1
00:00:56,039 --> 00:00:57,939
<b>S24E05 Penny-Wiseguys</b>

2
00:00:58,040 --> 00:01:02,240
<b>Tradução | SYNC | Revisão
By NightSpirit | @download_route
WWW.DOWNLOADROUTE.NET</b>

3
00:01:04,991 --> 00:01:06,258
Diddily...

4
00:01:06,292 --> 00:01:08,593
diddily, diddily, diddily...

5
00:01:08,628 --> 00:01:11,396
Asterisco, sinal de libra,
arroba, ponto de exclamação!

6
00:01:11,431 --> 00:01:13,098
Não se preocupe com as Holy Rollers,

7
00:01:13,132 --> 00:01:15,617
os Pin Pals ainda estão
vencendo por um ponto.

8
00:01:15,635 --> 00:01:17,002
Senhores, se preparem para

9
00:01:17,036 --> 00:01:18,837
encontrar com o seu criador.

10
00:01:18,871 --> 00:01:23,508
Porque nós melhoramos o nosso time
com o novo membro, Dan Gillick.

11
00:01:23,543 --> 00:01:25,243
Graças a Deus o Otto
teve um surto psicótico

12
00:01:25,278 --> 00:01:26,511
e saiu do time.

13
00:01:26,546 --> 00:01:28,480
Esta é a Ponte para o Terabítia?

14
00:01:28,514 --> 00:01:30,499
É tão lindo.

15
00:01:30,533 --> 00:01:33,018
O dia em que joguei meu
Frisbee no seu quintal,

16
00:01:33,069 --> 00:01:35,187
foi o dia mais sortudo da minha vida.

17
00:01:35,221 --> 00:01:36,922
E depois, quando você jogou seu filho

18
00:01:36,956 --> 00:01:38,190
acabei gostando dele também.

19
00:01:38,224 --> 00:01:39,291
Ele é um bom garoto.

20
00:01:52,055 --> 00:01:54,289
Desculpe, pessoal. Reunião
de emergência no trabalho.

21
00:01:54,323 --> 00:01:56,858
Por favor, eu estou faltando a oito
festas de aniversário para isso!

22
00:01:56,893 --> 00:01:58,043
Apenas jogue!

23
00:01:58,077 --> 00:02:00,012
Segure minha bola.

24
00:02:00,046 --> 00:02:02,531
Bem, parece que os fiéis derrotaram

25
00:02:02,565 --> 00:02:05,367
um hedonista, um hindu e um...

26
00:02:05,401 --> 00:02:06,073
O que é você?

27
00:02:06,098 --> 00:02:07,968
Você sabe quando seu cão
está tendo um sonho ruim?

28
00:02:08,204 --> 00:02:09,588
Isso é o que peço.

29
00:02:17,997 --> 00:02:20,866
Pessoal, estou com medo do governo,
pois finalmente me alcançaram

30
00:02:20,900 --> 00:02:24,052
e os meus apelos não são mais ouvidos..

31
00:02:24,087 --> 00:02:27,489
Amanhã, começarei a
cumprir o serviço do júri.

32
00:02:27,523 --> 00:02:29,024
Isso é dureza, chefe.

33
00:02:29,058 --> 00:02:30,592
Não assine mais petições

34
00:02:30,626 --> 00:02:32,577
quando sair do supermercado!

35
00:02:32,612 --> 00:02:34,179
Eu me senti mal em ver o cara,

36
00:02:34,213 --> 00:02:37,049
sentado em sua mesa
com seu pequeno cartão.

37
00:02:37,083 --> 00:02:41,036
De qualquer forma, devo citar
uma substituição temporária.

38
00:02:43,039 --> 00:02:45,507
Seu don temporária é...

39
00:02:45,541 --> 00:02:48,326
nosso contador, Dan.

40
00:02:50,279 --> 00:02:51,947
Tony Gordo, uma palavra?

41
00:02:51,981 --> 00:02:55,167
Como sobre "merengue"? Isso
é uma grande palavra, mas...

42
00:02:55,201 --> 00:02:57,569
Eu sou apenas o cara dos
números, e a única razão

43
00:02:57,603 --> 00:02:59,304
Eu digo "o cara dos números"
em vez de "MBA da Wharton"

44
00:02:59,338 --> 00:03:00,856
é porque eu quero me inturmar.

45
00:03:00,890 --> 00:03:02,491
Eu sei o que estou fazendo.

46
00:03:02,525 --> 00:03:04,059
Estamos sangrando tinta vermelha,

47
00:03:04,093 --> 00:03:07,395
que é a única coisa que
não devemos estar sangrando.

48
00:03:11,167 --> 00:03:13,235
Ei, escutem, todos,

49
00:03:13,269 --> 00:03:15,804
Eu conheço um bom quebra-gelo.

50
00:03:15,838 --> 00:03:18,640
Todos falamos alguma
coisa que temos medo.

51
00:03:18,674 --> 00:03:20,308
Para mim, é vocês.

52
00:03:20,343 --> 00:03:22,410
Eu tenho medo que eu poderia
matar esse cara agora.

53
00:03:22,445 --> 00:03:24,062
Ring, Ring. É o meu telefone?

54
00:03:24,097 --> 00:03:25,430
Eu acho que é. Olá?

55
00:03:25,465 --> 00:03:27,232
Sim, querida, é o papai.

56
00:03:27,266 --> 00:03:28,800
Ouça, como você se sentiria

57
00:03:28,835 --> 00:03:30,302
se eu simplesmente desaparecesse?

58
00:03:30,336 --> 00:03:32,304
Triste, certo? Triste?

59
00:03:32,338 --> 00:03:34,372
Ok, você quer saber o
que? Vou dizer os caras.

60
00:03:34,407 --> 00:03:36,641
Ela está chorando, gente.
Cassidy está chorando.

61
00:03:36,676 --> 00:03:39,111
Bem, eu espero que você
sinta orgulhoso de si mesmo.

62
00:03:39,145 --> 00:03:40,979
Cassidy é nome de menina agora?

63
00:03:49,088 --> 00:03:50,822
Eu conheço esta música.

64
00:03:50,857 --> 00:03:52,557
É do Pernalonga!

65
00:03:52,592 --> 00:03:56,228
O que eu não daria para
uma bigorna cair sobre mim.

66
00:03:57,380 --> 00:03:59,664
Agora é o solo da Lisa.

67
00:04:06,606 --> 00:04:10,008
É por isso que eu
assinei esta temporada.

68
00:04:14,831 --> 00:04:15,964
Lisa!

69
00:04:15,998 --> 00:04:18,366
Quando eu rezei para
acabar com este concerto,

70
00:04:18,401 --> 00:04:19,868
não era desta forma!

71
00:04:19,902 --> 00:04:20,919
Eu fiz.

72
00:04:20,953 --> 00:04:22,654
Onde está a enfermeira da escola?

73
00:04:22,688 --> 00:04:24,539
Aqui estou.

74
00:04:24,574 --> 00:04:26,558
Cortes no orçamento.

75
00:04:32,215 --> 00:04:35,382
Lisa, eu suspeito que você
desmaiou porque você achou que

76
00:04:35,417 --> 00:04:37,485
Justin Bieber estava no público.

77
00:04:37,503 --> 00:04:40,622
Bem, mais uma vez, o
riso, é a pior medicina.

78
00:04:40,656 --> 00:04:42,824
Jovem, você está com
deficiência de ferro.

79
00:04:42,859 --> 00:04:45,126
Por favor, diga que é o vegetarianismo.

80
00:04:45,161 --> 00:04:47,062
Não é o vegetarianismo.

81
00:04:47,096 --> 00:04:48,813
É um pouco o vegetarianismo.

82
00:04:48,848 --> 00:04:51,783
Lisa, se você renunciou a
carne, eu aconselho você a

83
00:04:51,817 --> 00:04:54,019
tomar estes suplementos de ferro.

84
00:04:55,338 --> 00:04:57,339
É como engolir móveis
da sua casa de bonecas.

85
00:05:00,259 --> 00:05:03,061
Senhores, vejam o
quanto estamos gastando

86
00:05:03,095 --> 00:05:05,714
todos os meses apenas
no azeite de oliva.

87
00:05:05,748 --> 00:05:07,716
Nós amamos o nosso pão com azeite.

88
00:05:07,750 --> 00:05:10,218
Ok, não podemos tocar no pão.

89
00:05:10,253 --> 00:05:14,539
Aqui está o que o Joey
Incendiário pensa da sua planilha.

90
00:05:14,574 --> 00:05:17,842
Isso é divertido.

91
00:05:17,877 --> 00:05:20,161
Mas sabe? Precisamos
reduzir nossos custos.

92
00:05:20,195 --> 00:05:22,330
Se você colocar

93
00:05:22,364 --> 00:05:24,082
uma cabeça de cavalo na cama de alguém,

94
00:05:24,133 --> 00:05:26,868
não jogue o resto do animal no lixo.

95
00:05:26,886 --> 00:05:28,937
Para o próximo cara,
use a perna do cavalo,

96
00:05:28,971 --> 00:05:30,372
ou... um par de patas.

97
00:05:30,406 --> 00:05:33,008
Acreditem em mim, não há
nenhuma parte de um cavalo morto

98
00:05:33,042 --> 00:05:34,943
que não vai assustar alguém.

99
00:05:34,977 --> 00:05:37,112
Ok, é melhor eu parar.

100
00:05:38,314 --> 00:05:40,615
Ok... Isso foi real?

101
00:05:49,242 --> 00:05:52,377
Uma criança nunca é solitária
quando ela tem de Bolonha.

102
00:05:52,411 --> 00:05:53,929
Exceto eu.

103
00:05:59,652 --> 00:06:02,209
Você é que a criança
Simpson, Bart, certo?

104
00:06:02,234 --> 00:06:02,988
Lisa.

105
00:06:02,989 --> 00:06:06,558
Você não consegue engolir
os comprimidos de ferro?

106
00:06:06,592 --> 00:06:09,094
Todos os dias eu tenho
arrotos vitamínicos.

107
00:06:09,128 --> 00:06:11,129
Tente isto, é o que me mantém jovem.

108
00:06:13,766 --> 00:06:17,035
Saboroso! Amo a textura.

109
00:06:17,069 --> 00:06:19,237
O que é isso?
- Mingau de Besouros.

110
00:06:19,272 --> 00:06:21,973
Mas eu sou um vegetariana!

111
00:06:22,008 --> 00:06:25,510
Eu também! Muitos vegetarianos
comem insetos, sabia?

112
00:06:25,544 --> 00:06:27,646
Sério?
- Caia na real.

113
00:06:27,680 --> 00:06:29,314
Tem partes de insetos
na manteiga de amendoim.

114
00:06:29,348 --> 00:06:31,216
E a cada ano, o americano come em média

115
00:06:31,250 --> 00:06:32,984
oito aranhas enquanto dorme.

116
00:06:33,019 --> 00:06:34,586
Está tudo aqui neste livro.

117
00:06:35,988 --> 00:06:39,424
Este é um passo importante.

118
00:06:39,458 --> 00:06:41,159
Melhor decidir logo, garota.

119
00:06:41,193 --> 00:06:43,762
O sindicato disse que eu não posso
falar com um aluno por tanto tempo.

120
00:06:43,796 --> 00:06:46,598
Tem um gosto tão bom.

121
00:06:46,632 --> 00:06:49,734
Mas eu prometi ao Paul McCartney
que não iria comer carne.

122
00:06:49,769 --> 00:06:53,938
E eu prometi ao Paul McCartney
que não dormiria com John.

123
00:06:55,660 --> 00:06:58,207
Então você está dizendo que a catarse é

124
00:06:58,307 --> 00:06:59,975
elementar em uma tragédia?

125
00:07:00,009 --> 00:07:02,027
Absolutamente. Mas como chegamos a

126
00:07:02,061 --> 00:07:04,462
discutir sobre Aristóteles?

127
00:07:04,497 --> 00:07:06,247
Bem, bem,

128
00:07:06,265 --> 00:07:08,867
se não é o "Sr. Trabalho
Vem Antes Boliche".

129
00:07:08,901 --> 00:07:11,136
Estou virando de costas
porque eu não suporto

130
00:07:11,170 --> 00:07:12,704
olhar na sua cara.

131
00:07:15,758 --> 00:07:16,958
Você.

132
00:07:16,993 --> 00:07:19,910
Faz parte da minha
nova promoção de vinhos.

133
00:07:19,979 --> 00:07:21,913
Agora você acha que
pode apenas entrar aqui

134
00:07:21,948 --> 00:07:23,214
e comprar a todos com uma cerveja?

135
00:07:23,249 --> 00:07:24,449
Eu não disse que...

136
00:07:24,483 --> 00:07:25,617
Tarde demais. Já servi.

137
00:07:25,651 --> 00:07:27,085
Desculpe, pessoal.

138
00:07:27,119 --> 00:07:28,453
Eu tenho o tipo de trabalho

139
00:07:28,487 --> 00:07:30,088
que você não pode escapar.

140
00:07:30,122 --> 00:07:32,958
Bem, eu não tenho
idéia do que você faz ou

141
00:07:32,992 --> 00:07:35,827
com quem você trabalha,
mas estou certo que se

142
00:07:35,861 --> 00:07:37,629
você colocar o pé na garganta deles,

143
00:07:37,663 --> 00:07:39,097
não irão te ignorar.

144
00:07:39,131 --> 00:07:40,732
Sério? Você tem certeza disso?

145
00:07:40,766 --> 00:07:43,268
Eu aprendi muito sobre a natureza humana

146
00:07:43,302 --> 00:07:45,804
observando câmeras secretas.

147
00:07:45,838 --> 00:07:48,239
Tudo bem, então. Ok.

148
00:07:48,274 --> 00:07:51,176
Sem mais azeite de oliva.

149
00:07:51,210 --> 00:07:55,280
Obrigado. Obrigado por me
fazer tomar alguma atitude.

150
00:07:55,314 --> 00:07:58,183
Obrigado por me dar uma vantagem.

151
00:08:01,337 --> 00:08:04,639
Talvez apenas rastejar, possa funciona.

152
00:08:04,674 --> 00:08:07,175
Seis de um.

153
00:08:07,209 --> 00:08:09,544
Atenção, Gourmands

154
00:08:09,578 --> 00:08:12,347
de todas as coisas
estranhas e desagradável.

155
00:08:12,381 --> 00:08:15,967
Por favor, vamos acolher a recém chegada

156
00:08:16,002 --> 00:08:17,869
Lisa Simpson. Encantadadora.

157
00:08:27,046 --> 00:08:30,048
Ei, garçom, não há mosca na minha sopa.

158
00:08:30,082 --> 00:08:32,000
Desculpe.

159
00:08:32,034 --> 00:08:34,169
Um pouco mais. um pouco mais.

160
00:08:34,203 --> 00:08:35,336
Perfeito.

161
00:08:36,872 --> 00:08:39,674
Por que sempre tem
que ser no meu negócio?

162
00:08:39,709 --> 00:08:41,576
Ok, caras.

163
00:08:41,610 --> 00:08:45,296
Desta vez, por que não
posso fazer o corte?

164
00:08:45,331 --> 00:08:47,515
O que você está fazendo?
Eu falo com a mão.

165
00:08:47,550 --> 00:08:48,817
Bem, você vai perdê-las,

166
00:08:48,851 --> 00:08:51,519
se continuar cobrando
suas manicures de nós.

167
00:08:51,554 --> 00:08:54,339
Se você não gosta do
que eu digo, Tortellini!

168
00:08:54,373 --> 00:08:56,858
E enquanto nós implementamos
tudo isso, sem mais tortellini!

169
00:08:56,876 --> 00:08:59,244
Estou dominando vocês!

170
00:08:59,278 --> 00:09:01,513
Alguém tem um problema?

171
00:09:01,547 --> 00:09:03,698
Kenny algum problema?
- Estou bem.

172
00:09:03,733 --> 00:09:05,984
Que é isto de nenhum tortellini mais?

173
00:09:06,018 --> 00:09:07,552
Apenas para o Natal e funerais.

174
00:09:07,586 --> 00:09:09,587
Não, por favor, por favor,
eu preciso de dinheiro.

175
00:09:09,622 --> 00:09:13,575
Preciso pagar o meu, como
você diz? Aulas de inglês!

176
00:09:13,609 --> 00:09:15,076
Meu nome é Luigi.

177
00:09:15,111 --> 00:09:17,262
Eu vivo no 123 da Main Street.

178
00:09:26,555 --> 00:09:28,423
Então, se eu estou criando
gafanhotos para comer,

179
00:09:28,457 --> 00:09:30,425
eu sou agricultora ou uma fazendeira?

180
00:09:30,459 --> 00:09:33,194
Haverá muitos blogs sobre isso.

181
00:09:33,229 --> 00:09:36,514
Lisa, hora do jantar!

182
00:09:46,108 --> 00:09:48,309
Lisa come insetos!

183
00:09:48,344 --> 00:09:49,811
Bart! Esta é a América.

184
00:09:49,845 --> 00:09:51,579
Qualquer um pode comer o que quiser

185
00:09:51,614 --> 00:09:53,448
contanto que coma muito.

186
00:09:53,482 --> 00:09:56,084
Lisa, gostaria de alguns camarões?

187
00:10:05,027 --> 00:10:09,063
Você sabe... camarões
são como gafanhotos.

188
00:10:09,098 --> 00:10:11,166
Ambos são artrópodes.

189
00:10:18,474 --> 00:10:22,327
Você fez isso para me ajudar.

190
00:10:23,629 --> 00:10:26,030
Não sei qual é a sua
motivação para fazer isso.

191
00:10:28,167 --> 00:10:30,001
Pausa para almoço.

192
00:10:32,872 --> 00:10:34,239
Seja rápido.

193
00:10:34,273 --> 00:10:36,174
Eu finalmente consegui uma
cadeira perto da janela.

194
00:10:36,208 --> 00:10:39,310
Receio que a senhora
búlgara queira pegá-la.

195
00:10:39,345 --> 00:10:40,678
Linha de fundo, Tone,

196
00:10:40,713 --> 00:10:42,947
Eu cortei 12% dos gastos.

197
00:10:42,982 --> 00:10:45,617
Como meu primo mais cruel
em Wall Street diria,

198
00:10:45,651 --> 00:10:47,719
corte outros 12.

199
00:10:47,753 --> 00:10:50,155
Mas você só pode cortar pessoas.

200
00:10:50,189 --> 00:10:51,923
Há redundâncias.

201
00:10:51,957 --> 00:10:53,825
Como Shotgun Pete, Shotgun Mike,

202
00:10:53,859 --> 00:10:56,394
Ronnie do Rifle, Shotgun do Rifle...

203
00:10:56,428 --> 00:10:59,430
São todos bons homens,
mas alguns deve ir.

204
00:10:59,465 --> 00:11:01,065
Eu concordo.

205
00:11:01,100 --> 00:11:03,234
Vou anunciar as demissões.

206
00:11:03,269 --> 00:11:05,236
Bem-vindos a parada, pessoal.

207
00:11:06,605 --> 00:11:10,909
Garoto, em nosso
negócio, você não demiti,

208
00:11:10,943 --> 00:11:12,744
você colocá-los para fora.

209
00:11:12,778 --> 00:11:13,745
Certo.

210
00:11:13,779 --> 00:11:14,913
O quê?

211
00:11:14,947 --> 00:11:16,614
Cara. cara.

212
00:11:16,649 --> 00:11:18,550
Você quer dizer, matá-los?

213
00:11:18,584 --> 00:11:20,285
Sinto muito, eu não queria gritar.

214
00:11:21,704 --> 00:11:23,087
Droga, ela comeu muito rápido.

215
00:11:23,122 --> 00:11:24,105
Tenho que ir.

216
00:11:24,139 --> 00:11:25,957
Brisa agradável, não é?

217
00:11:28,611 --> 00:11:32,580
Você tem seios como mulher,
mas não pode dar mamar.

218
00:11:32,615 --> 00:11:34,449
Pare de dizer isso!

219
00:11:39,371 --> 00:11:41,789
Mais rápido pequenos insetos.

220
00:11:41,824 --> 00:11:43,658
Se me permite, só uma pergunta.

221
00:11:43,692 --> 00:11:45,627
Por que você nos come?

222
00:11:45,661 --> 00:11:47,195
Você não sente nenhuma dor.

223
00:11:47,229 --> 00:11:48,963
O quê...?! Quem lhe disse isso?

224
00:11:48,998 --> 00:11:50,798
Eu apenas pressumi.

225
00:11:50,833 --> 00:11:53,401
Isto é o que você ganha
mergulhando no chocolate.

226
00:11:55,004 --> 00:11:56,404
Nãooo!

227
00:11:56,438 --> 00:11:58,673
Eu sinto dor simmm!

228
00:11:58,707 --> 00:11:59,974
Nãooo!

229
00:12:00,009 --> 00:12:01,342
Simmm!

230
00:12:02,378 --> 00:12:03,344
Graças a Deus.

231
00:12:03,379 --> 00:12:04,579
Foi apenas um sonho.

232
00:12:06,599 --> 00:12:07,949
Eu sou sonâmbula.

233
00:12:07,983 --> 00:12:09,984
Bart, eu não posso mais comer insetos.

234
00:12:10,019 --> 00:12:12,153
Por favor, por favor,
leve os meus gafanhotos

235
00:12:12,187 --> 00:12:15,757
tão longe quanto você poder
para libertá-los na natureza.

236
00:12:15,791 --> 00:12:18,459
Tudo bem, mas quando eu crescer
e eu estiver vivendo em seu sofá,

237
00:12:18,494 --> 00:12:20,695
e beber todas as suas
bebidas, e vender as suas jóias,

238
00:12:20,729 --> 00:12:22,697
você tem que ser legal.

239
00:12:22,731 --> 00:12:24,048
Eu serei legal.

240
00:12:24,083 --> 00:12:26,484
Mas não irei dividir
meu frigobar com o Homer.

241
00:12:26,518 --> 00:12:28,086
Ele estará lá também?

242
00:12:29,455 --> 00:12:30,922
Quase...

243
00:12:32,207 --> 00:12:34,292
Livre é livre.

244
00:12:40,299 --> 00:12:41,499
Ele quer que eu os mate!

245
00:12:41,533 --> 00:12:43,001
Desculpe, desculpe.

246
00:12:43,035 --> 00:12:44,352
Primeiro de tudo, oi.
- Oi, Dan.

247
00:12:44,386 --> 00:12:46,988
Em segundo lugar, lembra-se quando
você perguntou para quem eu trabalho

248
00:12:47,022 --> 00:12:48,306
e eu não falaria?

249
00:12:48,340 --> 00:12:50,441
Eu sou o chefe da máfia.

250
00:12:50,476 --> 00:12:54,112
Sou o substituto do Tony Gordo
enquanto ele está em serviço de júri.

251
00:12:54,146 --> 00:12:55,647
Substituto.

252
00:12:55,681 --> 00:12:57,048
Homer, está não é a parte chocante.
- Não?

253
00:12:57,082 --> 00:12:59,317
Ele quer que eu mate um monte de caras.

254
00:12:59,351 --> 00:13:00,835
Eu tenho uma arma. Veja.

255
00:13:00,869 --> 00:13:02,153
Meu Deus!

256
00:13:02,187 --> 00:13:04,138
Você quer que eu te ajude a escapar?
- Não!

257
00:13:04,173 --> 00:13:06,357
Eu quero que você me
impeça de fazer isso.

258
00:13:06,392 --> 00:13:08,826
Você o que...?!
- Eu não quero fazer isso, Homer.

259
00:13:08,877 --> 00:13:10,745
É o final do modelo de negócios.

260
00:13:10,779 --> 00:13:12,964
No meu negócio, eu tento não ser visto.

261
00:13:12,998 --> 00:13:14,966
Eu sou muito bom no que faço.

262
00:13:16,001 --> 00:13:16,968
Homer!

263
00:13:17,002 --> 00:13:18,169
Tudo levou a isso.

264
00:13:18,203 --> 00:13:19,470
Eu ainda lembro, a primeira vez que

265
00:13:19,505 --> 00:13:21,706
despedi alguém
cara-a-cara, eu chorei.

266
00:13:21,740 --> 00:13:23,041
Eu chorei.

267
00:13:23,075 --> 00:13:25,093
Guardei a lágrima.

268
00:13:25,127 --> 00:13:26,294
Por favor pare.

269
00:13:26,328 --> 00:13:27,862
Eu só queria pegar o meu
Frisbee do seu quintal.

270
00:13:27,896 --> 00:13:29,998
Despediram-me por não ser durão.

271
00:13:30,032 --> 00:13:32,750
Eu tinha aprendido
que, para ter sucesso,

272
00:13:32,785 --> 00:13:35,586
você deve ignorar a distração perigosa

273
00:13:35,621 --> 00:13:37,689
que é o ser humano.

274
00:13:37,723 --> 00:13:39,424
E isso me trouxe aqui.

275
00:13:39,458 --> 00:13:42,460
Você acha que sou um empresário,
mas sou um assassino sangue frio.

276
00:13:42,494 --> 00:13:45,029
E eu sou!

277
00:13:47,816 --> 00:13:50,835
Assim eu evito de lavar os pratos.

278
00:13:54,439 --> 00:13:56,423
Vamos, amigo, por que
você quer ser um assassino?

279
00:13:56,458 --> 00:13:57,691
Eu não sei.

280
00:13:57,726 --> 00:14:00,160
A minha formação, a
minha oportunidade...

281
00:14:00,195 --> 00:14:01,729
Fazer a tempestade perfeita?

282
00:14:01,763 --> 00:14:03,630
Eu odeio essa expressão!

283
00:14:03,665 --> 00:14:05,149
Em demasia!

284
00:14:05,183 --> 00:14:07,067
Ok, eu não... Eu não sei
por que eu disse isso.

285
00:14:07,118 --> 00:14:08,485
Eu estava com medo. Eu
precisava de uma resposta.

286
00:14:08,519 --> 00:14:09,820
Foi uma tempestade perfeita!

287
00:14:09,854 --> 00:14:10,871
Diga algo original!

288
00:14:13,925 --> 00:14:17,294
Em grego é "grande banana"...

289
00:14:17,328 --> 00:14:21,398
coisas de fazenda para sempre blá, blá,

290
00:14:21,433 --> 00:14:23,300
uma vírgula, um...

291
00:14:23,334 --> 00:14:26,403
burrito enorme!

292
00:14:26,438 --> 00:14:28,539
Parece um seqüestro
em andamento, Chefe.

293
00:14:28,573 --> 00:14:30,240
Você sempre enquadrar tudo

294
00:14:30,275 --> 00:14:32,309
na pior forma possível.

295
00:14:32,343 --> 00:14:35,412
Chefe, por que você
quis ser um policial?

296
00:14:35,447 --> 00:14:37,181
Pela adrenalina.

297
00:14:37,215 --> 00:14:40,634
Meu pai costumava me amarrar quando
o caminhão de sorvete passava.

298
00:14:40,668 --> 00:14:42,469
E agora nenhuma
quantidade de sorvete

299
00:14:42,504 --> 00:14:44,571
irá me satisfazer,
isso deve funcionar.

300
00:14:44,606 --> 00:14:45,906
Sim. Isso mesmo.

301
00:14:45,940 --> 00:14:47,241
Amarre com mais força!

302
00:14:47,275 --> 00:14:49,042
Isso é bom. Isso queima.

303
00:14:49,077 --> 00:14:52,096
Poderia, por favor não fazer
som de que você gostando tanto?

304
00:14:52,130 --> 00:14:53,397
Desculpe.

305
00:14:53,431 --> 00:14:55,466
Eu estou sentindo um
de coisas estranhas.

306
00:14:55,500 --> 00:14:57,518
Agora fique aqui e eu voltarei

307
00:14:57,552 --> 00:14:59,103
a cada hora com alimentos.

308
00:14:59,137 --> 00:15:01,371
E a cada seis horas,
com comida para você.

309
00:15:01,406 --> 00:15:04,141
Obrigado, cara. Agradeço!

310
00:15:04,175 --> 00:15:07,377
Olha. Tenho companhia.

311
00:15:07,412 --> 00:15:08,645
Olá.

312
00:15:08,680 --> 00:15:10,547
Olá a você e seu amigo.

313
00:15:10,582 --> 00:15:11,882
É uma festa.

314
00:15:19,190 --> 00:15:22,092
Eu vou chamá-los de insetinhos...

315
00:15:22,127 --> 00:15:25,428
por favor, não na boca.

316
00:15:25,447 --> 00:15:27,581
Tudo bem, você pode ir na minha boca.

317
00:15:27,615 --> 00:15:29,249
Só não ponha ovos...

318
00:15:31,085 --> 00:15:33,020
Agora voltamos a apresentar AFI

319
00:15:33,054 --> 00:15:35,522
Os 100 maiores gritos de filmes.

320
00:15:35,557 --> 00:15:38,625
Número 60, de Teen Wolf...

321
00:15:39,928 --> 00:15:41,428
Clássico.

322
00:15:42,530 --> 00:15:45,699
Alguém deve estar
assistindo em outra TV.

323
00:15:45,733 --> 00:15:48,569
Insetos!

324
00:15:48,603 --> 00:15:51,271
Eu realmente acho que
está vindo da nossa casa.

325
00:15:51,306 --> 00:15:53,273
Você vai parar de
dizer coisas que

326
00:15:53,308 --> 00:15:55,676
vão me fazer ter que
fazer alguma coisa?

327
00:15:55,710 --> 00:15:59,244
Em seguida, temos três
gritos de Pânico 3.

328
00:16:02,450 --> 00:16:05,652
Isso foi quatro gritos. AFI estúpida.

329
00:16:05,687 --> 00:16:09,256
Garoto, nunca entre em um programa
de treinamento para diretores.

330
00:16:09,290 --> 00:16:11,258
Como os programas da
Disney, para a minoria?

331
00:16:11,292 --> 00:16:13,026
Como é que você pode
pensar dessa maneira?

332
00:16:13,061 --> 00:16:14,561
Eu sou o filho de um imbecil.

333
00:16:14,596 --> 00:16:16,330
Divirta-se tomando café com o 

334
00:16:16,364 --> 00:16:18,732
Roy da Disney, em terceiro lugar.

335
00:16:20,101 --> 00:16:21,268
Hora do jantar.

336
00:16:21,302 --> 00:16:22,586
Eu sei que você está com fome.

337
00:16:22,620 --> 00:16:24,655
Eu posso ouvir você
esfregando as pernas e...

338
00:16:24,689 --> 00:16:26,640
Meu Deus!

339
00:16:29,127 --> 00:16:30,694
Eu nunca pensei que Homer Simpson

340
00:16:30,728 --> 00:16:33,514
faria parte de o Dia do Gafanhoto.

341
00:16:33,548 --> 00:16:34,932
Obrigado.

342
00:16:34,966 --> 00:16:37,935
Agora, vire-se e fique de joelhos.

343
00:16:37,969 --> 00:16:40,254
Você vai atirar na minha cabeça?

344
00:16:40,288 --> 00:16:42,389
Não, eu apenas sei que você
irá demorar para levantar,

345
00:16:42,423 --> 00:16:44,091
assim terei tempo para escapar.

346
00:16:52,516 --> 00:16:54,952
Arrumarei isso mais tarde.

347
00:17:01,416 --> 00:17:04,451
Meritíssimo, chegamos a um veredicto.

348
00:17:08,873 --> 00:17:10,340
Johnny Tightlips.

349
00:17:10,374 --> 00:17:11,508
Dê-me uma razão

350
00:17:11,542 --> 00:17:13,577
por que eu não deveria matá-lo agora.

351
00:17:13,611 --> 00:17:15,929
Há um grande, mas você
nunca vai tirar isso de mim.

352
00:17:15,963 --> 00:17:19,132
Ele cava poços em
Darfur, durante as férias!

353
00:17:19,167 --> 00:17:20,233
Droga!

354
00:17:21,169 --> 00:17:23,069
Nós acreditamos que o réu...

355
00:17:23,104 --> 00:17:25,071
E agora é hora do final Jeopardy.

356
00:17:25,106 --> 00:17:26,907
Prestem atenção,
jogadores. A categoria é...

357
00:17:26,941 --> 00:17:28,708
Você se acha tão esperto, Alex Trebek.

358
00:17:28,743 --> 00:17:32,078
Lembro-me de quando você
era Alphonse Trebagoogoo.

359
00:17:32,113 --> 00:17:33,246
Pare!

360
00:17:33,281 --> 00:17:34,498
Faça-me!

361
00:17:34,898 --> 00:17:36,200
Qual é!

362
00:17:37,235 --> 00:17:39,953
Você disse que nós íamos
ver alguém levar um tiro.

363
00:17:39,987 --> 00:17:41,721
...não seja culpado.

364
00:17:41,756 --> 00:17:44,658
Eu terei o seu dinheiro
em uma hora.

365
00:17:51,098 --> 00:17:52,466
Dan!

366
00:17:52,500 --> 00:17:54,301
Como você me encontra?

367
00:17:54,335 --> 00:17:56,136
Você realmente deve twittar menos.

368
00:17:56,170 --> 00:17:57,804
Mas todo mundo merece saber

369
00:17:57,839 --> 00:17:59,306
o que eu estou pensando
o tempo todo.

370
00:17:59,340 --> 00:18:00,874
Ouça, se você matar esses caras,

371
00:18:00,908 --> 00:18:02,743
você vai ser tão ruim
quanto eles são.

372
00:18:02,744 --> 00:18:04,261
Acho que não.

373
00:18:04,295 --> 00:18:05,529
Eles mataram um monte de gente,

374
00:18:05,563 --> 00:18:07,130
e nunca dizem as suas esposas no

375
00:18:07,165 --> 00:18:08,765
que estão trabalhando.

376
00:18:08,800 --> 00:18:12,402
Olhe, dê-me a arma antes
que machuque alguém.

377
00:18:12,436 --> 00:18:14,337
Dê para mim.

378
00:18:19,660 --> 00:18:23,296
Eu não posso matá-lo.

379
00:18:23,331 --> 00:18:24,698
Eu sabia que você era fraco.

380
00:18:24,732 --> 00:18:27,000
Se você acha que eu sou tão
fraco, me devolva a arma.

381
00:18:27,034 --> 00:18:28,301
Você é fraco, mas não.

382
00:18:28,336 --> 00:18:30,170
Vamos ver como sou
fraco com a arma.

383
00:18:30,204 --> 00:18:31,588
Não, eu não quero.
- Me de a arma.

384
00:18:31,622 --> 00:18:32,789
Eu não quero.

385
00:18:32,824 --> 00:18:34,257
Você está fazendo o meu "eu
louco" querer atirar em você.

386
00:18:34,292 --> 00:18:35,258
Eu não vou devolver!

387
00:18:37,395 --> 00:18:38,395
Dê-me!
- Eu posso imaginar.

388
00:18:38,429 --> 00:18:39,663
Dá-me a arma!
- Não.

389
00:18:39,697 --> 00:18:41,264
Vamos, fracote, tire-a de mim.

390
00:18:41,299 --> 00:18:43,350
Eu não sou... Você quer...
Eu não sou fraco com a arma.

391
00:18:43,384 --> 00:18:45,235
Sim, bem, sim, mas
eu a tenho agora.

392
00:18:45,269 --> 00:18:47,253
Quando eu tenho uma
arma, eu não sou fraco.

393
00:18:47,271 --> 00:18:48,438
Sim, bem, você não é assim...

394
00:18:50,875 --> 00:18:52,809
Limpeza no corredor.

395
00:18:56,547 --> 00:18:59,299
Ok, mãe, eu acho
que aqui está bom.

396
00:19:02,354 --> 00:19:06,540
Finalmente, um lugar onde vocês
podem espalhar suas asas e lúpulo.

397
00:19:16,684 --> 00:19:18,301
Estamos livres!

398
00:19:18,336 --> 00:19:20,170
Não, não, eu ainda
acharei a saída.

399
00:19:20,204 --> 00:19:21,538
Tinha um canto aqui.

400
00:19:21,572 --> 00:19:22,539
David...

401
00:19:22,573 --> 00:19:24,140
Droga, Judy,
deixe-me fazer isso!

402
00:19:26,077 --> 00:19:29,579
Então, Tone, você tem certeza
que não mandou o Dan nos matar?

403
00:19:29,614 --> 00:19:32,582
O importante é que
nós cortamos gastos,

404
00:19:32,617 --> 00:19:35,785
reduzindo o número
de nossas armas a uma.

405
00:19:35,820 --> 00:19:37,520
E eu tenho a tenho.

406
00:19:37,555 --> 00:19:39,756
Dúvidas?

407
00:19:39,790 --> 00:19:41,358
Posso ficar com a arma?
- Não.

408
00:19:41,392 --> 00:19:43,176
O que aconteceu com
nosso amigo Sr. Gillick?

409
00:19:43,210 --> 00:19:44,644
Eu não sei.

410
00:19:44,679 --> 00:19:47,247
Mas uma vez que seu dedo
sente a coceira de um gatilho,

411
00:19:47,281 --> 00:19:51,301
não tem mais descanso até
que o gatilho seja apertado.

412
00:19:51,335 --> 00:19:53,653
As vezes, no final da vida
você encontra a sua vocação.

413
00:19:53,688 --> 00:19:57,390
O peso da arma, o
desencadear em sua mão...

414
00:19:57,425 --> 00:19:58,625
Você pode se apressar, por favor?

415
00:19:58,659 --> 00:20:00,627
Minha filha tem
um teste prático.

416
00:20:00,661 --> 00:20:03,463
Eu posso ir rápido.

417
00:20:03,497 --> 00:20:04,898
Ba-da boom!

418
00:20:04,932 --> 00:20:06,366
Você poderia por
favor não fazer isso?

419
00:20:06,400 --> 00:20:08,034
Existe algum problema aqui?

420
00:20:08,069 --> 00:20:10,503
E se não, você pode
furar o meu umbigo?

421
00:20:10,538 --> 00:20:12,839
Preciso de algum lugar para
pendurar meu crachá na sauna.

422
00:20:14,308 --> 00:20:19,308
<b>Tradução | SYNC | Revisão
By NightSpirit | @download_route
WWW.DOWNLOADROUTE.NET</b>

