 --> 00:14:47,495
Brincos.

214
00:14:48,726 --> 00:14:51,113
É, serão brincos.

215
00:14:51,114 --> 00:14:53,407
Ótimo.
Até mais.

216
00:14:54,361 --> 00:14:56,523
<i>Talk Show
de Amigas.</i>

217
00:15:00,455 --> 00:15:02,523
<i>A lenda do Mokiki
e o Sloppy Swish.</i>

218
00:15:02,524 --> 00:15:04,946
A Ilha de Manhattan.

219
00:15:04,947 --> 00:15:09,878
Cheia de vida e histórias
e mistério.

220
00:15:13,951 --> 00:15:16,956
Uma lenda na cidade
e a lenda é um homem,

221
00:15:16,957 --> 00:15:20,137
que não se sabe de onde veio,
e é difícil de entender.

222
00:15:20,138 --> 00:15:23,304
Uma criatura como nenhuma outra
e seu nome é Mokiki.

223
00:15:23,305 --> 00:15:26,588
Ele corre por essa ilha
fazendo só uma coisa.

224
00:15:27,246 --> 00:15:29,868
Mokiki faz o Sloppy Swish.

225
00:15:31,804 --> 00:15:33,977
Olha ele se mexer!

226
00:15:33,978 --> 00:15:35,937
Mokiki faz o Sloppy Swish.

227
00:15:37,823 --> 00:15:40,079
Ele te hipnotiza!

228
00:15:41,030 --> 00:15:44,123
Mokiki domina a rua,
aparece do nada.

229
00:15:44,124 --> 00:15:47,418
Ele faz como o Swish,
subindo acima do solo.

230
00:15:47,419 --> 00:15:50,678
Ele faz o Swish,
um movimento que é chocante.

231
00:15:50,679 --> 00:15:54,701
Se tentar, vai gostar,
porque é contagioso.

232
00:15:54,702 --> 00:15:56,642
Mokiki faz o Sloppy Swish.

233
00:15:58,551 --> 00:16:01,147
Ele não respeita
o espaço das pessoas.

234
00:16:01,148 --> 00:16:03,450
Mokiki faz o Sloppy Swish.

235
00:16:04,239 --> 00:16:08,269
Ele provavelmente
carrega doenças.

236
00:16:08,270 --> 00:16:11,345
Alguns dizem que ele vem do polo
e alguns que é um espírito.

237
00:16:11,346 --> 00:16:14,422
Há um relatório policial
com a verdade, se quiser ouvir.

238
00:16:14,423 --> 00:16:16,168
Seu verdadeiro nome
é Thomas Furke,

239
00:16:16,169 --> 00:16:17,864
Costumava ser
cobaia de laboratório

240
00:16:17,865 --> 00:16:20,736
fez experimentos
para fazer uma graninha.

241
00:16:20,737 --> 00:16:22,624
Vive num submarino
de garrafa de vinho,

242
00:16:22,625 --> 00:16:24,273
e seu melhor amigo é uma luva.

243
00:16:24,274 --> 00:16:27,689
E a questão que tenho é:
Mokiki pode se apaixonar?

244
00:16:31,220 --> 00:16:34,987
Perdoe essa invasão mas,
acho você magnífico.

245
00:16:34,988 --> 00:16:36,864
Conte-me seus segredos
por favor,

246
00:16:36,865 --> 00:16:38,368
pode confiar em mim.

247
00:16:49,878 --> 00:16:51,906
Mokiki faz o Sloppy Swish.

248
00:16:52,734 --> 00:16:56,097
Seus vômitos são efeitos
colaterais das experiências.

249
00:16:56,098 --> 00:16:58,230
Mokiki faz o Sloppy Swish.

250
00:16:59,535 --> 00:17:02,462
Faz sua dança ser
literalmente contagiosa.

251
00:17:02,463 --> 00:17:04,621
Mokiki faz o Sloppy Swish.

252
00:17:06,756 --> 00:17:08,731
Todo mundo está fazendo!

253
00:17:08,732 --> 00:17:10,854
Mokiki faz o Sloppy Swish.

254
00:17:12,764 --> 00:17:15,498
Está começando um família.

255
00:17:16,040 --> 00:17:20,069
É um dança muito estúpida,
criada por um pessoa louca.

256
00:17:47,193 --> 00:17:48,606
Ai está ele.

257
00:17:48,607 --> 00:17:51,768
O nº 2 de Abu Nazir em custódia.
Bom trabalho, Saul.

258
00:17:51,769 --> 00:17:55,155
Segure as felicitações,
não podíamos fazer sem Brody.

259
00:17:55,889 --> 00:17:57,683
Estou feliz em ajudar.

260
00:17:58,989 --> 00:18:01,703
-Desculpe, O quê?
-Estou feliz em ajudar.

261
00:18:02,313 --> 00:18:05,044
Sua boca é tão pequena
que não dá para ouvir.

262
00:18:05,764 --> 00:18:08,792
Estou feliz em ajudar.

263
00:18:09,493 --> 00:18:11,340
Saul, quero que faça
o interrogatório.

264
00:18:11,341 --> 00:18:12,754
Com todo respeito David,

265
00:18:12,755 --> 00:18:14,237
acho que Carrie deveria fazer.

266
00:18:15,020 --> 00:18:16,395
Tem certeza que Carrie

267
00:18:16,396 --> 00:18:18,084
é emocionalmente estável
para isso?

268
00:18:18,085 --> 00:18:20,453
-O que o faz achar que não?
-Olhe para ela.

269
00:18:24,621 --> 00:18:26,877
David,
é porque ela é uma mulher?

270
00:18:26,878 --> 00:18:30,390
É porque ela está tomando
pílulas com vinho branco.

271
00:18:34,769 --> 00:18:38,483
-Eu confio nela.
-Desculpe Saul, não posso.

272
00:18:38,484 --> 00:18:39,980
O que está acontecendo, David?

273
00:18:40,464 --> 00:18:41,887
Estão falando de mim?

274
00:18:41,888 --> 00:18:44,125
Por que estão falando sobre mim?

275
00:18:45,052 --> 00:18:46,447
Oi Brody.

276
00:18:46,448 --> 00:18:48,921
Já está morando perto de mim?
Só estou brincando.

277
00:18:56,625 --> 00:18:58,212
Carrie, por alguma razão

278
00:18:58,213 --> 00:19:00,306
David não quer que faça
o interrogatório.

279
00:19:00,307 --> 00:19:04,348
Não, David, não, não,
David, não, não.

280
00:19:04,349 --> 00:19:07,105
David, não, não.

281
00:19:08,240 --> 00:19:10,945
Ela tem razão David.

282
00:19:12,359 --> 00:19:16,422
-Carrie nos dê 1 minuto.
-E fazer o quê?

283
00:19:16,423 --> 00:19:19,102
Quer colocar umas fotos
naquela placa de cortiça?

284
00:19:19,103 --> 00:19:23,175
Sim. Eu adoraria isso.

285
00:19:25,450 --> 00:19:28,100
Ela adora a placa de cortiça.

286
00:19:32,083 --> 00:19:34,985
Ela só me deixou para baixo
toda vez que confiei nela,

287
00:19:34,986 --> 00:19:37,384
me de um motivo para
não confiar nela de novo?

288
00:19:37,385 --> 00:19:39,828
Ela fez sexo com a última
pessoa que interrogou.

289
00:19:39,829 --> 00:19:41,256
Me de outro motivo.

290
00:19:41,257 --> 00:19:43,933
Olha o que ela fez com
a placa em 10 segundos.

291
00:19:47,405 --> 00:19:48,836
Eu tenho que ir,

292
00:19:48,837 --> 00:19:51,099
minha família
vai se perguntar onde estou.

293
00:19:51,100 --> 00:19:53,530
Não pode abrir sua boca
nem um pouco mais?

294
00:19:54,422 --> 00:19:56,029
Eu tenho que ir.

295
00:19:56,745 --> 00:19:59,567
Toda sua respiração
é pelo nariz então?

296
00:20:00,597 --> 00:20:04,047
Olhem, eu fiz um desenho
de Brody e eu nos beijando.

297
00:20:04,048 --> 00:20:05,908
Para a investigação.

298
00:20:05,909 --> 00:20:09,689
Carrie, esse é um segredo
que só todo mundo sabe.

299
00:20:11,205 --> 00:20:15,328
-Bem, isso não pode piorar.
-Não, a filha do Brody.

300
00:20:15,789 --> 00:20:17,988
Pai, está aqui?

301
00:20:24,072 --> 00:20:27,517
-Como ela entra na CIA?
-Ela só aparece.

302
00:20:28,048 --> 00:20:29,995
Pai, quem é essa?

303
00:20:29,996 --> 00:20:31,999
Quando você volta para casa?

304
00:20:32,000 --> 00:20:36,137
Dana, sou Carrie.
Sua nova mãe.

305
00:20:36,138 --> 00:20:38,270
-Pai, não.
-Carrie chega.

306
00:20:38,271 --> 00:20:41,240
Deixe eu e minha família
em paz, entendeu?

307
00:20:43,238 --> 00:20:46,246
Não, isso não é bom,
lá vai o queixo.

308
00:20:48,684 --> 00:20:51,599
Ela está tendo uma de
suas piradas jazz.

309
00:20:59,390 --> 00:21:00,806
Olhe para ela,

310
00:21:00,807 --> 00:21:03,626
parece que virou a boca
totalmente para baixo.

311
00:21:06,429 --> 00:21:09,290
O olho parecer olhar
5 direções de uma vez.

312
00:21:11,721 --> 00:21:14,977
Parece que toda a face dela
está mastigando chiclete.

313
00:21:18,007 --> 00:21:20,316
Ela é uma pedra David,
nada atinge ela.

314
00:21:25,882 --> 00:21:27,781
Ela é a melhor na base.

315
00:21:27,782 --> 00:21:29,417
Não, fiz minha decisão.

316
00:21:29,418 --> 00:21:31,365
Carrie não irá fazer
o interrogatório.

317
00:21:31,366 --> 00:21:34,063
Uma coisa que um dos meus
10 rabinos me contou uma vez.

318
00:21:35,105 --> 00:21:38,337
As vezes sabedoria é achada
nas pessoas loucas.

319
00:21:38,866 --> 00:21:40,175
O quê?

320
00:21:40,863 --> 00:21:44,035
Ok, você me convenceu.
Carrie pode ir.

321
00:21:44,036 --> 00:21:45,454
Ela já está lá.

322
00:21:45,455 --> 00:21:47,382
E já está fazendo sexo com ele.

323
00:21:48,768 --> 00:21:51,173
Pai, você está aí, pai?

324
00:21:52,321 --> 00:21:54,664
Pai, tem alguma coisa
com o carro.

325
00:22:23,331 --> 00:22:26,966
Ok, reunião de pessoal!
Todo mundo, circulando!

326
00:22:26,967 --> 00:22:29,619
Carl, fique na fritadeira,
só pra garantir.

327
00:22:29,620 --> 00:22:31,725
-Conte comigo, chefe.
-Obrigada.

328
00:22:33,108 --> 00:22:36,996
Infelizmente, este é o tipo
de reunião que eu... Odeio!

329
00:22:36,997 --> 00:22:39,087
Vou avisá-los,
tenho algumas más notícias.

330
00:22:39,088 --> 00:22:41,836
Bom, as vendas caíram,
então teremos que fazer cortes

331
00:22:41,837 --> 00:22:43,706
e demitir algumas pessoas.

332
00:22:43,707 --> 00:22:46,871
É! Nós sabemos
quem você vai demitir!

333
00:22:46,872 --> 00:22:49,305
É, sabemos que somos nós!
Vocês todos nos odeiam!

334
00:22:49,306 --> 00:22:51,354
E nós odiamos todos vocês!

335
00:22:51,355 --> 00:22:53,585
Gente,
por favor me deixe terminar.

336
00:22:53,586 --> 00:22:55,640
Não,
porque se você vai nos demitir

337
00:22:55,641 --> 00:22:57,980
nós vamos sair por cima,
como Seinfeld!

338
00:22:57,981 --> 00:23:01,120
É! Tenho cartão de despedida
para todos vocês!

339
00:23:01,121 --> 00:23:04,509
Angie, você é uma babaca,
maldosa!

340
00:23:04,510 --> 00:23:07,397
É! você é maldosa
que nem cachorro de ferro-velho,

341
00:23:07,398 --> 00:23:09,514
queria que nem tivesse
nascido nesse mundo!

342
00:23:10,424 --> 00:23:14,485
-Você é uma cadela!
-É, uma cadela frígida!

343
00:23:14,486 --> 00:23:16,387
Gente, por favor parem!

344
00:23:16,388 --> 00:23:19,638
O quê?
Estamos só começando! O'Brian!

345
00:23:19,639 --> 00:23:23,375
O'Brian!
Todo dia eu acordo e penso,

346
00:23:23,376 --> 00:23:27,384
será hoje que bato no idiota
do O'Brian até ele morrer?

347
00:23:27,385 --> 00:23:30,473
Brian,
seu bafo cheira creme de milho,

348
00:23:30,474 --> 00:23:33,326
e você nem comeu
creme de milho hoje!

349
00:23:33,327 --> 00:23:35,919
Sua vez, Kimmy!

350
00:23:36,377 --> 00:23:39,975
Kimmy, você sempre
está naqueles dias?

351
00:23:39,976 --> 00:23:42,500
Você é tipo
uma menstruação ambulante!

352
00:23:42,501 --> 00:23:45,805
É! Você devia estar no final
de uma frase, sua Ponto Final!

353
00:23:45,806 --> 00:23:47,327
você me dá arrepios!

354
00:23:47,328 --> 00:23:49,484
Gente, isso é inapropriado!

355
00:23:49,485 --> 00:23:53,201
Vou te dizer
o que é inapropriado! Andrew!

356
00:23:53,202 --> 00:23:56,238
Ei, Andrew!
Esse seu olhar,

357
00:23:56,239 --> 00:23:57,698
você é sorrateiro!

358
00:24:02,465 --> 00:24:05,557
Andrew, tenho quase certeza
que você é um serial killer,

359
00:24:05,558 --> 00:24:10,851
e se procura alguém pra matar,
posso sugerir o Nelliot!

360
00:24:11,350 --> 00:24:15,521
Você é um mongoloide!

361
00:24:15,522 --> 00:24:18,794
E a propósito que merda
de nome é esse, Nelliot?

362
00:24:19,650 --> 00:24:24,358
-Seu nome é Niff!
-Abreviação de Kenneth, cadela!

363
00:24:25,781 --> 00:24:27,862
-Ei gente...
-Saia daqui!

364
00:24:27,863 --> 00:24:30,575
Ok, quem é o próximo?
Don!

365
00:24:30,576 --> 00:24:34,587
O Don é um merda!
Parece uma maçã com esse cabelo

366
00:24:34,588 --> 00:24:36,752
e eu quero
te esfaquear no peito!

367
00:24:36,753 --> 00:24:38,109
Don, você é um ladrão,

368
00:24:38,110 --> 00:24:40,192
roubou meu coração,
eu te amei!

369
00:24:41,876 --> 00:24:44,371
Primeira vez que ouço isso.
Danna, eu sou casado!

370
00:24:44,372 --> 00:24:48,429
-Isso é problema seu!
-É! você pisou na bola!

371
00:24:48,430 --> 00:24:50,641
Tá bem gente, vamos lá,
já é o bastante!

372
00:24:50,642 --> 00:24:52,578
Mais seis!
Beverly!

373
00:24:52,579 --> 00:24:55,442
Nem pense que vai se safar
dessa fácil, Beverly,

374
00:24:55,443 --> 00:24:57,228
só porque ainda
não manda em nada!

375
00:24:58,741 --> 00:25:01,377
Sei que você copia
daqueles MadLibs, Beverly!

376
00:25:01,378 --> 00:25:03,503
ninguém é tão engraçado assim.

377
00:25:03,504 --> 00:25:07,996
Claro que não!
Vamos falar do Seth Bogen!

378
00:25:07,997 --> 00:25:13,141
Pare de falar como seu nome
parece Seth Rogen, puto!

379
00:25:13,142 --> 00:25:16,353
-Mas soa sim!
-Mas isso não é uma estória!

380
00:25:16,354 --> 00:25:18,975
Uma estória tem começo,
meio, e fim!

381
00:25:18,976 --> 00:25:22,396
-Isso mal é uma anedota!
-Você é um puto, Bogen!

382
00:25:22,397 --> 00:25:23,816
Gente, gente...

383
00:25:23,817 --> 00:25:25,363
Não!
Nós temos direitos,

384
00:25:25,364 --> 00:25:28,324
e se você vai nos demitir
vai ter que nos ouvir!

385
00:25:28,325 --> 00:25:30,434
Novato!
Qual seu nome mesmo?

386
00:25:30,435 --> 00:25:33,045
Me chamo Randy,
trabalho aqui há seis meses.

387
00:25:33,046 --> 00:25:35,191
"Me chamo Randy,
trabalho aqui há 6 meses".

388
00:25:35,192 --> 00:25:37,319
Este é o Randy
conversando com o Randy.

389
00:25:40,466 --> 00:25:42,040
Vá se matar!

390
00:25:45,068 --> 00:25:47,927
-Vocês ensaiaram isso?
-Talvez!

391
00:25:47,928 --> 00:25:50,956
Martha,
eu nunca gostei de você!

392
00:25:50,957 --> 00:25:54,518
Adivinha, todos sabem que você
fuma no frigorífico.

393
00:25:54,519 --> 00:25:56,756
É! As pessoas vão comer
aqueles bifes, Marta!

394
00:25:56,757 --> 00:26:01,797
E eu vi a sua perna esquisita,
parece um noodle de queijo.

395
00:26:01,798 --> 00:26:03,574
O que te aconteceu,
foi queimada?

396
00:26:03,575 --> 00:26:04,905
Sim.

397
00:26:07,224 --> 00:26:09,142
Seguindo em frente!

398
00:26:09,706 --> 00:26:12,830
-Meu, cadê o Patrick?
-Ligou avisando que está doente.

399
00:26:12,831 --> 00:26:14,987
Coloque aquele
imbecil no telefone!

400
00:26:19,318 --> 00:26:22,261
-Use um corte de cabelo barato!
-Parece idiota ao telefone!

401
00:26:22,262 --> 00:26:23,868
-Quem é?
-Click!

402
00:26:25,694 --> 00:26:27,979
Está bem,
vocês insultaram todo mundo...

403
00:26:27,980 --> 00:26:31,929
Não, não!
Pois então, havia o Carl!

404
00:26:34,037 --> 00:26:36,282
Sabia que minhas
orelhas estavam esquentando!

405
00:26:36,812 --> 00:26:39,095
Carl,
você é o pior de todos!

406
00:26:39,096 --> 00:26:43,334
Você é muito velho pra trabalhar
no McDonalds, cabeção lesado!

407
00:26:43,335 --> 00:26:46,533
Você me lembra daquelas bonecas
que ninguém quer comprar

408
00:26:46,534 --> 00:26:49,262
até que um dia
param de fabricar!

409
00:26:49,263 --> 00:26:51,105
Você é Zé Mané, Carl!

410
00:26:51,106 --> 00:26:53,491
E ninguém quer ir
na sua piscina de cobertura,

411
00:26:53,492 --> 00:26:55,273
então pare de convidar!

412
00:26:55,274 --> 00:26:57,846
-Você é um cogumelo, idiota!
-Você é uma bota velha!

413
00:26:57,847 --> 00:27:00,749
Está certo, Danna, Niff...
Eu não vou demitir vocês,

414
00:27:00,750 --> 00:27:03,786
vocês sãos os que mais vendem
e os clientes te adoram.

415
00:27:03,787 --> 00:27:05,525
Estou demitindo o Carl.

416
00:27:07,037 --> 00:27:09,239
Agora eu me sinto
uma bota velha.

417
00:27:09,240 --> 00:27:11,144
Lamento, Carl, é difícil,

418
00:27:11,145 --> 00:27:13,760
sei que acabou de comprar
aquela piscina de cobertura.

419
00:27:14,838 --> 00:27:18,509
Não se preocupem comigo.
Vem fácil, vai fácil. Até.

420
00:27:18,510 --> 00:27:20,644
-Tão gente boa.
-É.

421
00:27:20,645 --> 00:27:22,178
Tá certo pessoal,
boa reunião,

422
00:27:22,179 --> 00:27:24,608
mas aqueles nuggets
não vão se fritar sozinhos!

423
00:27:24,609 --> 00:27:28,551
Vamos lá, juntando as mãos,
Mcdonalds no três, 1, 2, 3!

424
00:27:28,552 --> 00:27:31,136
Faz sentido
se não quiserem fazer, numa boa.

425
00:27:53,612 --> 00:27:55,807
Senhoras e senhores,
Rihanna.

426
00:32:06,629 --> 00:32:10,051
<i>Weekend Update
com Seth Meyers.</i>

427
00:32:13,593 --> 00:32:16,579
Boa noite, sou Seth Meyers e
estas são as notícias da noite.

428
00:32:17,723 --> 00:32:21,803
Mais quatro anos
de encruzilhada!

429
00:32:26,222 --> 00:32:27,940
De acordo com
os dados da votação,

430
00:32:27,941 --> 00:32:30,667
a vitória de Obama nesta terça
se deve, principalmente

431
00:32:30,668 --> 00:32:33,701
pela popularidade entre
universitários e desempregados.

432
00:32:33,702 --> 00:32:36,340
basicamente ele se tornou
presidente da mesma forma

433
00:32:36,341 --> 00:32:38,823
que a Budweiser se tornou
o rei das cervejas.

434
00:32:43,262 --> 00:32:44,813
Depois da eleição
desta semana

435
00:32:44,814 --> 00:32:48,215
19 mulheres ocuparão o Senado,
o maior número já registrado.

436
00:32:48,216 --> 00:32:52,036
E ninguém está mais feliz
que a indústria de terninhos.

437
00:32:56,594 --> 00:32:59,856
O Diretor da CIA,
David Patraeus, pediu demissão

438
00:32:59,857 --> 00:33:01,647
após a revelação
de que tinha um caso

439
00:33:01,648 --> 00:33:04,422
com a escritora de sua
biografia "Com Tudo".

440
00:33:07,153 --> 00:33:09,639
É claro, quando começaram
a escrever a biografia

441
00:33:09,640 --> 00:33:11,770
ela se chamava
"Só a Cabecinha".

442
00:33:19,459 --> 00:33:23,363
Oficiais da marinha declararam
que 7 membros da Seal Team Six,

443
00:33:23,364 --> 00:33:25,594
a unidade de elite
que matou Bin Laden,

444
00:33:25,595 --> 00:33:27,732
receberam repreensões
e advertências

445
00:33:27,733 --> 00:33:29,789
após terem revelado
segredos operacionais

446
00:33:29,790 --> 00:33:31,929
aos desenvolvedores do Jogo
Medal of Honor.

447
00:33:31,930 --> 00:33:34,025
Agora todos sabem que
Bin Laden foi morto

448
00:33:34,026 --> 00:33:36,796
com: A, B, A, B,
cima, baixo, RT, LT.

449
00:33:40,527 --> 00:33:42,962
Nesta terça, o presidente Obama
ganhou a reeleição

450
00:33:42,963 --> 00:33:44,985
contra o oponente
republicano Mitt Romney.

451
00:33:44,986 --> 00:33:48,788
Conosco agora,
Pres. Barack Obama.

452
00:33:58,490 --> 00:34:01,403
Obrigado,
muito obrigado!

453
00:34:01,870 --> 00:34:03,960
Boa noite,
meus companheiros americanos!

454
00:34:03,961 --> 00:34:05,995
-Como foi a sua terça à noite?
-Muito boa.

455
00:34:05,996 --> 00:34:08,238
Não tão boa quanto a minha.

456
00:34:08,867 --> 00:34:10,744
A minha foi realmente boa.

457
00:34:10,745 --> 00:34:13,613
-Ficou surpreso com o resultado?
-Um pouco.

458
00:34:13,614 --> 00:34:16,164
Tipo, qual é republicanos,
o que aconteceu?

459
00:34:18,426 --> 00:34:22,844
Esta eleição era de vocês...
Digo, era de vocês.

460
00:34:22,845 --> 00:34:25,987
8% de desemprego,
a gasolina a cinco dólares,

461
00:34:25,988 --> 00:34:28,359
eu até mesmo dei
um debate de vantagem.

462
00:34:34,996 --> 00:34:37,836
E acima de tudo isso,
eu sou negro.

463
00:34:39,099 --> 00:34:41,338
Mas ainda assim
não conseguiram me tirar.

464
00:34:41,339 --> 00:34:44,332
Então, como se sente indo
para o segundo mandato?

465
00:34:44,869 --> 00:34:46,624
Eu não sei, cara,
me sinto ótimo!

466
00:34:46,625 --> 00:34:49,480
Não enfrento mais a reeleição
e não tenho nada a perder.

467
00:34:49,481 --> 00:34:50,831
Então, atenção!

468
00:34:50,832 --> 00:34:53,312
Porque de agora em diante
fazemos do meu jeito.

469
00:34:54,509 --> 00:34:56,944
Republicanos.
Ok. certo.

470
00:34:58,846 --> 00:35:01,910
Não querem falar de
reforma da imigração? Ok.

471
00:35:01,911 --> 00:35:04,510
O total de homens brancos
neste país está encolhendo,

472
00:35:04,511 --> 00:35:07,972
enquanto uma mulher gay
e hispânica nasce a cada 8 seg.

473
00:35:10,547 --> 00:35:12,233
E aí vem mais uma.

474
00:35:13,406 --> 00:35:15,421
Bem-vinda à América,
bebê Juanita.

475
00:35:19,063 --> 00:35:20,811
Mais um voto pra mim.

476
00:35:21,451 --> 00:35:22,858
Então, Presidente,

477
00:35:22,859 --> 00:35:24,519
acha que os republicanos
trabalham

478
00:35:24,520 --> 00:35:26,782
para achar um ponto em comum
com os democratas?

479
00:35:26,783 --> 00:35:28,196
Veremos.

480
00:35:28,197 --> 00:35:30,267
Estão todos
falando do abismo fiscal.

481
00:35:30,268 --> 00:35:34,196
Mas veja, o corte de impostos
do Bush expira no final do ano.

482
00:35:34,197 --> 00:35:36,386
Os republicanos acharam
que seria estendida

483
00:35:36,387 --> 00:35:37,947
quando Romney
fosse presidente.

484
00:35:40,575 --> 00:35:42,668
Bem,
citando Wesley Snipes:

485
00:35:42,669 --> 00:35:44,915
sempre aposte no preto!

486
00:35:47,922 --> 00:35:49,268
Então, Jonh Boehner,

487
00:35:49,269 --> 00:35:52,335
você diz que não concorda
com aumento de impostos?

488
00:35:52,336 --> 00:35:53,657
Certo!

489
00:35:53,658 --> 00:35:57,423
Você quer ser irracional,
vamos ser irracionais!

490
00:35:57,424 --> 00:36:00,529
Que tal começar por aqui,
os Militares, fora!

491
00:36:01,539 --> 00:36:03,247
É isso mesmo.

492
00:36:04,140 --> 00:36:07,174
Se você quiser ir
pra guerra contra o Irã,

493
00:36:07,175 --> 00:36:09,578
terá que mandar
o Ted Nugent.

494
00:36:10,812 --> 00:36:13,497
Senhor presidente,
você parece bem enérgico!

495
00:36:13,498 --> 00:36:16,232
Dê de ombros!
Faz comigo. É isso aí.

496
00:36:20,413 --> 00:36:22,021
Pelo menos consigo fazer.

497
00:36:22,791 --> 00:36:24,973
Seth, estou muito bem
onde estou.

498
00:36:24,974 --> 00:36:27,794
Talvez deva agradecer
algumas pessoas por estar aqui.

499
00:36:27,795 --> 00:36:30,606
Então primeiro quero agradecer
Mitt Romney.

500
00:36:32,747 --> 00:36:35,202
Governador,
eu admiro a sua tenacidade.

501
00:36:35,203 --> 00:36:37,340
Teve 48% dos votos,

502
00:36:37,341 --> 00:36:39,555
apesar de que,
vê-lo concorrendo à presidência

503
00:36:39,556 --> 00:36:42,795
é como ver alguém de patins
tentando subir a escada.

504
00:36:44,664 --> 00:36:47,387
Também quero agradecer aos
congressistas republicanos

505
00:36:47,388 --> 00:36:49,164
que não paravam
de falar de estupro.

506
00:36:49,165 --> 00:36:50,903
Não conseguiam se segurar, né?

507
00:36:51,591 --> 00:36:53,933
Em qualquer debate,
adoram falar de estupro.

508
00:36:54,606 --> 00:36:57,005
Era só estupro,
estupro, estupro.

509
00:36:57,503 --> 00:36:59,879
Talvez tivessem outras coisas
também, não sei,

510
00:36:59,880 --> 00:37:02,498
quando alguém diz a palavra
"estupro" várias vezes

511
00:37:02,499 --> 00:37:04,993
fica difícil focar
em outra coisa.

512
00:37:04,994 --> 00:37:06,874
Muito obrigado por vir,
Sr. Presidente.

513
00:37:06,875 --> 00:37:09,158
Obrigado Seth.
E antes de ir

514
00:37:09,159 --> 00:37:11,677
eu quero garantir
ao povo americano

515
00:37:11,678 --> 00:37:13,758
que aprendi muito
no primeiro mandato,

516
00:37:18,240 --> 00:37:20,708
que estou pronto para
aplicar no meu segundo.

517
00:37:20,709 --> 00:37:23,310
Principalmente, que esse
é um péssimo emprego,

518
00:37:23,311 --> 00:37:24,929
e eu odeio!

519
00:37:27,329 --> 00:37:29,769
Mas Seth, nós passaremos
por essa juntos!

520
00:37:29,770 --> 00:37:32,439
Sim, claro.
Presidente Obama!

521
00:37:32,440 --> 00:37:34,536
Sasha, Malia,
vão pra cama!

522
00:37:40,504 --> 00:37:43,266
Uma mulher no Texas
diz ter sido enganada

523
00:37:43,267 --> 00:37:46,798
após comprar um iPad por
US$ 200 de um homem

524
00:37:46,799 --> 00:37:49,289
e que se tratava de
um espelho embrulhado.

525
00:37:49,290 --> 00:37:51,536
O pior, ela não conseguiu
falar com a polícia

526
00:37:51,537 --> 00:37:53,203
no iPhone que ele
vendeu pra ela.

527
00:37:55,510 --> 00:37:57,743
O comissionário da NFL,
disse nesta semana

528
00:37:57,744 --> 00:37:59,710
que a alta qualidade
das TVs HD

529
00:37:59,711 --> 00:38:01,514
está prejudicando
a ida aos estádios,

530
00:38:01,515 --> 00:38:04,057
já que a experiência de
assistir em casa é tão boa.

531
00:38:04,058 --> 00:38:06,644
"Será mesmo?",
dizem os caras casados.

532
00:38:12,338 --> 00:38:14,543
Uma fabricante
de vestuário infantil

533
00:38:14,544 --> 00:38:17,986
criou uma roupa com pano de chão
costurado nos braços e pernas

534
00:38:17,987 --> 00:38:21,928
para que os bebês limpem o chão
enquanto andam pela casa.

535
00:38:22,957 --> 00:38:24,731
O que é ótimo
se você já pensou

536
00:38:24,732 --> 00:38:27,517
"Como faço pra tirar toda essa
sujeira e bactéria do chão

537
00:38:27,518 --> 00:38:29,421
e pôr no meu bebê?"

538
00:38:33,169 --> 00:38:35,704
Na terça, Maine se juntou
a Maryland e Washington

539
00:38:35,705 --> 00:38:37,415
como os primeiros
Estados a aprovar

540
00:38:37,416 --> 00:38:39,362
o casamento gay
pelo voto popular.

541
00:38:39,363 --> 00:38:41,838
Conosco para comentar,
um casal gay do Maine.

542
00:38:49,372 --> 00:38:51,338
Parabéns, caras,

543
00:38:51,339 --> 00:38:53,255
vocês devem estar
felizes com a notícia.

544
00:38:54,996 --> 00:38:57,740
-Sim!
-Muito felizes.

545
00:38:57,741 --> 00:38:59,867
Na verdade, não parecem
assim tão felizes.

546
00:38:59,868 --> 00:39:01,234
Somos do Maine,

547
00:39:01,235 --> 00:39:04,296
se você quer alguém pra ficar
pulando feito um idiota,

548
00:39:04,297 --> 00:39:07,583
leve-nos a um lugar mais leve.
-Como New Hampshire.

549
00:39:08,925 --> 00:39:11,621
Só pra deixar claro
vocês dois são um casal, né?

550
00:39:13,713 --> 00:39:15,919
Sim.
Ele é a lagosta na minha panela.

551
00:39:15,920 --> 00:39:18,079
Ele é o marisco
da minha sopa.

552
00:39:19,839 --> 00:39:21,342
Como vocês
se conheceram?

553
00:39:21,343 --> 00:39:25,010
Estava quieto num canto,
pescando um pouquinho.

554
00:39:25,011 --> 00:39:27,634
Estava procurando por um lugar
para docar o meu barco.

555
00:39:27,635 --> 00:39:30,151
E eu ajudei
a achar uma vaga.

556
00:39:30,152 --> 00:39:31,793
E eu doquei.

557
00:39:32,775 --> 00:39:34,788
É, você docou certinho.

558
00:39:36,098 --> 00:39:38,828
Eu doquei muito bem.

559
00:39:47,028 --> 00:39:48,925
Então, agora que
o referendo terminou,

560
00:39:48,926 --> 00:39:51,555
vocês vão ficar noivos?

561
00:39:52,380 --> 00:39:53,792
Já ficamos, Seth.

562
00:39:53,793 --> 00:39:55,602
Sério?
Adoraria ouvir essa história.

563
00:39:55,603 --> 00:39:58,066
Está certo! Mas esteja avisado,
é melodramático.

564
00:39:58,563 --> 00:40:01,667
Com a aprovação eu o olhei
e disse, bem,

565
00:40:01,668 --> 00:40:03,603
acho que vamos nos casar então.

566
00:40:03,604 --> 00:40:05,088
E eu disse: "Ah, é?".

567
00:40:05,089 --> 00:40:07,549
Daí voltamos a desenrolar
as redes de pesca.

568
00:40:08,785 --> 00:40:10,841
É muito romântico.

569
00:40:11,448 --> 00:40:12,951
Onde vocês vão se casar?

570
00:40:12,952 --> 00:40:15,601
Um lugar perto de Baha,
mais baixo para a costa leste.

571
00:40:15,602 --> 00:40:18,126
Ele gosta muito de ir
em baixo na costa leste!

572
00:40:18,127 --> 00:40:20,423
E ele gosta quando vou
pra baixo na costa leste.

573
00:40:21,134 --> 00:40:23,083
É, eu gosto.

574
00:40:29,405 --> 00:40:34,306
Bem, rapazes,
estou muito feliz por vocês.

575
00:40:38,833 --> 00:40:41,592
Maine foi um dos primeiros
Estados da nação a legalizar

576
00:40:41,593 --> 00:40:43,430
o casamento gay
por voto popular,

577
00:40:43,431 --> 00:40:45,819
ao invés de pela
corte de justiça ou legislatura.

578
00:40:45,820 --> 00:40:47,957
É assim que vai ser
de agora em diante.

579
00:40:47,958 --> 00:40:50,493
Perceberam que não é
da sua conta com quem casamos,

580
00:40:50,494 --> 00:40:52,314
ou o que fazemos
entre quatro paredes.

581
00:40:52,315 --> 00:40:54,054
Ou em baixo do deck.

582
00:40:55,818 --> 00:40:57,900
Ou naquela vez, no farol.

583
00:40:57,901 --> 00:40:59,928
O farol!

584
00:40:59,929 --> 00:41:02,141
Se se interessar,
temos cadastro no Beans.

585
00:41:02,652 --> 00:41:04,545
"Beans",
sendo L.L. Bean?

586
00:41:04,546 --> 00:41:05,911
Sim!

587
00:41:07,160 --> 00:41:09,038
Espero ganhar
uma nova tanguinha.

588
00:41:09,039 --> 00:41:11,314
E eu espero tirar ela dele.

589
00:41:11,315 --> 00:41:14,245
Casal gay de Maine,
pessoal. Parabéns!

590
00:41:19,314 --> 00:41:22,163
Autoridades na Islândia
estão fazendo um concurso

591
00:41:22,164 --> 00:41:23,939
para criar um novo nome
para o país,

592
00:41:23,940 --> 00:41:26,688
na tentativa de combater
a sua imagem de terreno baldio.

593
00:41:26,689 --> 00:41:30,185
Infelizmente, o mais popular
até agora é "Terreno baldio".

594
00:41:32,230 --> 00:41:35,383
Um novo estudo sugere
que homens alcoólatras crônicos

595
00:41:35,384 --> 00:41:39,454
sofrem dano na parte do cérebro
que entende e processa emoções.

596
00:41:39,455 --> 00:41:42,413
O qual, se não estou enganado,
é o propósito.

597
00:41:45,791 --> 00:41:48,084
Uma reportagem mostra
que empresas contratadas

598
00:41:48,085 --> 00:41:50,150
para checar o histórico
de novos empregados

599
00:41:50,151 --> 00:41:52,252
custavam seus empregos,
pois eles confundem

600
00:41:52,253 --> 00:41:54,452
candidatos
com criminosos homônimos.

601
00:41:54,453 --> 00:41:58,113
Mais uma má notícia para o
desempregado OJ Simpson.

602
00:42:01,591 --> 00:42:04,453
Um homem na Flórida que
caiu do cavalo enquanto bebia

603
00:42:04,454 --> 00:42:07,884
foi preso após ele ter tentado,
sem sucesso, atirar no animal.

604
00:42:07,885 --> 00:42:13,850
Nota interessante, o voto dele
contou tanto quanto o seu!

605
00:42:15,492 --> 00:42:17,029
As eleições acabaram,

606
00:42:17,030 --> 00:42:18,927
mas as pessoas ainda
falam de política.

607
00:42:18,928 --> 00:42:22,157
E não há nada mais legal que
discutir com os familiares.

608
00:42:22,158 --> 00:42:25,222
Aqui conosco para um
recap da eleição, Tio Bêbado.

609
00:42:30,196 --> 00:42:34,273
"Quero o meu país de volta,
de volta, de volta".

610
00:42:35,606 --> 00:42:41,543
No chilly's é onde eu bebo.
Daí eu fico bebum.

611
00:42:42,307 --> 00:42:44,396
Então, tio bêbado,

612
00:42:44,397 --> 00:42:46,632
acho que você não está
feliz com o resultado.

613
00:42:46,633 --> 00:42:48,175
Você acha?

614
00:42:49,080 --> 00:42:53,445
As pessoas nem mais
se vestem bem pra votar.

615
00:42:55,508 --> 00:42:58,549
Quando eu era menino

616
00:42:58,550 --> 00:43:02,178
não se podia votar a não ser
que usasse suspensórios,

617
00:43:02,179 --> 00:43:04,886
bengala, monóculo
e cartola, sabe?

618
00:43:07,425 --> 00:43:11,922
E quando você votava, puxava
a alavanca da urna como homem.

619
00:43:12,853 --> 00:43:17,242
Hoje se preenche aquela bolinha,
como um teste de gravidez.

620
00:43:20,032 --> 00:43:26,013
Tínhamos duas escolhas:
Roosevelt e Reagan.

621
00:43:26,832 --> 00:43:30,082
Não havia nenhum Partido Verde,

622
00:43:30,083 --> 00:43:33,228
não havia Senado.

623
00:43:36,829 --> 00:43:39,560
Se quisesse ter
uma câmara de representantes,

624
00:43:39,561 --> 00:43:41,647
construía você mesmo.

625
00:43:43,086 --> 00:43:45,901
Está bem, eu acho
que você já tá bem perdido

626
00:43:45,902 --> 00:43:49,589
As crianças de hoje
nem leem jornais.

627
00:43:50,635 --> 00:43:54,516
É só "É esse o Ballot 4G?",

628
00:43:56,390 --> 00:43:59,652
"eu posso votar
com um Groupon?".

629
00:44:01,127 --> 00:44:02,931
Sabe para o que eu quero
um Groupon?

630
00:44:02,932 --> 00:44:06,125
Pra um momento de paz.

631
00:44:06,126 --> 00:44:11,291
Ao invés, minha sobrinha gorda
que fica gritando: "spotify me".

632
00:44:13,569 --> 00:44:16,299
Saco, como se eu me importasse.

633
00:44:18,129 --> 00:44:21,316
Ficou surpreso com a raça
que os candidatos disputavam?

634
00:44:21,317 --> 00:44:25,249
Claro! Os negros, os hispânicos,
coreanos. Todos eles.

635
00:44:25,250 --> 00:44:27,678
Não, quis dizer determinação
na corrida política.

636
00:44:27,679 --> 00:44:29,750
Quer falar de direitos iguais?

637
00:44:29,751 --> 00:44:33,184
Um cão pode mijar na rua, ok?!

638
00:44:33,185 --> 00:44:36,528
O Tio bêbado mija
em um orelhão, e é preso!

639
00:44:38,142 --> 00:44:41,499
Cadê os meus direitos, Linda?

640
00:44:44,085 --> 00:44:47,895
Estado azul, estado vermelho.
Azul, vermelho, azul...

641
00:44:47,896 --> 00:44:51,138
Sabe qual estado eu estou?
Em negação.

642
00:44:56,407 --> 00:44:58,030
Windows 8.

643
00:44:59,431 --> 00:45:01,432
Windows 8.

644
00:45:02,233 --> 00:45:04,128
Windows 8 para uso doméstico.

645
00:45:05,104 --> 00:45:07,315
-Tem um app pra isso?
-Está me perguntando?

646
00:45:07,316 --> 00:45:09,121
Eu tenho um pra toda vez

647
00:45:09,122 --> 00:45:12,902
que a Linda me faz pão de carne.
Se chama Cocô raivoso.

648
00:45:14,854 --> 00:45:16,251
Está bem, tio bêbado.

649
00:45:16,252 --> 00:45:18,396
É, eu sou tarado!

650
00:45:20,422 --> 00:45:23,173
Mas sabe
pelo que sou tarado?

651
00:45:23,174 --> 00:45:26,623
Playboys dos anos 50
e dignidade.

652
00:45:32,633 --> 00:45:37,202
"Toda a nação, a seu lado".

653
00:45:38,702 --> 00:45:40,873
Se toda a nação
está do meu lado,

654
00:45:40,874 --> 00:45:42,843
como assim Romney
não é presidente?

655
00:45:43,610 --> 00:45:45,745
"Judeu-nais".

656
00:45:46,760 --> 00:45:48,239
Por favor.

657
00:45:51,738 --> 00:45:54,373
Então,
eu não almejei as estrelas, ok?

658
00:45:55,452 --> 00:45:59,602
Eu não frequentei
o colégio eleitoral, ok?

659
00:46:01,835 --> 00:46:04,449
Eu não sou o Magic Mike, ok?

660
00:46:05,623 --> 00:46:10,209
Não sou o IMAX Real 3D, ok?

661
00:46:16,499 --> 00:46:19,978
-Eu não sou assim.
-Ninguém é assim.

662
00:46:19,979 --> 00:46:21,453
É pra mim.

663
00:46:21,454 --> 00:46:23,635
Tio bêbado
não acredito estar dizendo isso,

664
00:46:23,636 --> 00:46:25,583
mas acho que você
está muito embriagado.

665
00:46:25,584 --> 00:46:27,098
-Ei, Seth.
-Sim.

666
00:46:30,601 --> 00:46:33,277
-Por que a galinha cruzou a rua?
-Por quê?

667
00:46:33,278 --> 00:46:36,199
Diga comigo:
pra fugir dos imigrantes!

668
00:46:36,200 --> 00:46:37,548
Tio bêbado pessoal!

669
00:46:37,549 --> 00:46:39,973
Para o Weekend Update,
sou Seth Meyers, boa noite!

670
00:47:02,160 --> 00:47:04,119
Obrigada.

671
00:47:04,120 --> 00:47:07,116
Obrigada a todos
por virem ao programa.

672
00:47:07,117 --> 00:47:08,433
Isso é ótimo.

673
00:47:08,434 --> 00:47:11,099
Foi uma semana e tanto
na política. Então,

674
00:47:11,100 --> 00:47:13,581
vou falar sobre ter comido
pipoca ontem.

675
00:47:14,690 --> 00:47:16,769
Fiquei com uma enterrada
no meu dente.

676
00:47:16,770 --> 00:47:18,796
Ou, como a pipoca diria,
estou com uma

677
00:47:18,797 --> 00:47:20,638
Ellen presa
no meu corpo.

678
00:47:20,639 --> 00:47:22,197
Estou brincando.
Eu sou Ellen.

679
00:47:22,198 --> 00:47:23,544
Vocês são demais.

680
00:47:23,545 --> 00:47:25,886
Todas as
100 mulheres e 1 cara.

681
00:47:26,687 --> 00:47:28,753
Ellen,
eu te amo.

682
00:47:28,754 --> 00:47:30,890
Eu te amo também.

683
00:47:30,891 --> 00:47:33,134
Eu amo tudo.
Eu sou Ellen.

684
00:47:33,135 --> 00:47:35,163
Chega de papo.
Isso aqui é um talk show.

685
00:47:35,164 --> 00:47:37,738
Então, vamos dançar.
Manda ver, Tony.

686
00:47:39,464 --> 00:47:43,207
Está rolando uma festa
de meia-idade.

687
00:47:45,825 --> 00:47:47,306
Dança comigo.

688
00:47:47,307 --> 00:47:48,740
Isso é ótimo.

689
00:47:48,741 --> 00:47:50,731
Cuidado! Essa aqui
está se sentindo.

690
00:47:51,500 --> 00:47:53,435
Olha todo mundo dançando.

691
00:47:53,436 --> 00:47:54,913
Isso é ótimo.

692
00:47:56,772 --> 00:47:59,229
Olha isso.
Certo?

693
00:47:59,230 --> 00:48:01,530
Palmas para o
DJ Tony, pessoal.

694
00:48:03,262 --> 00:48:06,736
Esse é o emprego
que eu quero ter.

695
00:48:06,737 --> 00:48:08,402
Sou o único DJ que trabalha
a mesma

696
00:48:08,403 --> 00:48:10,522
quantidade de horas
de um professor.

697
00:48:11,429 --> 00:48:13,316
Foi ótimo. Obrigada.

698
00:48:13,317 --> 00:48:15,952
- Temos um ótimo programa...
- Ellen!

699
00:48:15,953 --> 00:48:18,170
Levante e dance
um pouco mais.

700
00:48:20,207 --> 00:48:21,733
Pensei que essa
coisa de dançar

701
00:48:21,734 --> 00:48:23,053
fosse ser uma vez só,

702
00:48:23,054 --> 00:48:24,715
mas cá estamos nós
10 anos depois.

703
00:48:25,607 --> 00:48:27,202
Meus ossos estão tipo:
"Ei Ellen,

704
00:48:27,203 --> 00:48:29,272
somos seus ossos. Pare".

705
00:48:29,273 --> 00:48:30,601
Ótimo.

706
00:48:30,602 --> 00:48:32,415
- Meu convidado de hoje...
- Ellen?

707
00:48:32,416 --> 00:48:34,114
Continua dançando!

708
00:48:34,115 --> 00:48:36,763
Já estou sentada.

709
00:48:36,764 --> 00:48:38,482
Deixe-me sentar.

710
00:48:38,483 --> 00:48:40,810
Meus joelhos
nem têm mais cartilagem.

711
00:48:40,811 --> 00:48:43,189
Desculpa. Eu te amo.

712
00:48:43,190 --> 00:48:46,160
Tudo bem, estou brincando.
Ellen não grita.

713
00:48:46,161 --> 00:48:49,373
Certo. Como todos sabem,
eu tenho

714
00:48:49,374 --> 00:48:53,340
3 hobbies favoritos:
andar a cavalo de terno branco,

715
00:48:55,443 --> 00:48:58,366
trocar torpedos
com minha amiga Sofia Vergara

716
00:49:01,012 --> 00:49:02,856
e achar crianças no
YouTube que eu

717
00:49:02,857 --> 00:49:04,980
possa roubar e
tornar famosas.

718
00:49:06,628 --> 00:49:08,028
E aqui estão elas.

719
00:49:08,029 --> 00:49:10,150
Trabalhando praticamente
em tempo integral:

720
00:49:10,151 --> 00:49:12,470
Sofie Grace e Rosie.

721
00:49:12,471 --> 00:49:14,362
Oi Ellen, faz um ano
que não vamos

722
00:49:14,363 --> 00:49:16,491
à escola, não é Rosie?

723
00:49:19,701 --> 00:49:22,519
Ela tem 5 anos e
já paga impostos,

724
00:49:22,520 --> 00:49:24,312
não é, Rosie?

725
00:49:26,731 --> 00:49:29,561
Não são ótimas?
Caramba.

726
00:49:29,562 --> 00:49:31,266
Esse lugar é metade talk show,

727
00:49:31,267 --> 00:49:33,206
metade creche esquisita.
Eu adoro.

728
00:49:33,755 --> 00:49:36,090
Vocês sabem que
adoro uma pegadinha.

729
00:49:36,091 --> 00:49:37,848
Ontem mesmo
preguei a melhor

730
00:49:37,849 --> 00:49:40,097
peça em uma
das minhas fãs.

731
00:49:40,098 --> 00:49:41,480
Ela não tinha ideia
do que

732
00:49:41,481 --> 00:49:43,161
estava acontecendo.
Olhem só.

733
00:49:45,337 --> 00:49:48,528
-Oi, sou sua médica.
-Meu Deus, Ellen.

734
00:49:48,529 --> 00:49:49,972
Você me pegou.
Eu sou a Ellen.

735
00:49:49,973 --> 00:49:51,488
Achei que não fosse adivinhar.

736
00:49:51,489 --> 00:49:53,210
- Você me pegou.
- Boa.

737
00:49:55,112 --> 00:49:57,206
Eu sou Ellen.

738
00:49:57,207 --> 00:49:59,043
Vamos lá.

739
00:49:59,868 --> 00:50:01,901
Essa foi ótima.

740
00:50:01,902 --> 00:50:03,636
Deus, essa foi ótima.

741
00:50:03,637 --> 00:50:05,052
Ellen, isso foi louco.

742
00:50:05,053 --> 00:50:06,512
Como ela soube que era você?

743
00:50:06,513 --> 00:50:08,139
Não sei.

744
00:50:09,312 --> 00:50:11,311
É hora do convidado de hoje.

745
00:50:11,312 --> 00:50:13,148
Ela estreou um novo
show na Broadway.

746
00:50:13,149 --> 00:50:14,785
Por favor, recebam Katie Holmes.

747
00:50:21,375 --> 00:50:23,468
Ela quase nunca dança,
mas está dançando.

748
00:50:23,469 --> 00:50:25,988
Que bom.

749
00:50:25,989 --> 00:50:27,841
É ótimo recebê-la aqui,
Katie.

750
00:50:28,485 --> 00:50:31,442
Obrigada Ellen.
É ótimo estar...

751
00:50:35,079 --> 00:50:37,963
É ótimo estar em
qualquer lugar agora.

752
00:50:37,964 --> 00:50:41,101
O que anda fazendo, Katie?

753
00:50:41,102 --> 00:50:43,331
Bom, se lê a US Weekly, você

754
00:50:43,332 --> 00:50:45,740
sabe que eu e Suri
passamos todo e

755
00:50:45,741 --> 00:50:48,447
qualquer momento no zoológico.

756
00:50:48,448 --> 00:50:51,742
Você já deve estar cansada
de tanto paparazzi.

757
00:50:51,743 --> 00:50:53,851
Bom, por um lado eles estão

758
00:50:53,852 --> 00:50:55,615
apenas fazendo o seu trabalho.

759
00:50:55,616 --> 00:50:57,981
Mas, por outro lado,
se eles chegarem

760
00:50:57,982 --> 00:51:01,329
perto da minha filha,
eu corto eles.

761
00:51:06,116 --> 00:51:08,295
Não, mas tudo bem,
porque se eu quiser

762
00:51:08,296 --> 00:51:09,942
que os paparazzi
sequer me vejam,

763
00:51:10,909 --> 00:51:13,043
eu tenho um ótimo disfarce.

764
00:51:13,044 --> 00:51:14,574
É só eu fazer isso.

765
00:51:18,348 --> 00:51:21,578
- Eu nem te vi. Cadê você?
- Não é?

766
00:51:23,375 --> 00:51:26,252
Certo. Quando voltarmos,
Katie e eu

767
00:51:26,253 --> 00:51:28,800
faremos massa de pizza
enquanto tento não perguntar

768
00:51:28,801 --> 00:51:30,626
sobre vocês sabem o quê.

769
00:51:30,627 --> 00:51:32,843
Estou brincando.
Eu sou Ellen.

770
00:52:02,549 --> 00:52:03,942
Certo, pessoal.

771
00:52:03,943 --> 00:52:06,351
Essa próxima pintura
é uma das imagens

772
00:52:06,352 --> 00:52:08,819
mais reconhecidas
da cultura americana.

773
00:52:08,820 --> 00:52:11,353
Chama-se "American Gothic"
e foi

774
00:52:11,354 --> 00:52:13,076
pintada em 1930
por um homem

775
00:52:13,077 --> 00:52:15,267
chamado Grant Wood.
Deem uma olhada.

776
00:52:19,483 --> 00:52:21,588
Parece que o estereótipo
é verdadeiro.

777
00:52:22,155 --> 00:52:24,377
Vocês asiáticos
amam mesmo uma câmera.

778
00:52:24,378 --> 00:52:27,405
E hoje cheguei no trabalho
20 minutos atrasado.

779
00:52:30,398 --> 00:52:32,688
Estamos nos divertindo.

780
00:52:32,689 --> 00:52:34,849
American Gothic
passou a ser vista como

781
00:52:34,850 --> 00:52:37,984
a representação do espírito
pioneiro americano.

782
00:52:37,985 --> 00:52:41,818
Mas a história por trás dessa
criação é bem interessante.

783
00:52:41,819 --> 00:52:43,910
- Sabem...
- Maravilhoso.

784
00:52:43,911 --> 00:52:45,664
Muito bem,
por que não

785
00:52:45,665 --> 00:52:47,531
se posicionam
em frente à casa?

786
00:52:47,532 --> 00:52:49,185
- Aqui?
- Quer que eu fique aqui?

787
00:52:49,721 --> 00:52:52,630
- Por que posso ir para lá.
- Eu também posso...

788
00:52:52,631 --> 00:52:54,147
Se quiser.
Você quem manda.

789
00:52:54,148 --> 00:52:55,877
Sim. Assim está bom.

790
00:52:55,878 --> 00:52:58,835
-Oi, eu sou Nan.
-Oi Nan. Eu sou Byron.

791
00:52:58,836 --> 00:53:00,399
Desculpe,
não foram apresentados?

792
00:53:00,400 --> 00:53:01,938
Doutor, essa é Nan.

793
00:53:01,939 --> 00:53:04,634
Nan, esse é meu dentista,
Dr. McKeebee.

794
00:53:04,635 --> 00:53:07,430
-Bem, olá novamente.
-Você me parece familiar.

795
00:53:08,672 --> 00:53:10,542
Acabamos de nos apresentar.

796
00:53:11,384 --> 00:53:13,576
Bom, o negócio é o seguinte.

797
00:53:13,577 --> 00:53:16,584
Acho que vocês tem um visual
muito interessante.

798
00:53:16,585 --> 00:53:18,552
- Obrigado.
- Caramba.

799
00:53:18,553 --> 00:53:21,379
E queria pintar vocês
em frente dessa casa.

800
00:53:22,199 --> 00:53:24,655
Então, vamos começar
com algo natural.

801
00:53:24,656 --> 00:53:26,938
Então, façam uma
pose para mim.

802
00:53:30,363 --> 00:53:33,377
Certo. Não é horrível,
mas talvez

803
00:53:33,378 --> 00:53:35,558
sem os dedos apontados.
Tudo bem?

804
00:53:35,559 --> 00:53:38,089
- Sim.
- Claro. Foi bem claro, Grant.

805
00:53:38,090 --> 00:53:40,028
Ótimo. Façam outra pose.

806
00:53:40,029 --> 00:53:41,799
Que tal isso?

807
00:53:44,301 --> 00:53:45,712
Essa é boa.

808
00:53:45,713 --> 00:53:48,654
Esperem. Desculpem,
mas o que é isso?

809
00:53:49,270 --> 00:53:51,925
Eu sou um lagarto.
As crianças adoram.

810
00:53:51,926 --> 00:53:53,616
Quer a língua para fora?

811
00:53:53,617 --> 00:53:55,208
Eu gosto da língua.

812
00:53:55,209 --> 00:53:56,846
Grant, meu dedo
não está realmente

813
00:53:56,847 --> 00:53:59,290
no meu nariz, está virado assim.

814
00:53:59,291 --> 00:54:00,958
- Você!
- É uma ilusão.

815
00:54:00,959 --> 00:54:02,325
Eu inventei isso.

816
00:54:03,550 --> 00:54:06,358
Entendi. Tá.
Uma ideia:

817
00:54:06,359 --> 00:54:08,164
Por que não param de usar
as mãos?

818
00:54:08,165 --> 00:54:09,816
Não usar as mãos?
Não posso,

819
00:54:09,817 --> 00:54:11,127
Grant, sou um dentista.

820
00:54:11,128 --> 00:54:12,968
Estou brincando. Entendi.
Brincadeira.

821
00:54:12,969 --> 00:54:14,865
Foi uma piada.

822
00:54:14,866 --> 00:54:18,086
Imagina? Nós íamos
correr pela cidade

823
00:54:18,087 --> 00:54:21,175
avisando para não posarem
para esse cara.

824
00:54:21,176 --> 00:54:23,058
Ele é...

825
00:54:23,059 --> 00:54:24,981
Pena, perdemos as mãos
por causa dele.

826
00:54:25,690 --> 00:54:27,805
Sim. Muito engraçado.
Mas precisamos

827
00:54:27,806 --> 00:54:29,725
nos focar para eu
começar a pintura.

828
00:54:29,726 --> 00:54:31,124
- Desculpe.
- Claro.

829
00:54:31,125 --> 00:54:32,547
Grant,
seria engraçado

830
00:54:32,548 --> 00:54:34,844
se posássemos assim,
de costas

831
00:54:34,845 --> 00:54:36,521
um para o outro.
Como se eu fosse

832
00:54:36,522 --> 00:54:38,384
um repórter
de noticiário famoso.

833
00:54:38,385 --> 00:54:40,363
E eu uma repórter durona
que sabe

834
00:54:40,364 --> 00:54:42,019
como fazê-lo se irritar.

835
00:54:42,020 --> 00:54:44,151
É. De braços cruzados,
'eu sou o cara'.

836
00:54:44,152 --> 00:54:47,246
E eu, tipo
'quem esse cara pensa que é'?

837
00:54:54,893 --> 00:54:57,757
Não.
Eu realmente prefiro vocês

838
00:54:57,758 --> 00:54:59,686
olhando pra mim,
se não tiver problema.

839
00:54:59,687 --> 00:55:01,406
- Certo.
- Tudo bem.

840
00:55:01,407 --> 00:55:03,107
Caramba.

841
00:55:03,108 --> 00:55:04,562
Grant,
e se eu segurasse algo?

842
00:55:04,563 --> 00:55:06,197
Alguma coisa nas mãos?

843
00:55:06,198 --> 00:55:07,988
Gostei disso.
No que estava pensando?

844
00:55:07,989 --> 00:55:10,082
Tenho a coisa perfeita.
Você vai amar isso.

845
00:55:10,083 --> 00:55:11,605
Olha isso. Olha. Que tal?

846
00:55:11,606 --> 00:55:14,911
O cara é fazendeiro, meio doido
por esporte, certo?

847
00:55:14,912 --> 00:55:16,289
É como eu vejo ele.

848
00:55:16,290 --> 00:55:17,879
-Posso pegar?
-Isso é divertido.

849
00:55:17,880 --> 00:55:19,872
Não, na verdade
estava pensando

850
00:55:19,873 --> 00:55:22,177
que poderia ter algo
a ver com fazenda.

851
00:55:22,178 --> 00:55:23,658
- Já sei!
- Boa ideia.

852
00:55:24,558 --> 00:55:26,497
Já sei, já sei!

853
00:55:26,498 --> 00:55:29,166
Grant, isso é perfeito.
Eu adorei.

854
00:55:29,167 --> 00:55:31,048
Mostra para ele.

855
00:55:33,719 --> 00:55:36,142
Está vendo a carinha?
Consegue ver?

856
00:55:36,143 --> 00:55:38,934
-Eu faço fantoches de milho.
-Ela faz, Grant.

857
00:55:39,483 --> 00:55:42,042
Deixa eu entrar na sua foto,
Grant.

858
00:55:42,043 --> 00:55:43,479
Posso fazê-lo falar.

859
00:55:45,097 --> 00:55:47,214
Sabem, não gostei muito disso.

860
00:55:47,215 --> 00:55:48,567
Tudo bem.

861
00:55:48,568 --> 00:55:51,051
Aqui.
Por que não posa com isso?

862
00:55:53,466 --> 00:55:55,794
Agora sim. Quer algo assim?

863
00:55:58,332 --> 00:56:00,055
Isso é realmente divertido,
Grant.

864
00:56:00,056 --> 00:56:01,591
Eu posso mostrar
meu lado negro,

865
00:56:01,592 --> 00:56:03,122
que eu nunca mostro.

866
00:56:03,123 --> 00:56:06,425
Doutor,
estava pensando, que poderia

867
00:56:06,426 --> 00:56:08,388
segurar o ancinho reto, em pé.

868
00:56:09,570 --> 00:56:11,981
Mesmo?
Bem criativo.

869
00:56:13,009 --> 00:56:15,271
-Certo. Tipo assim?
-Perfeito.

870
00:56:16,081 --> 00:56:18,863
E Nan,
poderia tirar seus óculos?

871
00:56:18,864 --> 00:56:21,345
Acho que não vai querer...

872
00:56:21,346 --> 00:56:22,738
Por favor.

873
00:56:22,739 --> 00:56:25,802
Bom,
é que quando tiro meus óculos

874
00:56:25,803 --> 00:56:28,582
meus olhos ficam tortos.

875
00:56:28,583 --> 00:56:31,429
Então, quando eu olho para essa
direção, ficam retos,

876
00:56:31,430 --> 00:56:35,396
mas se eu olhar para você,
eles entortam.

877
00:56:36,408 --> 00:56:38,426
Querem saber, tudo bem.

878
00:56:38,427 --> 00:56:40,673
Por que não olha para lá, então?
Obrigado.

879
00:56:40,674 --> 00:56:41,998
Você é o pintor.

880
00:56:41,999 --> 00:56:45,320
Certo, pessoal, fiquem o mais

881
00:56:45,321 --> 00:56:49,287
parados possível.
Fiquem nessa pose.

882
00:56:49,969 --> 00:56:51,331
Mas sem sorrisos.

883
00:56:51,332 --> 00:56:53,592
-O quê?
-Por favor, Grant!

884
00:56:53,593 --> 00:56:56,134
Vamos ter
que insistir nessa, amigo.

885
00:56:56,135 --> 00:56:58,144
-A foto fica melhor sorrindo.
-Isso mesmo!

886
00:56:58,982 --> 00:57:02,554
Certo.
Podem sorrir.

887
00:57:02,555 --> 00:57:04,343
-Certo.
-Muito obrigada.

888
00:57:04,344 --> 00:57:06,407
Até que enfim.
Conseguimos uma.

889
00:57:06,408 --> 00:57:09,624
Então, Grant, quanto tempo
acha que isso vai levar?

890
00:57:09,625 --> 00:57:12,253
Não muito. De 5 a 10 horas.

891
00:57:15,592 --> 00:57:17,627
E a pintura
está aqui no Instituto

892
00:57:17,628 --> 00:57:20,141
de Artes de Chicago desde então.

893
00:57:20,142 --> 00:57:23,298
Seguindo em frente, a pintura
Nighthawks, de Edward Hopper.

894
00:57:26,444 --> 00:57:27,860
Sai daqui!

895
00:57:50,503 --> 00:57:52,426
Mais uma vez, Rihanna.

896
01:02:16,577 --> 01:02:18,262
Quer provar minha massa?

897
01:02:18,263 --> 01:02:21,160
Eu adoraria,
mas sou alérgica a glúten.

898
01:02:21,161 --> 01:02:23,492
Isso deve ser tão difícil.

899
01:02:25,061 --> 01:02:26,965
Com licença. Poderia?

900
01:02:26,966 --> 01:02:29,182
Sou alérgico a
fumaça de cigarro.

901
01:02:29,183 --> 01:02:30,593
-Desculpe.
-Obrigado.

902
01:02:30,594 --> 01:02:32,212
Tem alguém comendo iogurte?

903
01:02:32,213 --> 01:02:33,763
Por que eu sou extremamente

904
01:02:33,764 --> 01:02:35,337
intolerante à lactose.

905
01:02:35,338 --> 01:02:36,771
Apesar de ser você comendo,

906
01:02:36,772 --> 01:02:38,404
eu posso ficar doente.

907
01:02:38,405 --> 01:02:39,971
Você sofre de alguma alergia

908
01:02:39,972 --> 01:02:41,932
inventada apenas
para chamar a atenção?

909
01:02:41,933 --> 01:02:43,899
Então, peça Flaritin.

910
01:02:43,900 --> 01:02:46,715
O Claritin falso
para alergias falsas.

911
01:02:46,716 --> 01:02:48,578
Eu digo
que sou alérgica a glúten,

912
01:02:48,579 --> 01:02:51,231
quando na verdade
eu só estou de dieta.

913
01:02:51,232 --> 01:02:53,931
Flaritin ajuda
a reforçar minha mentira.

914
01:02:53,932 --> 01:02:55,316
Se não gosto
de algo,

915
01:02:55,317 --> 01:02:56,690
digo que sou alérgico.

916
01:02:56,691 --> 01:02:58,224
Assim parece mais sério

917
01:02:58,225 --> 01:02:59,870
e Flaritin me ajuda com isso.

918
01:03:01,833 --> 01:03:05,058
Desculpa, cara.

919
01:03:06,745 --> 01:03:08,657
Tome Flaritin
e finja que é alérgico a...

920
01:03:08,658 --> 01:03:10,865
Arroz.
Carne.

921
01:03:10,866 --> 01:03:13,494
Desodorante.
Mordida de esquilo.

922
01:03:13,495 --> 01:03:14,828
Los Angeles.

923
01:03:14,829 --> 01:03:16,246
Pênis pequenos.

924
01:03:16,247 --> 01:03:17,553
Rap.

925
01:03:17,554 --> 01:03:19,441
E italianos.

926
01:03:19,442 --> 01:03:22,632
Assim você colocará os céticos
no lugar deles.

927
01:03:22,633 --> 01:03:25,040
Você é mesmo alérgica a glúten?

928
01:03:25,041 --> 01:03:26,881
Bom, eu acabei de comer pão e

929
01:03:26,882 --> 01:03:28,951
caguei nas calças.

930
01:03:30,137 --> 01:03:31,682
Obrigada Flaritin.

931
01:03:31,683 --> 01:03:33,652
Se não pode fingir, faça.

932
01:03:33,653 --> 01:03:35,085
Com Flaritin.

933
01:03:37,529 --> 01:03:39,975
Pegue Flaritin hoje.

934
01:04:04,476 --> 01:04:06,767
Muito obrigada a Rihanna.

935
01:04:06,768 --> 01:04:09,409
-Que deusa. Meu Deus.
-Obrigada.

936
01:04:10,729 --> 01:04:12,843
Obrigada.
Essa semana foi incrível.

937
01:04:12,844 --> 01:04:14,976
Não acredito
que a vida seja assim.

938
01:04:14,977 --> 01:04:16,621
Quero agradecer
tanto ao Lorne.

939
01:04:16,622 --> 01:04:17,935
Obrigada ao Higgins.

940
01:04:17,936 --> 01:04:20,761
Obrigado ao elenco. Esse
elenco maravilhoso.

941
01:04:20,762 --> 01:04:23,311
A equipe. Aos escritores,

942
01:04:23,312 --> 01:04:28,075
às paginas. Muito obrigada a
Katie Holmes e Claire Danes.

943
01:04:28,909 --> 01:04:30,845
Vocês são ótimas.

944
01:04:30,846 --> 01:04:32,205
Quem quer agradecer?

945
01:04:32,206 --> 01:04:33,528
Minha mãe.

946
01:04:33,529 --> 01:04:34,981
Obrigada a minha mãe.

947
01:04:34,982 --> 01:04:36,381
Muito obrigada.

948
01:04:37,535 --> 01:04:43,534
[@LifeTimesTeam]
[lifetimesteam.tumblr.com]

