1
00:00:00,010 --> 00:00:03,010
<b>| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!</b>

2
00:00:03,011 --> 00:00:06,011
<b>Kunz | Silvz | MiniPuffy
BabyQueen | Laura | vik | maxikd</b>

3
00:00:06,012 --> 00:00:09,012
<b>Mah | Lola</b>

4
00:00:09,013 --> 00:00:12,013
<i>Team The Voice BR
thevoicebr.com</i>

5
00:00:19,384 --> 00:00:20,858
Bem-vindos a The Voice.

6
00:00:20,859 --> 00:00:23,535
Eu sou Carson Daly,
e estamos ao vivo!

7
00:00:23,873 --> 00:00:28,816
Cumprimentem os mentores,
Adam Levine e Cee Lo Green.

8
00:00:30,106 --> 00:00:33,235
Christina e Blake preparam-se
para a apresentação deles.

9
00:00:33,236 --> 00:00:35,721
Veremos eles
em alguns minutos.

10
00:00:36,749 --> 00:00:38,800
É bom tê-los aqui.
Semana passada,

11
00:00:38,801 --> 00:00:41,571
o poder todo passou
para a mão do público.

12
00:00:41,572 --> 00:00:44,848
Após grandes apresentações,
uma dura competição,

13
00:00:44,849 --> 00:00:47,034
e uma votação jamais vista.

14
00:00:47,035 --> 00:00:49,966
Estes aqui no palco comigo
os 10 melhores,

15
00:00:49,967 --> 00:00:51,673
são os cantores
que permaneceram.

16
00:00:51,674 --> 00:00:55,405
Esta noite,
todos eles se apresentarão.

17
00:00:55,406 --> 00:00:58,544
Quem sai
e quem fica depende, de novo,

18
00:00:58,545 --> 00:01:01,318
exclusivamente de você.

19
00:01:01,925 --> 00:01:04,031
<i>Semana passada
em The Voice...</i>

20
00:01:04,032 --> 00:01:06,805
Estamos ao vivo
com os 12 melhores.

21
00:01:06,806 --> 00:01:09,753
<i>Diga meu nome</i>

22
00:01:09,754 --> 00:01:11,774
Sei que pode
vencer o programa.

23
00:01:11,775 --> 00:01:14,111
<i>As quatro equipes cantaram
por suas vidas...</i>

24
00:01:14,112 --> 00:01:16,835
<i>Sim, quando um homem</i>

25
00:01:16,836 --> 00:01:19,762
-Deus te deu um dom.
-Seu talento é imenso.

26
00:01:19,763 --> 00:01:21,926
<i>e pelo coração do público.</i>

27
00:01:21,927 --> 00:01:24,701
<i>Não mais</i>

28
00:01:24,702 --> 00:01:27,110
Você tem algo
que faz as pessoas te amarem.

29
00:01:27,111 --> 00:01:29,430
<i>Milhões de espectadores
pelo país todo,</i>

30
00:01:29,431 --> 00:01:31,467
<i>votaram nos seus cantores
favoritos.</i>

31
00:01:31,468 --> 00:01:33,834
Tivemos a maior votação,
ontem à noite.

32
00:01:33,835 --> 00:01:38,816
Recebemos mais votos ontem
que a final da última temporada.

33
00:01:38,817 --> 00:01:42,533
O público salvou
Bryan Keith.

34
00:01:42,534 --> 00:01:44,483
Sylvia Yacoub.

35
00:01:44,484 --> 00:01:46,555
Nicholas David.

36
00:01:46,556 --> 00:01:48,363
Dez Duron.

37
00:01:48,364 --> 00:01:50,657
Obrigado, público.
Muito obrigado.

38
00:01:50,658 --> 00:01:52,460
Trevin Hunte.

39
00:01:52,461 --> 00:01:54,537
Cassadee Pope.

40
00:01:54,538 --> 00:01:56,413
Terry McDermott.

41
00:01:56,852 --> 00:01:58,737
Estou encantando,
isso é incrível.

42
00:01:58,738 --> 00:02:00,555
Amanda Brown.

43
00:02:00,556 --> 00:02:02,552
Cody Belew...

44
00:02:02,553 --> 00:02:04,687
e Melanie Martinez.

45
00:02:04,722 --> 00:02:07,565
Não acredito.
Estou tão animada, não consigo.

46
00:02:07,566 --> 00:02:11,135
<i>Mas os mentores só poderiam ver
mais dois indo embora.</i>

47
00:02:11,136 --> 00:02:15,842
Aplaudam Michaela e Adriana.

48
00:02:15,843 --> 00:02:17,493
As apostas estão maiores.

49
00:02:17,494 --> 00:02:20,758
Estou tão nervosa
com minha equipe.

50
00:02:20,759 --> 00:02:23,562
<i>Hoje os 10 melhores
sobem ao palco,</i>

51
00:02:23,563 --> 00:02:27,212
<i>e essa semana,
os mentores trouxeram ajuda,</i>

52
00:02:27,213 --> 00:02:29,147
<i>grandes profissionais
do ramo musical.</i>

53
00:02:29,148 --> 00:02:31,637
<i>O lendário executivo
de gravadoras, Ron Fair.</i>

54
00:02:31,638 --> 00:02:35,156
<i>Ron Fair conseguiu o contrato</i>
do meu primeiro álbum.

55
00:02:35,157 --> 00:02:37,206
Foi quem tornou meu sonhos
em realidade.

56
00:02:37,207 --> 00:02:39,950
<i>O produtor de sucessos country,
Scott Hendricks,</i>

57
00:02:39,951 --> 00:02:43,800
<i>e a estrela vencedora de Oscar
e Grammy, Jennifer Hudson.</i>

58
00:02:43,801 --> 00:02:45,932
Quero que prolongue a nota.

59
00:02:47,931 --> 00:02:49,596
<i>A pressão nunca foi maior.</i>

60
00:02:49,597 --> 00:02:51,682
Não vou perder sem lutar.

61
00:02:51,683 --> 00:02:54,773
<i>Porque mais dois dos favoritos
vão para casa essa semana,</i>

62
00:02:54,774 --> 00:02:58,295
<i>e um dos mentores pode
ficar sem uma equipe.</i>

63
00:02:58,296 --> 00:03:00,769
<i>E se ocorrer um desastre?
E se der algo errado,</i>

64
00:03:00,770 --> 00:03:03,300
e eu perder ambos
da minha equipe essa semana?

65
00:03:03,301 --> 00:03:05,251
<i>Tudo depende apenas
do público.</i>

66
00:03:05,252 --> 00:03:07,100
<i>Apenas um ganhará tudo:</i>

67
00:03:07,101 --> 00:03:09,200
<i>Um contrato
com a gravadora Universal,</i>

68
00:03:09,201 --> 00:03:11,001
<i>e ser nomeado
como "A Voz".</i>

69
00:03:11,002 --> 00:03:13,956
<i>Agora,
os 10 melhores assumem o palco.</i>

70
00:03:15,152 --> 00:03:18,043
Sim, todos os 10 melhores
se apresentarão hoje.

71
00:03:18,044 --> 00:03:19,684
Mas daremos
o pontapé inicial

72
00:03:19,685 --> 00:03:21,785
com uma grande colaboração
dos mentores.

73
00:03:21,786 --> 00:03:24,740
O novo álbum da Christina,
"Lotus", lançou semana passada,

74
00:03:24,741 --> 00:03:26,918
mas já é sucesso
pelos críticos e pelos fãs.

75
00:03:26,919 --> 00:03:29,619
Esta noite,
Blake Shelton se junta à ela

76
00:03:29,620 --> 00:03:32,267
para mais uma apresentação
lançada mundialmente.

77
00:03:32,268 --> 00:03:34,111
Cantando "Just a Fool",
com vocês,

78
00:03:34,112 --> 00:03:37,000
Christina Aguilera
e Blake Shelton!

79
00:03:41,717 --> 00:03:43,219
<i>Sim</i>

80
00:03:43,220 --> 00:03:47,269
<i>Mais uma dose de uísque,
por favor, garçom</i>

81
00:03:47,705 --> 00:03:52,602
<i>Continue trazendo até
que eu não me lembre mais nada</i>

82
00:03:53,069 --> 00:03:57,083
<i>Como dói
quando você se vai</i>

83
00:03:57,084 --> 00:03:59,984
<i>Não, não, não</i>

84
00:04:00,635 --> 00:04:04,545
<i>Quem eu estou enganando?</i>

85
00:04:04,916 --> 00:04:08,337
<i>Eu sei
o que está me fazendo falta</i>

86
00:04:08,338 --> 00:04:14,196
<i>Eu,
eu tive meu coração em você</i>

87
00:04:14,715 --> 00:04:18,624
<i>Mas nada mais
fazer doer igual você</i>

88
00:04:19,135 --> 00:04:22,925
<i>Quem saberia
que o amor é tão cruel?</i>

89
00:04:22,926 --> 00:04:24,606
<i>Sim, sim</i>

90
00:04:24,607 --> 00:04:27,468
<i>Eu sou apenas uma tola</i>

91
00:04:28,858 --> 00:04:30,433
<i>Sim</i>

92
00:04:30,434 --> 00:04:35,091
<i>Eu disse que não me importava
de ir embora</i>

93
00:04:35,092 --> 00:04:38,814
<i>E eu disse a mim mesmo
que éramos péssimos juntos</i>

94
00:04:40,791 --> 00:04:44,154
<i>Mas esse era apenas eu
tentando seguir em frente</i>

95
00:04:44,155 --> 00:04:47,907
<i>Sem você</i>

96
00:04:48,539 --> 00:04:52,030
<i>Quem eu estou enganando?</i>

97
00:04:52,651 --> 00:04:56,059
<i>Eu sei
o que está me fazendo falta</i>

98
00:04:56,060 --> 00:05:01,821
<i>Eu,
eu tive meu coração em você</i>

99
00:05:02,516 --> 00:05:06,208
<i>Mas nada mais
fazer doer igual você</i>

100
00:05:06,821 --> 00:05:10,262
<i>Quem saberia
que o amor é tão cruel?</i>

101
00:05:10,263 --> 00:05:13,530
<i>Sim, sim, sim</i>

102
00:05:13,531 --> 00:05:19,359
<i>E eu, esperei
e esperei por tanto tempo</i>

103
00:05:19,834 --> 00:05:23,629
<i>Por alguém
que jamais voltaria</i>

104
00:05:24,000 --> 00:05:27,830
<i>Foi minha culpa pensar
que você seria verdadeiro</i>

105
00:05:27,831 --> 00:05:29,515
<i>Sim, sim</i>

106
00:05:29,516 --> 00:05:32,799
<i>Eu sou apenas um tolo
por me apegar a algo</i>

107
00:05:32,800 --> 00:05:34,999
<i>Que jamais irá voltar</i>

108
00:05:35,000 --> 00:05:38,300
<i>Eu não posso aceitar
que isso está perdido</i>

109
00:05:38,301 --> 00:05:40,496
<i>Eu deveria
ter deixado para lá</i>

110
00:05:40,497 --> 00:05:43,694
<i>Segurado minha língua,
ficado calada</i>

111
00:05:43,695 --> 00:05:46,897
<i>Porque agora tudo está
tão errado</i>

112
00:05:46,898 --> 00:05:50,570
<i>-Errado
-Errado</i>

113
00:05:51,431 --> 00:05:54,951
<i>Sou apenas um tolo</i>

114
00:05:55,624 --> 00:05:59,298
<i>Uma tola por você</i>

115
00:05:59,809 --> 00:06:03,049
<i>Sou apenas um tolo</i>

116
00:06:03,050 --> 00:06:05,612
<i>Sou apenas um tolo</i>

117
00:06:05,613 --> 00:06:11,073
<i>Eu,
eu tive meu coração em você</i>

118
00:06:11,834 --> 00:06:15,413
<i>Mas nada mais
fazer doer igual você</i>

119
00:06:16,230 --> 00:06:19,563
<i>Quem saberia
que o amor é tão cruel?</i>

120
00:06:19,564 --> 00:06:21,811
<i>Sim, sim</i>

121
00:06:21,812 --> 00:06:25,220
<i>Sou apenas um tolo</i>

122
00:06:25,221 --> 00:06:29,499
<i>-Sim
-Sou apenas um tolo</i>

123
00:06:29,500 --> 00:06:33,024
<i>-Sim
-Sou apenas um tolo</i>

124
00:06:33,493 --> 00:06:37,187
<i>Foi minha culpa pensar
que você seria verdadeiro</i>

125
00:06:37,188 --> 00:06:40,349
<i>Sim, sim</i>

126
00:06:40,350 --> 00:06:45,300
<i>-Sim
-Sou apenas uma tola</i>

127
00:06:51,469 --> 00:06:52,933
Obrigada.

128
00:06:52,934 --> 00:06:55,933
Mais um programa
com primeiro nosso mentores,

129
00:06:55,934 --> 00:06:58,632
Christina Aguilera
e Blake Shelton, pessoal.

130
00:06:59,676 --> 00:07:02,300
A seguir,
a primeira artista da noite

131
00:07:02,301 --> 00:07:04,251
será da Equipe Christina,
Sylvia Yacoub,

132
00:07:04,252 --> 00:07:06,096
<i>e Terry McDermott,
da Equipe Blake.</i>

133
00:07:06,097 --> 00:07:08,845
<i>É The Voice ao vivo,
na NBC. Voltamos já.</i>

134
00:07:18,575 --> 00:07:21,600
Estamos de volta
com o programa dos 10 melhores.

135
00:07:21,601 --> 00:07:24,020
Lembrem-se: Hoje,
o poder está em suas mãos.

136
00:07:24,021 --> 00:07:27,775
Seu voto é o que mantém
seus favoritos no programa.

137
00:07:27,776 --> 00:07:29,611
Comecemos
com a Equipe Christina,

138
00:07:29,612 --> 00:07:31,900
que teve uma pequena ajuda
nesta semana.

139
00:07:31,901 --> 00:07:34,825
Vinda de Michigan,
é a cantora pop de 19 anos,

140
00:07:34,826 --> 00:07:36,449
Sylvia Yacoub.

141
00:07:37,970 --> 00:07:41,616
<i>É incrível o país ter votado
para eu estar nos 10 melhores.</i>

142
00:07:41,617 --> 00:07:43,388
<i>Nunca pensei
que chegaria até aqui.</i>

143
00:07:44,013 --> 00:07:46,193
Agora é a hora
de ser uma aluna,

144
00:07:46,194 --> 00:07:47,980
porque esse homem sabe
das coisas.

145
00:07:47,981 --> 00:07:49,381
<i>Chamei o Ron Fair,</i>

146
00:07:49,382 --> 00:07:52,599
<i>porque ele me ensinou
a ser eu mesma.</i>

147
00:07:52,600 --> 00:07:54,869
É isso que passo
para minha equipe.

148
00:07:54,870 --> 00:07:58,068
Foi ele quem conseguiu
meu primeiro contrato.

149
00:07:58,069 --> 00:08:02,666
<i>Foi ótimo trabalhar</i>
com quem a iniciou na carreira.

150
00:08:04,510 --> 00:08:07,766
<i>Esta semana, Sylvia cantará
"Girl on Fire", da Alicia Keys.</i>

151
00:08:07,767 --> 00:08:10,874
Sylvia lembra a mim mesma
no começo,

152
00:08:10,875 --> 00:08:12,648
<i>na questão
de quem ela é vocalmente,</i>

153
00:08:12,649 --> 00:08:15,677
<i>e de toda a paixão</i>
que ela coloca no que faz.

154
00:08:20,502 --> 00:08:22,733
"Esta garota" não é o problema,

155
00:08:22,734 --> 00:08:24,641
-mas sim estender o "fogo".
-Sim.

156
00:08:24,642 --> 00:08:26,391
Porque você está
tão exposta...

157
00:08:27,437 --> 00:08:30,032
No agudo.
Tente usá-la no meio-tom.

158
00:08:30,033 --> 00:08:33,415
Porque ou você canta no tom,
ou será fim de jogo.

159
00:08:33,416 --> 00:08:35,005
<i>Gosto muito da Sylvia.</i>

160
00:08:35,006 --> 00:08:37,396
Ela tem
um instrumento divino.

161
00:08:37,397 --> 00:08:41,247
<i>Mas ela precisa de confiança</i>
para se soltar.

162
00:08:41,248 --> 00:08:43,286
Acho que conecto
com a música.

163
00:08:43,287 --> 00:08:45,951
Antes de vir aqui,
comecei a cursar Direito

164
00:08:45,952 --> 00:08:47,714
e tudo mais,
mas não tive segurança.

165
00:08:47,715 --> 00:08:51,175
Mas no palco, sinto uma paixão,
como se estivesse em chamas.

166
00:08:51,176 --> 00:08:53,023
Agora eu estou
em uma encruzilhada.

167
00:08:53,024 --> 00:08:56,461
Esforcei-me muito
para cursar Direito,

168
00:08:56,462 --> 00:08:59,264
<i>mas não sinto o mesmo</i>
que sinto com a música.

169
00:08:59,265 --> 00:09:03,014
A vida te deu esse desafio,
e agora você deve superá-lo.

170
00:09:03,015 --> 00:09:05,725
<i>Esta semana tenho que dar
tudo de mim no palco,</i>

171
00:09:05,726 --> 00:09:07,736
sem segundas chances
e arrependimentos.

172
00:09:10,221 --> 00:09:12,385
Do curso de Direito
ao palco do programa,

173
00:09:12,386 --> 00:09:16,277
cantando "Girl On Fire",
com vocês, Sylvia Yacoub.

174
00:09:21,781 --> 00:09:26,496
<i>Ela é só uma garota
e está em chamas</i>

175
00:09:27,260 --> 00:09:29,975
<i>Mais quente
que uma fantasia</i>

176
00:09:29,976 --> 00:09:32,269
<i>Solitária como uma rodovia</i>

177
00:09:32,270 --> 00:09:37,313
<i>Ela está vivendo
em um mundo em chamas</i>

178
00:09:37,738 --> 00:09:40,035
<i>Sentindo a catástrofe</i>

179
00:09:40,036 --> 00:09:42,747
<i>Mas ela sabe
que pode voar para longe</i>

180
00:09:45,100 --> 00:09:48,068
<i>Ela tem os pés no chão</i>

181
00:09:48,069 --> 00:09:51,047
<i>E está incendiando</i>

182
00:09:55,294 --> 00:09:58,466
<i>Ela tem a cabeça nas nuvens</i>

183
00:09:58,467 --> 00:10:03,488
<i>E não irá voltar atrás</i>

184
00:10:03,489 --> 00:10:08,098
<i>Esta garota está em chamas</i>

185
00:10:08,509 --> 00:10:13,578
<i>Esta garota está em chamas</i>

186
00:10:13,579 --> 00:10:18,033
<i>Ela está andando
sobre as chamas</i>

187
00:10:18,961 --> 00:10:23,262
<i>Esta garota está em chamas</i>

188
00:10:26,541 --> 00:10:29,334
<i>Todos ficam de pé
quando ela passa</i>

189
00:10:29,335 --> 00:10:31,925
<i>Eles podem ver
a chama em seus olhos</i>

190
00:10:31,926 --> 00:10:34,341
<i>Observe-a
enquanto ela acende a noite</i>

191
00:10:34,342 --> 00:10:38,039
<i>Ninguém sabe
que ela é solitária</i>

192
00:10:38,040 --> 00:10:40,625
<i>E é um mundo solitário</i>

193
00:10:40,626 --> 00:10:42,902
<i>Mas ela vai deixar queimar,
amor</i>

194
00:10:42,903 --> 00:10:44,660
<i>Queimar, amor</i>

195
00:10:44,661 --> 00:10:49,841
<i>Esta garota está em chamas</i>

196
00:10:49,842 --> 00:10:54,248
<i>Esta garota está em chamas</i>

197
00:10:55,045 --> 00:11:00,173
<i>Ela está andando
sobre as chamas</i>

198
00:11:00,174 --> 00:11:04,625
<i>Esta garota está em chamas</i>

199
00:11:10,242 --> 00:11:13,259
<i>Ela tem a cabeça nas nuvens</i>

200
00:11:13,260 --> 00:11:15,170
<i>E não irá voltar</i>

201
00:11:15,171 --> 00:11:19,701
<i>Atrás</i>

202
00:11:20,832 --> 00:11:22,531
<i>Ela é só uma garota</i>

203
00:11:22,532 --> 00:11:27,809
<i>E está em chamas</i>

204
00:11:30,245 --> 00:11:31,665
Bem, aí está.

205
00:11:31,666 --> 00:11:33,943
Elevando o nível demais
nesta noite,

206
00:11:33,944 --> 00:11:36,611
na apresentação dos 10 melhores,
da Equipe Christina,

207
00:11:36,612 --> 00:11:38,633
Sylvia Yacoub!

208
00:11:38,634 --> 00:11:40,673
-Bom trabalho.
-Obrigada.

209
00:11:41,579 --> 00:11:44,474
Mentora, pense nisso.
Cee Lo, o que achou?

210
00:11:45,378 --> 00:11:48,280
Sylvia,
foi uma ótima escolha.

211
00:11:48,281 --> 00:11:52,132
Você foi ficando
cada vez mais confiante.

212
00:11:53,185 --> 00:11:57,109
Foi uma apresentação sólida,
como sempre.

213
00:11:57,110 --> 00:11:59,300
Você não para
de me maravilhar.

214
00:11:59,301 --> 00:12:02,185
Cantou muito bem
e ótima apresentação, sabe?

215
00:12:02,186 --> 00:12:03,829
-Obrigada.
-Obrigado, Cee Lo.

216
00:12:03,830 --> 00:12:05,371
-Adam Levine?
-Sim.

217
00:12:06,478 --> 00:12:09,739
Foi sua apresentação
mais elegante, refinada,

218
00:12:09,740 --> 00:12:12,452
e controlada que já vi,
sem dúvidas.

219
00:12:12,453 --> 00:12:16,978
Acho que foi... incrível.
Estou extasiado.

220
00:12:16,979 --> 00:12:18,445
-Muito bem.
-Muito obrigada.

221
00:12:18,446 --> 00:12:19,881
Blake Shelton.

222
00:12:20,608 --> 00:12:23,247
Concordo com Adam
e Cee Lo.

223
00:12:23,248 --> 00:12:26,659
E devo adicionar
que é difícil vir aqui

224
00:12:26,660 --> 00:12:28,845
e ser a primeira a cantar.

225
00:12:28,846 --> 00:12:32,600
Porque no fim da noite,
muitos esquecerão como foi,

226
00:12:32,601 --> 00:12:34,006
mas você fez o contrário.

227
00:12:34,007 --> 00:12:37,010
Sua apresentação será difícil
de esquecer.

228
00:12:37,011 --> 00:12:38,943
-Foi perfeita.
-Obrigada.

229
00:12:38,944 --> 00:12:41,877
É, no geral, exatamente.
Foi ótimo!

230
00:12:41,878 --> 00:12:44,766
Mentora Christina,
como ela se saiu nesta música?

231
00:12:44,767 --> 00:12:48,001
Você estava em chamas,
cantou bem potente.

232
00:12:48,002 --> 00:12:49,402
Obrigada.

233
00:12:50,475 --> 00:12:53,830
Definitivamente
você me deixou orgulhosa,

234
00:12:53,831 --> 00:12:57,297
porque sei
que haviam alguns problemas

235
00:12:57,298 --> 00:13:00,403
de como mudaríamos a melodia,
por ser sempre...

236
00:13:00,404 --> 00:13:01,871
Sim.

237
00:13:02,471 --> 00:13:05,601
Sempre repetindo.
E você se excedeu em um...

238
00:13:05,602 --> 00:13:07,953
Não ouvi algumas notas
nos ensaios.

239
00:13:07,954 --> 00:13:10,849
Você passou a mensagem
e realmente praticou,

240
00:13:10,850 --> 00:13:14,352
você fez sua parte
e tocou o piano.

241
00:13:14,353 --> 00:13:16,439
Foi muito bem em tudo
e me surpreendeu.

242
00:13:16,440 --> 00:13:18,136
-Muito obrigada.
-Eu...

243
00:13:21,422 --> 00:13:24,111
Obrigado, mentora.
Hoje temos novos telefones

244
00:13:24,112 --> 00:13:25,594
para a votação,
então ouçam.

245
00:13:25,595 --> 00:13:27,622
Se quiser salvar a Sylvia,
vote.

246
00:13:27,623 --> 00:13:30,385
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-01,

247
00:13:30,386 --> 00:13:33,476
que é 1-855-864-2301.

248
00:13:33,477 --> 00:13:35,867
Usuários Sprint mandem
o número "1" para 8642.

249
00:13:35,868 --> 00:13:37,984
Também pode votar
pelo Facebook e NBC.com,

250
00:13:37,985 --> 00:13:40,293
ou baixando a música
da Sylvia no iTunes.

251
00:13:40,294 --> 00:13:42,095
Com a primeira apresentação
da noite,

252
00:13:42,096 --> 00:13:44,250
Sylvia Yacoub, pessoal!

253
00:13:44,251 --> 00:13:45,782
Muito obrigada.

254
00:13:47,796 --> 00:13:50,369
<i>Quando voltarmos,
na apresentação da Equipe Blake,</i>

255
00:13:50,370 --> 00:13:51,807
<i>teremos Terry McDermott.</i>

256
00:13:51,808 --> 00:13:53,471
<i>Estamos ao vivo!
É segunda-feira.</i>

257
00:13:53,472 --> 00:13:55,208
<i>É The Voice, na NBC.
Já voltamos.</i>

258
00:14:02,185 --> 00:14:05,340
Estamos de volta ao vivo
nesta segunda-feira.

259
00:14:05,341 --> 00:14:08,071
Nossos 10 melhores
se apresentam hoje.

260
00:14:08,072 --> 00:14:11,682
A única maneira de mantê-los
no programa, é votar.

261
00:14:11,683 --> 00:14:13,573
A votação começará
no fim do programa,

262
00:14:13,574 --> 00:14:15,972
e o resultado sairá
amanhã ao vivo!

263
00:14:15,973 --> 00:14:19,826
Falemos com Christina Milian
no chique palco Sprint.

264
00:14:19,827 --> 00:14:21,563
-Oi, Christina!
-Como vai, Carson?

265
00:14:21,564 --> 00:14:23,436
Ótima maneira
de começar o programa!

266
00:14:23,437 --> 00:14:24,900
Sylvia, você arrasou.

267
00:14:24,901 --> 00:14:27,774
E também os queridos Blake
e Christina,

268
00:14:27,775 --> 00:14:31,046
se apresentaram ao vivo
no programa.

269
00:14:31,047 --> 00:14:33,689
Foi comentado mundialmente.
Isso é incrível.

270
00:14:33,690 --> 00:14:35,457
Então, falemos sobre isso.

271
00:14:35,458 --> 00:14:38,672
Você pretendia cursar Direito,
mas veio ao programa.

272
00:14:38,673 --> 00:14:40,744
Como é a relação
com a equipe?

273
00:14:40,745 --> 00:14:43,417
Parece com um dormitório
ou com a faculdade em si?

274
00:14:43,418 --> 00:14:46,742
Tem muito mais canto,
mas também saímos juntos.

275
00:14:46,743 --> 00:14:48,143
Todos cantam...

276
00:14:48,144 --> 00:14:50,099
E ouvimos o Dez
se aquecendo de toalha.

277
00:14:50,100 --> 00:14:53,015
Dez,
as garotas devem amar, não?

278
00:14:55,062 --> 00:14:57,626
Vocês devem
se divertir muito juntos.

279
00:14:57,627 --> 00:14:59,771
Mal posso esperar
para assisti-los hoje.

280
00:14:59,772 --> 00:15:01,581
Carson, voltemos à música.

281
00:15:01,582 --> 00:15:03,735
Façamos isso.
Obrigado, Christina.

282
00:15:03,736 --> 00:15:05,701
Continuando,
com a Equipe Blake,

283
00:15:05,702 --> 00:15:08,812
Blake também trouxe um amigo
para ajudá-lo esta semana,

284
00:15:08,813 --> 00:15:10,700
aqui vai seu primeiro artista
de hoje,

285
00:15:10,701 --> 00:15:12,651
o roqueiro escocês,
Terry McDermott.

286
00:15:14,503 --> 00:15:15,919
<i>Chegamos aos 10 melhores.</i>

287
00:15:15,920 --> 00:15:20,100
<i>Parece uma experiência única,</i>
que exige o nosso melhor.

288
00:15:20,101 --> 00:15:21,783
<i>E estimula
sua apresentação.</i>

289
00:15:22,507 --> 00:15:24,047
-Este é Scott Hendricks.
-E aí?

290
00:15:24,048 --> 00:15:26,861
-Oi, Terry. Como está?
<i>-Trouxe o Scott Hendricks,</i>

291
00:15:26,862 --> 00:15:29,365
nesta semana,
que é o meu produtor

292
00:15:29,366 --> 00:15:32,700
<i>e é alguém importante
para o ramo musical no geral.</i>

293
00:15:32,701 --> 00:15:34,427
Estou animado
com esta música.

294
00:15:34,428 --> 00:15:35,953
Ela é incrível,
um clássico.

295
00:15:35,954 --> 00:15:39,668
Terry cantará "Summer of '69",
do Bryan Adams.

296
00:15:43,338 --> 00:15:45,711
<i>Acho que o Terry
vai arrasar.</i>

297
00:15:45,712 --> 00:15:47,900
<i>Quando ele chega no palco,</i>
vai com tudo.

298
00:15:47,901 --> 00:15:50,611
Não há ninguém como ele
no programa.

299
00:15:58,727 --> 00:16:01,234
Foi bem agudo.
Não sei como conseguem.

300
00:16:01,235 --> 00:16:04,572
Só precisa do bom e velho
puxão de cueca.

301
00:16:06,360 --> 00:16:09,019
<i>Dou-me bem com o Blake
desde que o conheci.</i>

302
00:16:09,020 --> 00:16:12,136
Com o aumento da pressão
e das expectativas,

303
00:16:12,137 --> 00:16:14,889
eu pude conhecê-lo melhor.
Ele é uma ótima pessoa.

304
00:16:14,890 --> 00:16:16,702
Meu momento favorito
semana passada

305
00:16:16,703 --> 00:16:19,437
foi quando você desceu
até a plateia.

306
00:16:19,438 --> 00:16:22,285
As pessoas sempre esperam
que você seja assim,

307
00:16:22,286 --> 00:16:25,490
porque você sempre foi
do tipo que só fica no palco,

308
00:16:25,491 --> 00:16:26,927
fazendo sempre o que sabe,

309
00:16:26,928 --> 00:16:30,001
e procurando:
"Onde diabos está minha banda?".

310
00:16:30,002 --> 00:16:33,756
Sua ligação com o público
é muito forte.

311
00:16:33,757 --> 00:16:36,513
É verdade. Devo trabalhar
com o palco e a plateia.

312
00:16:36,514 --> 00:16:38,090
<i>E posso fazer isso
esta semana.</i>

313
00:16:38,091 --> 00:16:40,837
Blake é o cara
que nos deu essa chance.

314
00:16:40,838 --> 00:16:42,302
Ele é quem representamos,

315
00:16:42,303 --> 00:16:44,724
<i>e estou determinado
a ajudá-lo a vencer.</i>

316
00:16:45,991 --> 00:16:48,374
Certo, vamos lá.
Cantando "Summer of '69",

317
00:16:48,375 --> 00:16:51,363
com vocês, Terry McDermott!

318
00:16:55,120 --> 00:16:58,207
<i>Eu tive
minha primeira guitarra</i>

319
00:16:58,208 --> 00:17:01,061
<i>Comprada
em loja de R$ 1,99</i>

320
00:17:01,570 --> 00:17:04,554
<i>Toquei
até meus dedos sangrarem</i>

321
00:17:04,555 --> 00:17:07,812
<i>Foi no verão de 69</i>

322
00:17:08,584 --> 00:17:11,647
<i>Eu e alguns caras da escola</i>

323
00:17:11,648 --> 00:17:14,899
<i>Tínhamos uma banda
e nós tentamos arduamente</i>

324
00:17:14,900 --> 00:17:18,338
<i>Jimmy desistiu
e Judy se casou</i>

325
00:17:18,339 --> 00:17:21,595
<i>Eu deveria saber
que isso não iria tão longe</i>

326
00:17:22,309 --> 00:17:25,354
<i>Quando olho pra trás agora</i>

327
00:17:25,355 --> 00:17:28,904
<i>O verão parecia
que iria durar para sempre</i>

328
00:17:28,905 --> 00:17:32,148
<i>Oh, e se eu tivesse escolha</i>

329
00:17:32,149 --> 00:17:35,789
<i>Com certeza estaria lá</i>

330
00:17:35,790 --> 00:17:39,597
<i>Aqueles foram os melhores dias
da minha vida</i>

331
00:17:40,870 --> 00:17:44,063
<i>No verão de 69</i>

332
00:17:46,001 --> 00:17:49,557
<i>Não costumava reclamar</i>

333
00:17:49,558 --> 00:17:52,613
<i>Quando tinha trabalho
para fazer</i>

334
00:17:52,614 --> 00:17:56,139
<i>Desperdiçava minhas noites
no drive in,</i>

335
00:17:56,140 --> 00:17:59,893
<i>Oh, e foi quando eu te conheci,
sim</i>

336
00:17:59,894 --> 00:18:02,678
<i>Oh, e quando segurou minha mão</i>

337
00:18:03,150 --> 00:18:06,785
<i>Eu soube
que era agora ou nunca</i>

338
00:18:06,786 --> 00:18:10,522
<i>Aqueles foram os melhores dias
da minha vida</i>

339
00:18:11,773 --> 00:18:14,316
<i>Cara, nós matávamos o tempo</i>

340
00:18:14,317 --> 00:18:16,419
<i>Éramos jovens e inconsequentes</i>

341
00:18:16,420 --> 00:18:18,234
<i>Precisávamos
ser menos selvagens</i>

342
00:18:19,308 --> 00:18:22,690
<i>Eu acho que nada
pode durar para sempre</i>

343
00:18:22,691 --> 00:18:24,091
<i>Para sempre</i>

344
00:18:24,092 --> 00:18:27,404
<i>Não</i>

345
00:18:27,405 --> 00:18:28,923
<i>Não, não, não</i>

346
00:18:32,993 --> 00:18:37,286
<i>No verão de 69</i>

347
00:18:39,000 --> 00:18:42,263
<i>Sentados
na varanda da sua mãe</i>

348
00:18:42,485 --> 00:18:46,211
<i>Você me disse
que esperaria para sempre</i>

349
00:18:46,212 --> 00:18:49,481
<i>Oh, e quando segurou minha mão</i>

350
00:18:49,482 --> 00:18:53,049
<i>Eu soube
que era agora ou nunca</i>

351
00:18:53,050 --> 00:18:56,996
<i>Aqueles foram os melhores dias
da minha vida</i>

352
00:18:56,997 --> 00:18:59,608
<i>Sim</i>

353
00:19:04,070 --> 00:19:06,334
Aplausos
para Terry McDermott!

354
00:19:07,483 --> 00:19:10,722
Uma clássica música americana,
cantada por um escocês.

355
00:19:10,723 --> 00:19:12,774
Bom trabalho.

356
00:19:12,775 --> 00:19:14,615
-Obrigado.
-Rock 'n' roll, cara.

357
00:19:14,616 --> 00:19:16,016
Obrigado!

358
00:19:16,566 --> 00:19:19,560
Muito bom. Veja seu mentor.
Está te aplaudindo de pé.

359
00:19:19,561 --> 00:19:21,061
Obrigado, chefe.

360
00:19:21,425 --> 00:19:23,379
Foi muito divertido, cara.
De verdade.

361
00:19:23,380 --> 00:19:25,380
Christina Aguilera,
o que achou do Terry?

362
00:19:25,381 --> 00:19:27,226
O que posso dizer, Terry?

363
00:19:27,227 --> 00:19:29,025
Você é sempre perfeito.

364
00:19:29,026 --> 00:19:31,256
É divertido
te assistir porque...

365
00:19:31,257 --> 00:19:34,638
percebo que você canta
na ponta dos pés.

366
00:19:34,639 --> 00:19:36,142
-Já percebeu isso?
-Sim.

367
00:19:36,143 --> 00:19:38,261
Isso foi citado
algumas vezes no programa.

368
00:19:38,262 --> 00:19:42,384
Isso é... fofo, na verdade.
É a sua marca.

369
00:19:42,385 --> 00:19:44,247
Isso te ajuda
a atingir os agudos?

370
00:19:44,248 --> 00:19:46,868
Não faço ideia.
Sinto-me ficando maior.

371
00:19:48,370 --> 00:19:51,082
-É melhor lá de cima.
-Eu adorei. Obrigada, Terry.

372
00:19:51,083 --> 00:19:52,785
-Obrigado.
-Devia usar salto alto.

373
00:19:53,369 --> 00:19:55,751
Nunca se sabe.
Cee Lo Green?

374
00:19:56,829 --> 00:20:02,354
Terry, você me lembra tudo
o que amo no rock.

375
00:20:02,935 --> 00:20:04,859
-Isso aí!
-Você...

376
00:20:04,860 --> 00:20:08,000
E me tornei
um grande fã seu.

377
00:20:08,001 --> 00:20:10,060
Quero ouvir
sua própria música, sabe?

378
00:20:10,061 --> 00:20:12,976
-Sou seu fã.
-Parece-me um bom plano.

379
00:20:12,977 --> 00:20:15,504
-Obrigado, Cee Lo.
-Adam Levine.

380
00:20:18,100 --> 00:20:20,611
Sempre me irrito
quando te assisto.

381
00:20:20,612 --> 00:20:23,122
-Desculpe-me.
-Pois o queria na minha equipe,

382
00:20:23,123 --> 00:20:26,356
mas o Blake o roubou.
Ainda não me recuperei disso.

383
00:20:26,357 --> 00:20:28,396
Mas adoro assisti-los.

384
00:20:28,397 --> 00:20:30,245
Creio
que somos todos seus fãs.

385
00:20:30,246 --> 00:20:32,576
-Foi muito incrível, de novo.
-Obrigado, Adam.

386
00:20:32,577 --> 00:20:35,109
Mentor Blake Shelton.

387
00:20:37,279 --> 00:20:39,821
-Oi, cara.
-Como vai?

388
00:20:39,822 --> 00:20:43,646
Não sou bom em transmitir
meus pensamentos e sentimentos.

389
00:20:43,647 --> 00:20:46,459
Não sou mesmo. Tentei
mandar um e-mail esta semana,

390
00:20:46,460 --> 00:20:48,351
para te dizer
o que achava de você.

391
00:20:48,352 --> 00:20:51,846
Acho que...
Tentei, e foi muito amoroso.

392
00:20:52,244 --> 00:20:55,076
Cee Lo foi o que melhor falou.
Queria ter pensado nisso.

393
00:20:55,077 --> 00:20:58,980
Você me lembra tudo
o que amo no rock 'n' roll.

394
00:20:58,981 --> 00:21:01,400
De verdade, cara.
Você fazendo algo...

395
00:21:01,401 --> 00:21:02,858
Obrigado, companheiro.

396
00:21:02,859 --> 00:21:05,761
Você está fazendo algo
que as pessoas não ousam fazer.

397
00:21:06,317 --> 00:21:11,045
Está andando em um chão sagrado
e é bem-vindo.

398
00:21:11,046 --> 00:21:13,864
É muito agradável tê-lo aqui.

399
00:21:13,865 --> 00:21:15,829
Obrigado por me escolher
como seu mentor

400
00:21:15,830 --> 00:21:18,157
e me fazer parecer
tão inteligente.

401
00:21:18,158 --> 00:21:20,151
Obrigado por me acolher,
Blake.

402
00:21:20,152 --> 00:21:22,352
Se você quer salvar Terry,
vote.

403
00:21:22,353 --> 00:21:26,010
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-02,

404
00:21:26,011 --> 00:21:28,800
que é 1-855-864-2302.

405
00:21:28,801 --> 00:21:31,608
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "2" para 8642.

406
00:21:31,609 --> 00:21:34,327
Também pode votar
pelo Facebook e NBC.com,

407
00:21:34,328 --> 00:21:36,652
ou baixando a música
do Terry no iTunes.

408
00:21:36,653 --> 00:21:40,464
Aplausos para Terry McDermott,
da Equipe Blake.

409
00:21:40,465 --> 00:21:43,204
Obrigado, cara.
Vá por ali.

410
00:21:44,547 --> 00:21:47,807
<i>A seguir, Melanie Martinez
coloca seu jeito</i>

411
00:21:47,808 --> 00:21:49,700
<i>em uma música
de The Whites Stripes.</i>

412
00:21:49,701 --> 00:21:52,800
<i>E Cody Belew assume o palco,
cantando Beyoncé.</i>

413
00:21:52,801 --> 00:21:54,701
<i>Você está assistindo The Voice,
na NBC.</i>

414
00:22:03,779 --> 00:22:05,733
Estamos de volta
com The Voice.

415
00:22:05,734 --> 00:22:07,993
Pessoal, temos aqui hoje...

416
00:22:07,994 --> 00:22:11,723
Notem nossos amigos
do seriado "Guys With Kids".

417
00:22:11,724 --> 00:22:13,435
Uma salva de palmas.

418
00:22:14,327 --> 00:22:15,867
É bom tê-los aqui.

419
00:22:16,652 --> 00:22:19,002
Se vocês estão aqui,
onde estão as crianças?

420
00:22:19,403 --> 00:22:21,079
Deixa para lá.

421
00:22:21,080 --> 00:22:22,672
Não quero saber.

422
00:22:22,673 --> 00:22:26,126
Assista-os às quartas,
23h30min, aqui na NBC.

423
00:22:26,127 --> 00:22:28,477
Olá para Jimmy Fallon,
o produtor, grande amigo.

424
00:22:28,478 --> 00:22:30,014
É bom tê-los aqui.
Bem-vindos.

425
00:22:30,015 --> 00:22:33,238
Continuemos com a estudante
com 17 anos, de Nova Iorque,

426
00:22:33,239 --> 00:22:36,103
e da Equipe Adam,
veremos sobre Melanie Martinez.

427
00:22:37,380 --> 00:22:40,185
<i>Fiquei chocada
quando o público votou em mim.</i>

428
00:22:40,186 --> 00:22:41,751
Meu cérebro
ainda está confuso.

429
00:22:42,006 --> 00:22:44,981
<i>Estar entre os 10 melhores
é uma loucura.</i>

430
00:22:44,982 --> 00:22:46,881
-Olá.
-Pessoal...

431
00:22:46,882 --> 00:22:50,010
a participante mais nova
e mais vibrante do programa.

432
00:22:50,011 --> 00:22:52,760
Aos 17 anos,
eu tinha muitas espinhas.

433
00:22:52,761 --> 00:22:55,627
<i>Mas Melanie tem tanta graça
e maturidade.</i>

434
00:22:55,628 --> 00:22:57,028
Vamos tentar.

435
00:22:57,029 --> 00:22:58,671
Nesta etapa,
Adam me deu

436
00:22:58,672 --> 00:23:00,844
"Seven Nation Army",
de The White Stripes.

437
00:23:02,054 --> 00:23:04,412
<i>Ela é muito emotiva,
de um jeito bom.</i>

438
00:23:04,413 --> 00:23:06,680
Sempre fazendo o inesperado,
adoro isso nela.

439
00:23:07,844 --> 00:23:10,229
<i>A primeira vez que cantei
na frente de pessoas,</i>

440
00:23:10,230 --> 00:23:11,914
foi há um ano e meio.

441
00:23:11,915 --> 00:23:15,620
<i>Meus amigos me convenceram
a cantar no show de talentos.</i>

442
00:23:15,621 --> 00:23:18,535
Foi assustador.
<i>Mas quando comecei a cantar,</i>

443
00:23:18,536 --> 00:23:20,832
senti que era algo
que deveria estar fazendo.

444
00:23:23,910 --> 00:23:27,468
Se você quer vencer,
agora é a hora de surpreender.

445
00:23:27,469 --> 00:23:29,163
-A bomba precisa explodir.
-Certo.

446
00:23:29,164 --> 00:23:32,300
A música é muito tensa,
tipo ela vai...

447
00:23:32,301 --> 00:23:34,389
Então você precisa explodir.

448
00:23:34,390 --> 00:23:36,600
Eu tenho uma voz suave,

449
00:23:36,601 --> 00:23:40,025
e ainda estava me acostumando
<i>com minha voz.</i>

450
00:23:40,026 --> 00:23:42,594
Eles adoram
sua vulnerabilidade no palco,

451
00:23:42,595 --> 00:23:45,468
mas você precisa
mostrar mais sua potência.

452
00:23:45,469 --> 00:23:47,740
Enlouqueça.
Deixe tudo lá.

453
00:23:47,741 --> 00:23:52,965
Preciso encontrar esses momentos
que podem destacar a potência.

454
00:23:56,242 --> 00:23:58,850
<i>-É difícil ser a mais nova.</i>
-Isso aí!

455
00:23:58,851 --> 00:24:01,313
<i>Quero mostrar ao público
que uma menina de 17 anos</i>

456
00:24:01,314 --> 00:24:03,164
pode fazer tudo
que colocar na cabeça.

457
00:24:08,137 --> 00:24:12,534
Cantando "Seven Nation Army",
com vocês, Melanie Martinez.

458
00:24:24,508 --> 00:24:27,566
<i>Agora vou lutar contra eles</i>

459
00:24:28,564 --> 00:24:33,619
<i>Um exército de sete nações
não poderia me impedir</i>

460
00:24:33,620 --> 00:24:36,916
<i>Eles o farão na marra</i>

461
00:24:37,936 --> 00:24:42,719
<i>Ocupando seu tempo
nas minhas costas</i>

462
00:24:43,251 --> 00:24:46,570
<i>E eu estou falando comigo
de noite</i>

463
00:24:46,571 --> 00:24:49,647
<i>Porque eu não posso esquecer</i>

464
00:24:52,413 --> 00:24:54,830
<i>Vai e volta pela minha cabeça</i>

465
00:24:54,831 --> 00:24:58,862
<i>Atrás de um cigarro</i>

466
00:25:01,735 --> 00:25:04,959
<i>E a mensagem vindo
de meus olhos</i>

467
00:25:04,960 --> 00:25:08,158
<i>Diz "deixe para lá"</i>

468
00:25:15,076 --> 00:25:17,712
<i>Estou indo para Winchita</i>

469
00:25:18,925 --> 00:25:23,688
<i>Longe dessa ópera
para sempre</i>

470
00:25:23,905 --> 00:25:27,153
<i>Estou indo carpir a palha</i>

471
00:25:27,964 --> 00:25:32,932
<i>Fazendo o suor pingar
de cada poro</i>

472
00:25:33,626 --> 00:25:37,201
<i>E estou sangrando,
e estou sangrando</i>

473
00:25:37,202 --> 00:25:39,856
<i>Bem diante do Senhor</i>

474
00:25:42,580 --> 00:25:46,044
<i>Todas as palavras sangrarão
de mim</i>

475
00:25:46,045 --> 00:25:48,948
<i>E não irei mais pensar</i>

476
00:25:51,895 --> 00:25:55,371
<i>E as manchas vindas
do meu sangue</i>

477
00:25:55,372 --> 00:25:58,530
<i>Dizem-me para voltar
para casa</i>

478
00:26:00,401 --> 00:26:03,682
<i>Voltar para casa</i>

479
00:26:19,643 --> 00:26:22,455
Da Equipe Adam,
Melanie Martinez!

480
00:26:23,663 --> 00:26:25,291
Ótimo trabalho, moça.

481
00:26:25,292 --> 00:26:26,902
Segure isto.

482
00:26:27,994 --> 00:26:30,654
Eu pego.
Qual foi a sensação?

483
00:26:31,007 --> 00:26:32,409
Foi divertido vê-la.

484
00:26:32,410 --> 00:26:35,190
Devo dizer
que as imagens atrás de você,

485
00:26:35,191 --> 00:26:37,822
-e o vestido são suas fotos?
-São.

486
00:26:37,823 --> 00:26:40,282
Moça talentosa.
Mentores, as opiniões.

487
00:26:40,283 --> 00:26:42,377
-Blake, o que achou?
-Bem...

488
00:26:42,378 --> 00:26:45,635
Estou muito feliz em vê-la
tocando um instrumento de novo.

489
00:26:45,636 --> 00:26:49,858
Foi o que mais gostei em você
desde o início,

490
00:26:49,859 --> 00:26:52,040
e estou feliz
em vê-la tocando de novo,

491
00:26:52,041 --> 00:26:54,045
pois é algo importante
sobre quem você é.

492
00:26:54,046 --> 00:26:56,814
Adoro essa música...

493
00:26:56,815 --> 00:26:58,765
E Oak Ridge Boys
fizeram uma versão dela

494
00:26:58,766 --> 00:27:00,940
que eu também adoro,
precisava dizer, e...

495
00:27:00,941 --> 00:27:03,702
Se tem um artista restante
nesta competição

496
00:27:03,703 --> 00:27:06,598
que eu gostaria de trabalhar,
é você, Melanie.

497
00:27:06,599 --> 00:27:09,351
-É isso.
-Obrigada.

498
00:27:09,886 --> 00:27:11,920
Obrigado, Blake Shelton.
Christina.

499
00:27:12,267 --> 00:27:13,683
É interessante.

500
00:27:13,684 --> 00:27:15,339
Foi uma boa escolha
de música,

501
00:27:15,340 --> 00:27:17,235
e fizeram um bom trabalho
com ela.

502
00:27:17,236 --> 00:27:22,113
Ouvi o que disse na filmagem,
sobre sua voz ser suave...

503
00:27:22,114 --> 00:27:26,800
Acho que tem algo muito legal,
especial e único na sua voz.

504
00:27:26,801 --> 00:27:31,500
Também espero você enlouquecer,
como Adam disse,

505
00:27:31,501 --> 00:27:32,901
e que aumente os desafios,

506
00:27:32,902 --> 00:27:35,502
veja o programa como parte
de aceitar novos desafios.

507
00:27:35,503 --> 00:27:39,801
Vejo que tentou dar mais de si
nesta música, o que foi legal,

508
00:27:39,802 --> 00:27:43,002
mas ainda acho que precisa
encontrar sua zona de conforto.

509
00:27:43,003 --> 00:27:44,403
-Cee Lo.
-Obrigada.

510
00:27:44,404 --> 00:27:47,336
Primeiro,
achei que foi muito legal.

511
00:27:47,337 --> 00:27:49,387
Uma das melhores coisas
que houveram aqui,

512
00:27:49,388 --> 00:27:51,979
-foi a versão dessa música.
-Obrigada.

513
00:27:53,922 --> 00:27:55,322
E querida, quer saber?

514
00:27:55,323 --> 00:27:58,427
Você é a variedade...
o sabor da vida.

515
00:27:58,428 --> 00:28:01,084
E é necessária
no que você faz, entende?

516
00:28:01,085 --> 00:28:03,249
Sou seu fã também.

517
00:28:03,250 --> 00:28:05,380
Achei que estava ótima,
foi muito legal.

518
00:28:05,381 --> 00:28:06,900
-Obrigada.
-Obrigado, mentor.

519
00:28:06,901 --> 00:28:09,857
Do Maroon 5, Adam Levine.

520
00:28:09,858 --> 00:28:11,574
Fiquei feliz
com o que Cee Lo disse

521
00:28:11,575 --> 00:28:13,225
sobre o arranjo
e sobre a música,

522
00:28:13,226 --> 00:28:17,722
porque vocês precisam saber
que Melanie se esforçou nisso.

523
00:28:17,723 --> 00:28:21,481
Estou muito orgulhoso de você,
porque fez do seu jeito,

524
00:28:21,482 --> 00:28:24,580
e eu te apoiei
no que você queria fazer.

525
00:28:24,581 --> 00:28:27,761
Claro que fiz alguns ajustes,
mas estou tão orgulhoso

526
00:28:27,762 --> 00:28:30,156
por ter se mantido firme
e fazer acontecer,

527
00:28:30,157 --> 00:28:32,289
porque foi
uma versão incrível.

528
00:28:32,290 --> 00:28:33,807
Tem muito
pelo que se orgulhar.

529
00:28:33,808 --> 00:28:35,729
-Você encanta a todos nós.
-Obrigada!

530
00:28:35,730 --> 00:28:37,700
Se quiser salvar Melanie,
vote.

531
00:28:37,701 --> 00:28:40,127
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-03,

532
00:28:40,128 --> 00:28:42,709
que é 1-855-864-2303.

533
00:28:42,710 --> 00:28:45,744
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "3" para 8642.

534
00:28:45,745 --> 00:28:48,033
Também pode votar
pelo Facebook e NBC.com,

535
00:28:48,034 --> 00:28:50,700
ou baixando a música
da Melanie no iTunes.

536
00:28:50,701 --> 00:28:54,188
Da Equipe Adam,
esta é Melanie Martinez!

537
00:28:57,526 --> 00:28:58,953
Estamos apenas esquentando.

538
00:28:58,954 --> 00:29:01,064
<i>A seguir,
Cody Belew da Equipe Cee Lo,</i>

539
00:29:01,065 --> 00:29:03,814
<i>e na sequência,
Bryan Keith da Equipe Adam.</i>

540
00:29:03,815 --> 00:29:07,053
<i>The Voice continua em breve,
na NBC.</i>

541
00:29:17,447 --> 00:29:20,154
Estamos de volta
com os 10 melhores ao vivo.

542
00:29:20,155 --> 00:29:21,992
Vamos continuar
com a Equipe Cee Lo,

543
00:29:21,993 --> 00:29:24,429
que também tem uma convidada
nesta semana.

544
00:29:24,430 --> 00:29:26,700
Seu primeiro artista
é o cantor de Arkansas,

545
00:29:26,701 --> 00:29:29,619
com grande personalidade,
Cody Belew.

546
00:29:31,195 --> 00:29:34,304
<i>Christina pediu por mais,
na semana passada.</i>

547
00:29:34,305 --> 00:29:36,454
Então farei o que ela disse.

548
00:29:36,455 --> 00:29:39,137
-O que é isso?
-Meu Deus.

549
00:29:39,138 --> 00:29:41,489
<i>Desta vez trouxe uma amiga,
Jennifer Hudson.</i>

550
00:29:41,490 --> 00:29:43,262
Ela tem uma das melhores vozes.

551
00:29:43,263 --> 00:29:45,604
Srta. Hudson,
este é nosso momento.

552
00:29:45,605 --> 00:29:47,854
Você é um exagero, amei!

553
00:29:47,855 --> 00:29:49,255
Sou fã dos meninos.

554
00:29:50,635 --> 00:29:54,019
Este é o melhor jeito
de se preparar para este ramo.

555
00:29:54,020 --> 00:29:55,959
Espero que eles
tentem aprender.

556
00:29:59,700 --> 00:30:03,033
Vou apresentar "Crazy in Love",
da Beyoncé...

557
00:30:03,034 --> 00:30:05,027
com um toque do Cody.

558
00:30:05,028 --> 00:30:07,143
Ainda não acabou.

559
00:30:12,825 --> 00:30:16,358
Acabou o show. Confetes!
Todos acabaram.

560
00:30:18,316 --> 00:30:20,806
Cody tem
muita personalidade.

561
00:30:22,607 --> 00:30:25,611
É mais memorável para mim,
do que ele cantando.

562
00:30:25,612 --> 00:30:27,531
Posso saber
por que escolheu esse tom?

563
00:30:27,532 --> 00:30:28,932
-Posso abaixar o tom.
-Não.

564
00:30:28,933 --> 00:30:30,352
-Devo subir?
-Acho que deve

565
00:30:30,353 --> 00:30:32,103
subir um pouco.
Porque agora está...

566
00:30:36,058 --> 00:30:38,908
Ao contrário de elevarmos
um pouco o tom, tipo aumentar.

567
00:30:38,909 --> 00:30:40,502
Sabe?
Você soa mais presente.

568
00:30:45,030 --> 00:30:47,983
-Melhorou?
-Agora está mais animado.

569
00:30:47,984 --> 00:30:50,120
-Será uma virada no jogo.
-Espero que sim.

570
00:30:50,121 --> 00:30:53,464
As pessoas curtirão muito ver
Cody "Bam Bam" Belew.

571
00:30:55,566 --> 00:30:56,966
Certo. Aqui vamos nós.

572
00:30:56,967 --> 00:31:01,019
Cantando "Crazy in Love",
com vocês, Cody Belew.

573
00:31:04,193 --> 00:31:07,732
<i>Vocês sabem meu nome?</i>

574
00:31:11,609 --> 00:31:13,056
<i>Todos digam!</i>

575
00:31:15,926 --> 00:31:17,511
<i>Um, dois, três, quatro</i>

576
00:31:22,330 --> 00:31:24,819
<i>Eu olho tão profundamente
em seus olhos</i>

577
00:31:24,820 --> 00:31:27,227
<i>Eu toco em você mais e mais
a cada vez</i>

578
00:31:27,228 --> 00:31:29,564
<i>Quando vai embora,
eu te imploro para não ir</i>

579
00:31:29,565 --> 00:31:32,073
<i>Chamo seu nome duas
ou três vezes seguidas</i>

580
00:31:32,074 --> 00:31:34,458
<i>É tão engraçado
tentar explicar</i>

581
00:31:34,459 --> 00:31:37,506
<i>Como estou me sentindo,
a culpa é do meu orgulho</i>

582
00:31:37,507 --> 00:31:39,230
<i>Mas eu ainda não entendo</i>

583
00:31:39,231 --> 00:31:41,634
<i>Porque ninguém mais
tem um amor como o seu</i>

584
00:31:41,635 --> 00:31:43,694
<i>Deixou-me com cara de louca
agora</i>

585
00:31:43,695 --> 00:31:46,085
<i>Seu amor deixou-me
com cara de louca agora</i>

586
00:31:46,086 --> 00:31:48,508
<i>-Seu amor
-Tão louca agora</i>

587
00:31:48,509 --> 00:31:50,882
<i>Seu amor deixou-me
com cara de louca agora</i>

588
00:31:50,883 --> 00:31:53,800
<i>Seu amor, sim, sim</i>

589
00:31:53,801 --> 00:31:55,923
<i>Deixou-me pensando
que iria me salvar agora</i>

590
00:31:55,924 --> 00:31:57,530
<i>Parecendo uma louca</i>

591
00:31:57,531 --> 00:32:00,603
<i>Deixou-me,
deixou-me parecendo uma louca</i>

592
00:32:00,604 --> 00:32:03,463
<i>Quando converso com meus amigos
tão discretamente</i>

593
00:32:03,937 --> 00:32:05,761
<i>Olhe o que fez comigo</i>

594
00:32:05,762 --> 00:32:08,314
<i>Uso tênis, nem preciso
de um vestido novo</i>

595
00:32:08,315 --> 00:32:10,687
<i>Se você não está lá,
não tenho quem impressionar</i>

596
00:32:10,688 --> 00:32:13,012
<i>O modo como você sabe
o que eu achava que sabia</i>

597
00:32:13,013 --> 00:32:15,513
<i>A batida que meu coração pula
quando estou com você</i>

598
00:32:15,911 --> 00:32:17,842
<i>Mas eu ainda não entendo</i>

599
00:32:17,843 --> 00:32:20,191
<i>Porque ninguém mais
tem um amor como o seu</i>

600
00:32:20,192 --> 00:32:22,177
<i>-Não
-Deixou-me parecendo</i>

601
00:32:22,178 --> 00:32:25,062
<i>Uma louca, meu amor</i>

602
00:32:25,063 --> 00:32:27,091
<i>Não sou eu mesma</i>

603
00:32:27,092 --> 00:32:29,596
<i>Ultimamente estou meio boba,
não sou de fazer isso</i>

604
00:32:29,597 --> 00:32:31,683
<i>Estive me enganando</i>

605
00:32:31,684 --> 00:32:33,797
<i>Amor, não me importa</i>

606
00:32:33,798 --> 00:32:36,135
<i>Porque o seu amor levou
o que tenho de melhor</i>

607
00:32:36,136 --> 00:32:38,527
<i>E, amor,
você está me fazendo de boba</i>

608
00:32:38,528 --> 00:32:41,085
<i>Deixou-me animada,
mas não ligo pra quem vê</i>

609
00:32:41,086 --> 00:32:43,863
<i>-Porque, amor, você me deixou
-Você me deixou</i>

610
00:32:44,846 --> 00:32:46,673
<i>Deixou-me com cara de louca
agora</i>

611
00:32:46,674 --> 00:32:48,996
<i>Seu amor deixou-me
com cara de louca agora</i>

612
00:32:48,997 --> 00:32:51,093
<i>Deixou-me com cara de louca
agora</i>

613
00:32:51,094 --> 00:32:54,043
<i>Seu amor deixou-me
com cara de louca agora</i>

614
00:32:54,044 --> 00:32:56,618
<i>Com cara de louca,
deixou-me, deixou-me</i>

615
00:32:56,619 --> 00:32:58,041
<i>Tão loucamente apaixonada</i>

616
00:32:58,042 --> 00:33:00,802
<i>Parecendo apaixonada,
deixou-me</i>

617
00:33:00,803 --> 00:33:02,989
<i>Deixou-me loucamente
apaixonada</i>

618
00:33:04,383 --> 00:33:07,142
Esperem, ainda não terminei.

619
00:33:20,831 --> 00:33:24,004
Aplausos para Cody Belew,
pessoal!

620
00:33:27,334 --> 00:33:29,023
Foi incrível.

621
00:33:33,159 --> 00:33:36,948
-É seu. Foi divertido, Cody.
-Obrigado!

622
00:33:36,949 --> 00:33:40,628
Vamos dar ao Cee Lo Green,
o mentor,

623
00:33:40,629 --> 00:33:43,364
que estava em êxtase
durante a apresentação,

624
00:33:43,365 --> 00:33:44,804
um tempo para pensar.

625
00:33:44,805 --> 00:33:46,688
Adam Levine, o que achou?

626
00:33:50,499 --> 00:33:53,187
Cara, Cody...

627
00:33:53,188 --> 00:33:56,187
você é incrível!

628
00:33:59,532 --> 00:34:01,002
Você...

629
00:34:01,003 --> 00:34:04,009
Cara, você é tão arrogante.
Tipo...

630
00:34:04,311 --> 00:34:08,852
No bom sentido.
Deixou-me humilde, é incrível.

631
00:34:08,853 --> 00:34:12,959
Você estava à vontade
e se divertindo no palco,

632
00:34:12,960 --> 00:34:15,333
brincando com a plateia...

633
00:34:15,334 --> 00:34:18,814
Você vê a alegria
com o que você faz o que faz,

634
00:34:18,815 --> 00:34:20,215
e contagia os outros.

635
00:34:20,216 --> 00:34:23,284
Às vezes é engraçado,
você me faz rir o tempo todo.

636
00:34:23,285 --> 00:34:25,298
Às vezes em pequenas coisas,
aqui e ali.

637
00:34:25,299 --> 00:34:29,405
Mas acho que todos sorrimos
e curtimos tudo o que fez, cara.

638
00:34:29,406 --> 00:34:30,857
-De verdade.
-Muito obrigado.

639
00:34:30,858 --> 00:34:32,284
Blake?

640
00:34:34,436 --> 00:34:38,695
Cody! Este é o mesmo cara
que cantou "Jolene"?

641
00:34:38,696 --> 00:34:41,128
-Mais cedo no programa?
-É o mesmo cara.

642
00:34:41,129 --> 00:34:42,728
Cara, isso foi...

643
00:34:42,729 --> 00:34:45,288
Gostei muito
e estou confuso,

644
00:34:45,289 --> 00:34:49,341
no bom sentindo, mas eu...

645
00:34:49,342 --> 00:34:54,189
Deus, garanto que todos
em Arkansas agora pensarão:

646
00:34:54,190 --> 00:34:57,727
"Nós que criamos esse cara?"

647
00:34:57,728 --> 00:35:00,847
-Eles sabem quem criou.
-É uma grande noite para você.

648
00:35:00,848 --> 00:35:02,281
Sem dúvidas.

649
00:35:03,384 --> 00:35:05,561
Christina,
o que achou de Cody Belew?

650
00:35:06,113 --> 00:35:09,142
Cody, você apresentou-se
como uma verdadeira diva.

651
00:35:10,606 --> 00:35:12,075
Eu adorei, Cody.

652
00:35:12,076 --> 00:35:15,074
Adoro como às vezes falo
as coisas...

653
00:35:15,075 --> 00:35:17,373
Gosto
de vê-lo movimentar-se.

654
00:35:17,374 --> 00:35:20,500
Faz as pessoas melhorarem,

655
00:35:20,501 --> 00:35:23,658
e você trouxe algo
tão a sua cara na apresentação.

656
00:35:23,659 --> 00:35:26,047
Eu gostei. Você estava...

657
00:35:26,048 --> 00:35:28,480
Quando achei ter acabado,
você falou: "Espera".

658
00:35:29,654 --> 00:35:31,867
Foi tipo...
Pensei...

659
00:35:32,828 --> 00:35:34,664
Você me convenceu. Certo.

660
00:35:34,665 --> 00:35:37,051
-Gostei, Cody.
-Obrigado, Christina.

661
00:35:37,052 --> 00:35:38,611
Ela esperou.

662
00:35:39,200 --> 00:35:42,124
Mentor Cee Lo Green,
parecia que se divertia muito.

663
00:35:45,307 --> 00:35:47,853
Cody, você me alegra tanto.

664
00:35:47,854 --> 00:35:50,567
Eu só...
Eu te amo muito, cara.

665
00:35:50,568 --> 00:35:52,223
Você é tão legal...

666
00:35:52,224 --> 00:35:55,615
Acho que todos recebem
essa energia positiva de você.

667
00:35:55,616 --> 00:35:57,039
Sabe? Certos...

668
00:36:01,218 --> 00:36:07,164
Certos artistas influenciam
as pessoas à imitá-los, sabe?

669
00:36:07,165 --> 00:36:11,137
Mas você será aqueles artistas
que encorajam a autenticidade.

670
00:36:11,138 --> 00:36:15,948
E isto é muito importante.
Muito necessário, sabe.

671
00:36:16,794 --> 00:36:19,620
Isso...

672
00:36:19,621 --> 00:36:23,198
É muito urgente e importante
que exista o contrapeso.

673
00:36:23,199 --> 00:36:25,018
Entende o que eu digo?
Então...

674
00:36:25,019 --> 00:36:28,153
Por isso é tão necessário
que continue na competição,

675
00:36:28,154 --> 00:36:31,155
e as pessoas te amam...
Essa jaqueta é muito maneira.

676
00:36:31,156 --> 00:36:33,790
Adorei essa jaqueta de couro.
Entende o que digo?

677
00:36:34,342 --> 00:36:36,985
Quer saber? Queria apoiá-lo
na sua escolha de música.

678
00:36:36,986 --> 00:36:38,436
Achei que foi ótimo
para você.

679
00:36:38,437 --> 00:36:41,126
Sabia que seria divertido.
Falei que viraria o jogo.

680
00:36:41,127 --> 00:36:42,977
Acho que as pessoas
o amam ainda mais.

681
00:36:42,978 --> 00:36:44,678
-Votem nele.
-Espero que sim.

682
00:36:44,679 --> 00:36:47,035
-Se quer salvar Cody, vote.
-Obrigado, Cee Lo.

683
00:36:47,036 --> 00:36:49,826
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-04,

684
00:36:49,827 --> 00:36:52,144
que é 1-855-864-2304.

685
00:36:52,145 --> 00:36:54,945
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "4" para 8642.

686
00:36:54,946 --> 00:36:56,996
Também pode votar
pelo Facebook e NBC.com,

687
00:36:56,997 --> 00:36:58,747
ou baixando a música dele
no iTunes.

688
00:36:58,748 --> 00:37:00,701
Aplausos
para Cody Belew, pessoal.

689
00:37:03,909 --> 00:37:06,800
A seguir, da Equipe Adam,
Bryan Keith e Amanda Brown,

690
00:37:06,801 --> 00:37:09,074
<i>seguidos por Nicholas David,
da Equipe Cee Lo.</i>

691
00:37:09,075 --> 00:37:10,896
<i>É The Voice ao vivo,
na NBC.</i>

692
00:37:21,831 --> 00:37:24,465
Estamos de volta ao vivo
de Los Angeles esta noite,

693
00:37:24,466 --> 00:37:26,254
com os 10 melhores
se apresentando.

694
00:37:26,255 --> 00:37:29,306
Lembre-se que a votação inicia
ao final do programa.

695
00:37:29,307 --> 00:37:30,806
Antes da próxima
apresentação,

696
00:37:30,807 --> 00:37:33,665
falemos com Christina Milian,
no palco Sprint.

697
00:37:33,666 --> 00:37:35,226
-Christina.
-E aí, Carson?

698
00:37:35,227 --> 00:37:37,026
Estou aqui
com Melanie e Cody...

699
00:37:37,027 --> 00:37:38,579
E nosso garoto, Terry.

700
00:37:38,580 --> 00:37:41,168
Melanie, adoro sua fotografia.
Olhem de perto.

701
00:37:41,169 --> 00:37:43,469
Está no vestido todo.
Isto é a fotografia dela.

702
00:37:43,470 --> 00:37:45,513
-Incrível! Ótimo trabalho.
-Obrigada.

703
00:37:45,514 --> 00:37:49,628
Olá, Cody! Você está bombando
nos tuítes mundiais agora.

704
00:37:49,629 --> 00:37:51,212
Estão comentando
sobre você.

705
00:37:51,213 --> 00:37:53,863
Mostrou o "bam bam" vencedor
esta noite, não é, Terry?

706
00:37:53,864 --> 00:37:55,900
Sim, ele mostrou.
Tenho uma pergunta.

707
00:37:55,901 --> 00:37:58,066
Perdi meu "bam bam"
como o consigo de volta?

708
00:37:58,067 --> 00:38:01,900
É uma receita.
Três pitadas de atitude,

709
00:38:01,901 --> 00:38:04,301
uma pitada de ação no quadril,
então se você...

710
00:38:04,302 --> 00:38:07,723
-Atitude, atitude, atitude.
-Calma!

711
00:38:07,724 --> 00:38:10,208
Estou sentindo!
Gostou disso, Terry?

712
00:38:10,928 --> 00:38:12,993
Certo. Se você acha
que tem o "bam bam",

713
00:38:12,994 --> 00:38:14,744
precisa fazer a audição
do programa.

714
00:38:14,745 --> 00:38:19,424
Entre em NBCTheVoice.com
para informações e tente.

715
00:38:19,425 --> 00:38:21,726
E se tem uma ótima pergunta
para os 10 melhores

716
00:38:21,727 --> 00:38:25,500
ou para nossos mentores,
tuite usando #TheVoice.

717
00:38:25,501 --> 00:38:27,501
Questione os garotos!
É com você, Carson.

718
00:38:27,502 --> 00:38:29,635
Muito obrigado, Christina.

719
00:38:29,636 --> 00:38:32,146
Agora é o roqueiro nova iorquino
da Equipe Adam,

720
00:38:32,147 --> 00:38:35,965
colocando o estilo
da cidade natal na apresentação,

721
00:38:35,966 --> 00:38:37,701
Bryan Keith.

722
00:38:39,626 --> 00:38:43,000
<i>É ótimo saber que o público
fez eu estar nos 10 melhores,</i>

723
00:38:43,001 --> 00:38:45,494
pois não quero
que minha a última apresentação

724
00:38:45,495 --> 00:38:47,002
<i>tenha sido meu máximo.</i>

725
00:38:47,370 --> 00:38:49,729
Esta é uma grande música.
É Billy Joel.

726
00:38:49,730 --> 00:38:52,596
Uma das músicas mais icônicas
sobre Nova Iorque.

727
00:38:52,869 --> 00:38:55,800
<i>"New York State of Mind",</i>
é uma música que me faz

728
00:38:55,801 --> 00:38:57,414
ter muito orgulho
em cantá-la.

729
00:38:57,630 --> 00:39:02,787
<i>Minha família não sofreu muito
com o furacão Sandy,</i>

730
00:39:02,788 --> 00:39:05,502
algo pelo qual Nova Iorque
nunca passou.

731
00:39:05,503 --> 00:39:08,718
Por outro lado,
sei que nos reestruturaremos.

732
00:39:08,719 --> 00:39:10,119
<i>Eu fui nascido e criado lá.</i>

733
00:39:10,120 --> 00:39:13,576
<i>Eu sentava e ouvia a música
com meu pai e meu irmão.</i>

734
00:39:13,798 --> 00:39:15,198
Está dentro de nós.

735
00:39:19,308 --> 00:39:21,085
<i>Eu amo muito Nova Iorque,</i>

736
00:39:21,086 --> 00:39:23,592
e isso me dá a chance
de mostrar a todos

737
00:39:23,593 --> 00:39:25,293
como tenho orgulho
de minha cidade.

738
00:39:29,952 --> 00:39:33,090
<i>Ele incorpora um nova iorquino
tão fielmente e verdadeiramente.</i>

739
00:39:33,091 --> 00:39:36,350
Isso conectará as pessoas
a quem ele é e de onde ele é.

740
00:39:36,351 --> 00:39:39,131
No início,
você está um pouco atrasado.

741
00:39:41,555 --> 00:39:43,649
-Gostei.
-Isso é muito importante.

742
00:39:43,650 --> 00:39:45,127
Essas coisas são...

743
00:39:45,128 --> 00:39:47,653
-Parece fazer parte da sua alma.
-É, faz.

744
00:39:47,654 --> 00:39:50,128
Não vencerá o programa
sem mostrar esse seu lado.

745
00:39:50,129 --> 00:39:52,275
-Sei.
-Quanto mais mostrar quem é,

746
00:39:52,276 --> 00:39:53,803
mais todos responderão
a isso.

747
00:39:53,804 --> 00:39:56,463
Espero que escutem
a honestidade da minha voz.

748
00:39:56,464 --> 00:39:58,165
<i>É o meu principal objetivo.</i>

749
00:40:00,335 --> 00:40:02,400
Cantando
"New York State of Mind",

750
00:40:02,401 --> 00:40:04,550
com vocês, Bryan Keith.

751
00:40:15,131 --> 00:40:17,732
<i>Algumas pessoas gostam
de ir para longe</i>

752
00:40:17,733 --> 00:40:21,858
<i>Tirar umas férias do bairro</i>

753
00:40:22,720 --> 00:40:28,014
<i>Pegar um voo para Miami Beach
ou para Hollywood</i>

754
00:40:30,146 --> 00:40:33,083
<i>Mas eu estou pegando
um navio</i>

755
00:40:33,084 --> 00:40:36,936
<i>Na Linha do Rio Hudson</i>

756
00:40:38,403 --> 00:40:42,517
<i>Eu estou em um estado de espírito
de Nova Iorque</i>

757
00:40:45,678 --> 00:40:49,460
<i>Era tão fácil viver</i>

758
00:40:49,461 --> 00:40:52,489
<i>Dia a dia</i>

759
00:40:53,558 --> 00:40:58,911
<i>Sem contato com o R&B</i>

760
00:41:01,367 --> 00:41:03,833
<i>Mas agora eu preciso</i>

761
00:41:03,834 --> 00:41:07,945
<i>Dar e receber um pouco</i>

762
00:41:07,946 --> 00:41:11,218
<i>O New York Times</i>

763
00:41:11,902 --> 00:41:15,530
<i>O Daily News</i>

764
00:41:20,245 --> 00:41:23,546
<i>Tudo se resume a realidade</i>

765
00:41:23,547 --> 00:41:27,578
<i>E isso é bom para mim
porque eu deixei-o deslizar</i>

766
00:41:28,314 --> 00:41:31,414
<i>Não importa se estou
em Chinatown ou em Riverside</i>

767
00:41:31,415 --> 00:41:35,032
<i>Não importa se estou
em Chinatown ou em Riverside</i>

768
00:41:35,757 --> 00:41:39,023
<i>Eu não tenho quaisquer razões</i>

769
00:41:39,024 --> 00:41:43,034
<i>Deixei todas para trás</i>

770
00:41:43,991 --> 00:41:48,242
<i>Eu estou em um estado de espírito
de Nova Iorque</i>

771
00:41:51,293 --> 00:41:54,494
<i>Eu estou pegando
um navio</i>

772
00:41:54,495 --> 00:41:59,859
<i>Na Linha do Rio Hudson</i>

773
00:42:03,546 --> 00:42:09,317
<i>Estou em um estado</i>

774
00:42:12,214 --> 00:42:14,914
<i>De espírito</i>

775
00:42:16,190 --> 00:42:20,030
<i>De Nova Iorque</i>

776
00:42:20,031 --> 00:42:25,488
<i>Sim</i>

777
00:42:25,489 --> 00:42:29,829
<i>De Nova Iorque</i>

778
00:42:32,107 --> 00:42:34,422
Bryan Keith, pessoal!

779
00:42:35,398 --> 00:42:36,976
Acabei de voltar
de Nova Iorque,

780
00:42:36,977 --> 00:42:39,090
sei que a cidade gostou
desta homenagem,

781
00:42:39,091 --> 00:42:41,946
enquanto ainda sentem
os efeitos do Sandy.

782
00:42:41,947 --> 00:42:44,392
Bom trabalho, Bryan.
Foi na hora certa.

783
00:42:44,393 --> 00:42:46,744
-Blake Shelton, o que achou?
-Caramba, Bryan.

784
00:42:46,745 --> 00:42:50,864
Nas duas últimas semanas,
comecei a ver um lado seu

785
00:42:50,865 --> 00:42:53,607
que não havia percebido
no começo...

786
00:42:53,748 --> 00:42:57,416
Sua voz é tranquila...
Ela não parece com a dele,

787
00:42:57,417 --> 00:42:59,545
mas sua atitude
e musicalidade

788
00:42:59,546 --> 00:43:02,352
lembram-me muito
o Michael Bublé.

789
00:43:02,353 --> 00:43:05,021
-E isso é ótimo.
-Obrigado.

790
00:43:05,022 --> 00:43:06,669
E... Lembram sim.

791
00:43:07,355 --> 00:43:12,893
É essa tranquilidade,
essa facilidade que você tem...

792
00:43:12,894 --> 00:43:17,296
E cara, caramba! Estou virando
um grande fã seu.

793
00:43:17,297 --> 00:43:20,109
-Obrigado, Blake.
-Christina.

794
00:43:20,110 --> 00:43:22,116
Sou uma fã também.

795
00:43:22,117 --> 00:43:25,656
Acho que essa música
encaixou-se muito bem

796
00:43:25,657 --> 00:43:28,904
e adoro assistir
sua apresentação.

797
00:43:28,905 --> 00:43:32,821
Pude sentir que você estava
se divertindo de verdade.

798
00:43:32,822 --> 00:43:35,936
Conectou-se com a música
e deixou isso aparente.

799
00:43:35,937 --> 00:43:37,877
Isso é muito importante
para um cantor.

800
00:43:37,878 --> 00:43:42,916
Você tem um pequeno sorriso
que aquece o coração ao vê-lo.

801
00:43:42,917 --> 00:43:45,094
Às vezes,
fico séria enquanto canto,

802
00:43:45,095 --> 00:43:47,300
porque fico
muito concentrada na música.

803
00:43:47,301 --> 00:43:50,860
Quanto te vejo,
é legal perceber

804
00:43:50,861 --> 00:43:52,646
que se diverte
com o que faz.

805
00:43:52,647 --> 00:43:54,848
-Muito obrigado
-Obrigado, Christina. Cee Lo?

806
00:43:56,033 --> 00:43:58,842
Bryan, sabe
que nos encontramos direto.

807
00:43:58,843 --> 00:44:00,426
Sou seu fã.

808
00:44:00,427 --> 00:44:03,983
Isso me lembra que temos
uma competição amigável.

809
00:44:03,984 --> 00:44:07,996
Gosto tanto do que você faz,
mesmo não sendo da minha equipe.

810
00:44:08,834 --> 00:44:10,840
Billy Joel é
um dos meus cantores

811
00:44:10,841 --> 00:44:13,696
e compositores preferidos,
ele é extraordinário, o melhor.

812
00:44:13,697 --> 00:44:15,162
Não é? E...

813
00:44:15,163 --> 00:44:20,038
Eu amo sua voz
porque você canta como um homem.

814
00:44:20,039 --> 00:44:23,144
Precisa ter culhões
para cantar essa música, sabe?

815
00:44:23,145 --> 00:44:27,006
Amo essa força da sua voz.
Entende-me?

816
00:44:27,007 --> 00:44:29,380
Isso que eu gosto
em você, Bryan.

817
00:44:29,381 --> 00:44:30,931
Acho que foi ótimo.

818
00:44:30,932 --> 00:44:33,251
-Aprecio isso. Obrigado.
-Agradeço, Cee Lo.

819
00:44:33,252 --> 00:44:35,309
Entendemos o que ele disse,
Adam.

820
00:44:35,724 --> 00:44:37,899
-Como ele foi, mentor?
-Desculpe.

821
00:44:37,900 --> 00:44:39,353
Eu te amo.

822
00:44:39,354 --> 00:44:42,110
Bryan, como o Cee Lo disse,
você é...

823
00:44:42,111 --> 00:44:43,904
Billy Joel é um
dos meus preferidos.

824
00:44:43,905 --> 00:44:47,758
Cantar uma música dele
é mais crítico para nós.

825
00:44:47,759 --> 00:44:51,967
Mas você fez jus à música,
cantou bem e do seu jeito.

826
00:44:51,968 --> 00:44:54,695
Fez exatamente
o que falamos nos ensaios.

827
00:44:54,696 --> 00:44:58,598
Você tem um espírito
que conecta-se com essa música,

828
00:44:58,599 --> 00:45:01,104
porque Billy Joel canta
como se tivesse culhões,

829
00:45:01,105 --> 00:45:06,889
assim como você,
e isso é... Sim, um par de algo.

830
00:45:06,890 --> 00:45:09,848
É muito importante
ao cantar essa música

831
00:45:09,849 --> 00:45:12,810
que a cante como um homem.
Conectou-se com a música,

832
00:45:12,811 --> 00:45:17,117
demonstrou isso no programa
e mandou muito bem.

833
00:45:17,118 --> 00:45:19,201
-Obrigado.
-Sim, realmente.

834
00:45:19,202 --> 00:45:22,129
Obrigado, mentores.
Se quiser salvar o Bryan, vote.

835
00:45:22,130 --> 00:45:25,740
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-05,

836
00:45:25,741 --> 00:45:27,946
que é 1-855-864-2305.

837
00:45:27,947 --> 00:45:30,751
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "5" para 8642.

838
00:45:30,786 --> 00:45:32,836
Também pode votar
pelo Facebook e NBC.com,

839
00:45:32,837 --> 00:45:34,850
ou baixando a música
do Bryan no iTunes.

840
00:45:34,851 --> 00:45:37,160
Aplaudam mais uma vez,
Bryan Keith.

841
00:45:40,918 --> 00:45:44,677
A seguir, é a Amanda Brown
Equipe Adam,

842
00:45:44,784 --> 00:45:47,210
<i>e depois da Equipe Cee Lo,
Nicholas David.</i>

843
00:45:47,211 --> 00:45:49,329
<i>Voltamos já,
ao vivo na NBC.</i>

844
00:46:00,208 --> 00:46:01,610
Certo.
Estamos de volta.

845
00:46:01,611 --> 00:46:03,605
É bom tê-los
nos assistindo esta noite.

846
00:46:03,606 --> 00:46:05,688
Hoje todos os 10 melhores
se apresentarão.

847
00:46:05,689 --> 00:46:09,647
Lembrem-se,
os dois cantores menos votados,

848
00:46:09,648 --> 00:46:12,708
não importa qual a equipe,
serão eliminados amanhã.

849
00:46:12,709 --> 00:46:15,923
Agora, da Equipe Adam,
a cantora de apoio de Nova York,

850
00:46:15,924 --> 00:46:19,494
que gosta de se arriscar,
Amanda Brown.

851
00:46:20,778 --> 00:46:23,144
<i>Semana passada
não foi a minha melhor.</i>

852
00:46:23,145 --> 00:46:26,936
<i>Então sinto muita pressão
nessa próxima apresentação.</i>

853
00:46:26,937 --> 00:46:28,418
-Oi.
-E aí?

854
00:46:28,419 --> 00:46:31,765
<i>Essa semana cantarei
"Stars", de Grace Potter.</i>

855
00:46:31,766 --> 00:46:35,236
Estava com o Jay Leno
ouvi a Grace e pensei:

856
00:46:35,237 --> 00:46:38,192
"Isso é perfeito
para Amanda Brown".

857
00:46:42,083 --> 00:46:44,257
<i>Acredito que essa música seja
muito poderosa</i>

858
00:46:44,258 --> 00:46:47,276
que pode impulsionar a Amanda
até a estratosfera.

859
00:46:47,277 --> 00:46:49,154
Você tem uma falha legal
na sua voz.

860
00:46:50,154 --> 00:46:51,918
Acho que deveria
tentar sem isso.

861
00:46:51,919 --> 00:46:53,329
Certo.

862
00:46:54,062 --> 00:46:56,440
<i>Há um risco maior
com esse tipo de música,</i>

863
00:46:56,441 --> 00:46:59,513
porque é algo íntimo
e pessoal.

864
00:46:59,514 --> 00:47:03,900
Continue com essa emoção,
mas use-a sabiamente na música.

865
00:47:03,901 --> 00:47:08,749
<i>O público verá um lado meu
que ainda não conhecem.</i>

866
00:47:08,750 --> 00:47:10,879
Não poderia estar mais feliz.

867
00:47:10,880 --> 00:47:14,565
<i>Quando abandonei a faculdade
para dedicar-me à musica,</i>

868
00:47:14,566 --> 00:47:18,919
<i>alguns familiares ficaram
com medo.</i>

869
00:47:18,920 --> 00:47:21,728
Meus pais queriam
que eu terminasse a faculdade,

870
00:47:21,729 --> 00:47:23,272
para ter mais estabilidade.

871
00:47:23,273 --> 00:47:27,985
Minha família ficou surpresa
ao me ver no programa, tipo...

872
00:47:29,145 --> 00:47:34,159
Meu pai me ligou
e disse que tinha me visto.

873
00:47:34,160 --> 00:47:38,012
Ele estava boquiaberto.
Não conseguia fechar a boca.

874
00:47:38,013 --> 00:47:41,415
<i>Há muita responsabilidade
em apresentar-me bem,</i>

875
00:47:41,416 --> 00:47:44,307
não só por querer
continuar no programa,

876
00:47:44,308 --> 00:47:46,867
<i>mas também
para orgulhar minha família.</i>

877
00:47:49,123 --> 00:47:52,297
Cantando "Stars",
com vocês, Amanda Brown.

878
00:48:01,545 --> 00:48:06,146
<i>Acendi um fogo com o amor
que você deixou para trás</i>

879
00:48:07,386 --> 00:48:13,386
<i>E queimou selvagem
e rastejou até a montanha</i>

880
00:48:15,184 --> 00:48:20,208
<i>Eu segui as suas cinzas
para o espaço sideral</i>

881
00:48:20,209 --> 00:48:23,424
<i>Eu não posso olhar
pela janela</i>

882
00:48:23,425 --> 00:48:26,987
<i>Eu não posso olhar
para este lugar</i>

883
00:48:26,988 --> 00:48:31,856
<i>Eu não posso olhar
para as estrelas</i>

884
00:48:31,858 --> 00:48:35,588
<i>Elas me fazem
perguntar onde você está</i>

885
00:48:35,589 --> 00:48:38,908
<i>Estrelas</i>

886
00:48:38,909 --> 00:48:41,850
<i>Até na avenida do céu</i>

887
00:48:41,851 --> 00:48:45,143
<i>E se eu o conhecesse bem</i>

888
00:48:45,144 --> 00:48:48,683
<i>Saberia que você
foi longe demais</i>

889
00:48:48,684 --> 00:48:52,984
<i>Então eu, eu não posso
olhar para as estrelas</i>

890
00:48:52,985 --> 00:48:55,984
<i>Então eu, eu não posso
olhar para as estrelas</i>

891
00:48:55,985 --> 00:49:01,478
<i>Todas aquelas vezes
que olhamos para o céu</i>

892
00:49:02,088 --> 00:49:04,232
<i>Olhando para fora,
tão longe</i>

893
00:49:04,233 --> 00:49:09,814
<i>Nós sentimos
como se pudéssemos voar</i>

894
00:49:10,191 --> 00:49:15,510
<i>E agora eu estou sozinha
no escuro da noite</i>

895
00:49:15,511 --> 00:49:18,280
<i>A lua está brilhando</i>

896
00:49:18,281 --> 00:49:23,401
<i>Mas eu não posso ver a luz</i>

897
00:49:23,402 --> 00:49:29,402
<i>E eu não posso olhar
para as estrelas</i>

898
00:49:29,403 --> 00:49:32,038
<i>E eu não posso olhar
para as estrelas</i>

899
00:49:32,039 --> 00:49:35,312
<i>Estrelas</i>

900
00:49:35,313 --> 00:49:38,642
<i>Até na avenida do céu</i>

901
00:49:38,643 --> 00:49:43,083
<i>E se eu o conhecesse bem,
saberia que você foi</i>

902
00:49:43,084 --> 00:49:49,084
<i>Longe demais</i>

903
00:49:49,703 --> 00:49:54,097
<i>Então, eu</i>

904
00:49:54,553 --> 00:50:00,505
<i>Não posso olhar
para as estrelas</i>

905
00:50:04,000 --> 00:50:07,079
É Amanda Brown,
da Equipe Adam.

906
00:50:15,146 --> 00:50:17,912
Certo. Mentor Adam,
um tempo para pensar.

907
00:50:17,913 --> 00:50:21,086
Vamos ouvir as opiniões
dos outros mentores.

908
00:50:21,087 --> 00:50:23,596
Blake Shelton,
começaremos com você.

909
00:50:24,799 --> 00:50:27,036
Às vezes,
eu não te suporto, Adam.

910
00:50:29,504 --> 00:50:31,104
Sabe, Amanda?

911
00:50:31,579 --> 00:50:34,211
Serei sincero com você,
não conhecia essa música.

912
00:50:35,513 --> 00:50:39,040
Mas estou feliz,
porque sua apresentação

913
00:50:39,041 --> 00:50:42,115
foi do jeito que eu gostaria
de ser apresentado a ela.

914
00:50:42,116 --> 00:50:46,149
-Foi...
-Mágico.

915
00:50:46,150 --> 00:50:50,248
Para mim, essa é a garota
que cantou "Dream On", lá atrás.

916
00:50:50,249 --> 00:50:52,798
Foi excelente.

917
00:50:52,799 --> 00:50:56,680
-Christina Aguilera.
-Foi uma apresentação emotiva,

918
00:50:57,118 --> 00:50:59,398
o que eu gosto.

919
00:50:59,399 --> 00:51:01,686
Sem dúvidas,
essa música mostrou muito bem

920
00:51:01,687 --> 00:51:07,154
sua habilidade
e favoreceu sua potência vocal.

921
00:51:07,155 --> 00:51:11,441
Toda semana sinto algo diferente
vindo de você,

922
00:51:11,442 --> 00:51:13,192
e dessa vez,
foi algo mais country.

923
00:51:13,193 --> 00:51:15,333
Também não conheço a música.
É country?

924
00:51:15,334 --> 00:51:18,365
É uma espécie
de rock e country...

925
00:51:18,784 --> 00:51:21,341
-Misturados.
-Foi lindo. Belo trabalho.

926
00:51:21,817 --> 00:51:23,425
Cee Lo Green.

927
00:51:26,787 --> 00:51:28,904
Olá, meu erro favorito.

928
00:51:30,201 --> 00:51:32,133
-Oi, Cee Lo.
-Quer saber?

929
00:51:32,870 --> 00:51:36,408
Mais uma vez,
você me impressionou muito.

930
00:51:36,409 --> 00:51:38,878
Que bela escolha de música
do mentor Adam.

931
00:51:38,879 --> 00:51:42,685
Devo elogiá-lo.
Foi maravilhosa.

932
00:51:45,016 --> 00:51:46,593
Você fez
um trabalho incrível.

933
00:51:46,594 --> 00:51:48,695
E não sou nem um pouco parcial
sobre você.

934
00:51:48,696 --> 00:51:50,831
Se você vencer
essa coisa toda,

935
00:51:50,832 --> 00:51:53,103
sempre sentirei
que te descobri primeiro.

936
00:51:53,104 --> 00:51:54,504
Mas...

937
00:51:55,000 --> 00:51:58,771
Mas nunca poderia ser egoísta
com uma voz como a sua.

938
00:51:58,772 --> 00:52:02,262
-Entende?
-Mentor Adam,

939
00:52:02,263 --> 00:52:04,909
-o que achou?
-Só queria contar algo antes.

940
00:52:04,910 --> 00:52:07,985
Foi difícil para nós
decidirmos o que fazer e...

941
00:52:07,986 --> 00:52:11,180
Tínhamos que tentar algo
equivalente ao que você fez

942
00:52:11,181 --> 00:52:13,630
quando teve aquele momento
em "Dream On".

943
00:52:13,631 --> 00:52:15,031
Isto foi arriscado.

944
00:52:15,032 --> 00:52:16,831
Poucas pessoas conhecem
essa música.

945
00:52:16,832 --> 00:52:19,237
Então era sua tarefa
apresentá-la a eles.

946
00:52:19,238 --> 00:52:21,940
E fico feliz, Blake,
com o que você disse, porque...

947
00:52:21,941 --> 00:52:24,179
O que eu te disse,
Amanda, é o que ele falou.

948
00:52:24,180 --> 00:52:28,574
Que o mundo poderia
conhecer a música pela sua voz.

949
00:52:28,575 --> 00:52:31,499
Porque ela não é um sucesso.
É uma linda música,

950
00:52:31,500 --> 00:52:33,859
mas não teve
grande visibilidade.

951
00:52:33,860 --> 00:52:36,292
E, Deus,
não há alguém melhor,

952
00:52:36,293 --> 00:52:38,815
além da própria Grace Potter
que a canta tão bem,

953
00:52:38,816 --> 00:52:41,324
não há melhor cantora
do que você para cantá-la,

954
00:52:41,325 --> 00:52:44,354
que fez disso o melhor possível,
no melhor momento.

955
00:52:44,355 --> 00:52:47,353
Agora eles amam a música
e amam você ainda mais.

956
00:52:47,354 --> 00:52:48,754
Fizemos nosso trabalho...

957
00:52:48,755 --> 00:52:51,088
-Muito bem, acredito.
-Obrigada, Adam.

958
00:52:51,089 --> 00:52:52,915
Se quiser salvar a Amanda,
vote.

959
00:52:52,916 --> 00:52:55,402
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-06,

960
00:52:55,403 --> 00:52:58,051
que é 1-855-864-2306.

961
00:52:58,052 --> 00:53:00,975
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "6" para 8642.

962
00:53:00,976 --> 00:53:03,458
Pode votar também
pelo Facebook e NBC.com,

963
00:53:03,459 --> 00:53:05,733
ou baixando a música
da Amanda no iTunes.

964
00:53:05,734 --> 00:53:07,829
Aplausos, mais uma vez,
para Amanda Brown,

965
00:53:07,830 --> 00:53:09,657
representando
a Equipe Adam.

966
00:53:13,011 --> 00:53:15,336
A seguir, pessoal,
é a Equipe Cee Lo,

967
00:53:15,337 --> 00:53:17,812
<i>com Nicholas David
e Trevin Hunte.</i>

968
00:53:17,813 --> 00:53:20,195
<i>Voltamos já,
ao vivo na NBC.</i>

969
00:53:29,420 --> 00:53:32,527
Pessoal, estamos de volta
com The Voice, ao vivo na NBC.

970
00:53:32,528 --> 00:53:35,167
Os 10 melhores apresentam-se
pelos seus votos,

971
00:53:35,168 --> 00:53:38,500
os quais determinam
quem sobreviverá

972
00:53:38,501 --> 00:53:40,023
à eliminação
de amanhã à noite.

973
00:53:40,024 --> 00:53:42,134
Apresentando-se a seguir,
da Equipe Cee Lo,

974
00:53:42,135 --> 00:53:43,799
é o homem do soul,
de Minnesota

975
00:53:43,800 --> 00:53:47,257
que está conquistando
o público, Nicholas David.

976
00:53:49,635 --> 00:53:52,475
<i>Chegar aos 10 melhores
é maravilhoso,</i>

977
00:53:52,476 --> 00:53:55,083
<i>e mesmo que o público tenha
me salvado duas vezes,</i>

978
00:53:55,084 --> 00:53:57,505
<i>penso que é mais uma razão
para continuar lutando</i>

979
00:53:57,506 --> 00:53:58,906
<i>para dar o meu melhor.</i>

980
00:53:58,907 --> 00:54:02,376
-Você está alinhado, irmão.
-Obrigado, cara. Como vai?

981
00:54:02,377 --> 00:54:03,876
-Oi, como vai?
-Bem, e você?

982
00:54:03,877 --> 00:54:05,787
-Prazer em conhecê-lo.
-O prazer é meu.

983
00:54:05,788 --> 00:54:07,934
<i>Caramba, aquela mulher
é a Jennifer Hudson!</i>

984
00:54:07,935 --> 00:54:10,139
-Isso é muito legal.
-Sou uma grande fã.

985
00:54:10,140 --> 00:54:12,550
<i>Ela começou do jeito
que estamos começando agora.</i>

986
00:54:12,551 --> 00:54:14,652
<i>É um belo exemplo</i>
do que acontece

987
00:54:14,653 --> 00:54:16,353
quando se mantém fiel
ao seu sonho.

988
00:54:19,865 --> 00:54:22,000
<i>Nessa semana,
ele cantará "Lean on Me".</i>

989
00:54:22,001 --> 00:54:25,813
Quando ele tocar piano,
mostrará um lado diferente dele.

990
00:54:29,036 --> 00:54:32,189
<i>Na infância,
tive muitas aulas de piano.</i>

991
00:54:32,589 --> 00:54:35,141
<i>Minha mãe dizia:
"Nicholas, pratique mais",</i>

992
00:54:35,142 --> 00:54:37,636
<i>e meu pai não ligava muito.</i>
Eu inventava algo,

993
00:54:37,637 --> 00:54:40,237
e ele falava, do outro quarto:
"Está ótimo".

994
00:54:40,702 --> 00:54:43,057
E esse foi o início
dessa jornada.

995
00:54:45,974 --> 00:54:48,399
Só quero
que prolongue a nota.

996
00:54:50,144 --> 00:54:52,449
Coloque alguns dos improvisos
bem no final.

997
00:54:52,450 --> 00:54:54,015
<i>Eu amo o Nicholas.</i>

998
00:54:54,016 --> 00:54:57,239
Ele é muito original,
mas ele ainda busca as coisas.

999
00:54:57,240 --> 00:54:59,264
<i>Para mim,
ele canta com a alma.</i>

1000
00:54:59,665 --> 00:55:01,783
Eu amo isso.

1001
00:55:02,533 --> 00:55:05,630
<i>Apesar de cantar atrás do piano,
que é o meu ambiente natural,</i>

1002
00:55:05,631 --> 00:55:08,081
<i>não posso ficar satisfeito,
porque preciso</i>

1003
00:55:08,082 --> 00:55:10,032
continuar conectando-me
com o público.

1004
00:55:10,033 --> 00:55:12,698
E melhorando no jogo,
como venho fazendo.

1005
00:55:15,124 --> 00:55:17,122
Certo,
cantando "Lean on Me",

1006
00:55:17,123 --> 00:55:20,867
caramba,
é o Nicholas David!

1007
00:55:34,977 --> 00:55:39,520
<i>Às vezes, em nossas vidas</i>

1008
00:55:39,921 --> 00:55:42,367
<i>Todos temos dor</i>

1009
00:55:42,996 --> 00:55:47,756
<i>Todos temos tristeza</i>

1010
00:55:47,757 --> 00:55:51,946
<i>Mas se formos sábios</i>

1011
00:55:52,390 --> 00:55:55,808
<i>Sabemos que há</i>

1012
00:55:55,809 --> 00:55:59,255
<i>Sempre um amanhã</i>

1013
00:55:59,256 --> 00:56:02,068
<i>Apoie-se em mim</i>

1014
00:56:02,069 --> 00:56:05,185
<i>Quando não estiver forte</i>

1015
00:56:05,186 --> 00:56:07,844
<i>E eu serei seu amigo</i>

1016
00:56:08,263 --> 00:56:12,583
<i>Eu ajudarei você
a prosseguir</i>

1017
00:56:12,584 --> 00:56:17,589
<i>E não demorará</i>

1018
00:56:17,590 --> 00:56:20,600
<i>Até que eu precise</i>

1019
00:56:20,601 --> 00:56:24,751
<i>De alguém para me apoiar</i>

1020
00:56:25,390 --> 00:56:28,584
<i>Basta me chamar, irmão</i>

1021
00:56:28,585 --> 00:56:31,409
<i>Quando precisar de uma mão</i>

1022
00:56:31,410 --> 00:56:37,359
<i>Todos nós precisamos de alguém
para se apoiar</i>

1023
00:56:37,360 --> 00:56:41,512
<i>Eu posso ter um problema</i>

1024
00:56:41,513 --> 00:56:43,956
<i>Que você compreende</i>

1025
00:56:43,957 --> 00:56:49,766
<i>Todos nós precisamos de alguém
para se apoiar</i>

1026
00:56:49,767 --> 00:56:52,312
<i>Apoie-se em mim</i>

1027
00:56:52,313 --> 00:56:55,590
<i>Quando não estiver forte</i>

1028
00:56:55,591 --> 00:56:58,372
<i>E eu serei seu amigo</i>

1029
00:56:58,373 --> 00:57:03,399
<i>Eu ajudarei você
a prosseguir</i>

1030
00:57:03,400 --> 00:57:07,811
<i>E não demorará</i>

1031
00:57:07,812 --> 00:57:11,031
<i>Até que eu precise</i>

1032
00:57:11,032 --> 00:57:15,874
<i>De alguém para me apoiar</i>

1033
00:57:15,875 --> 00:57:21,058
<i>Pode me chamar
quando precisar de um amigo</i>

1034
00:57:21,059 --> 00:57:25,321
<i>Oh querida, me chame</i>

1035
00:57:25,322 --> 00:57:30,921
<i>Chame-me</i>

1036
00:57:30,922 --> 00:57:32,681
<i>Chame-me</i>

1037
00:57:34,629 --> 00:57:39,244
Aplausos para Nicholas David
e para o Coral do Amor <i>Agape</i>.

1038
00:57:43,740 --> 00:57:47,748
Obrigado a todos.
Muito obrigado.

1039
00:57:48,707 --> 00:57:50,569
O Coral do Amor <i>Agape</i>.

1040
00:57:50,570 --> 00:57:53,278
-Amém!
-Se divertiu?

1041
00:57:53,279 --> 00:57:55,567
Sim, foi um prazer.

1042
00:57:56,526 --> 00:57:58,985
-Foi divertido de assistir.
-É isso aí.

1043
00:58:01,900 --> 00:58:03,650
-Obrigado.
-Representando Minnesota,

1044
00:58:03,651 --> 00:58:06,589
Nicholas David, Equipe Cee Lo.
Conversemos com os mentores.

1045
00:58:08,437 --> 00:58:11,983
A plateia aqui em Los Angeles
está aplaudindo muito.

1046
00:58:11,984 --> 00:58:13,534
Adam Levine, o que achou?

1047
00:58:13,535 --> 00:58:16,222
-Cara, você poderia...
-Meu querido.

1048
00:58:16,223 --> 00:58:18,039
Tipo... É.

1049
00:58:19,459 --> 00:58:22,052
Sabe quando percebi
que levou-se mesmo pela música?

1050
00:58:22,053 --> 00:58:25,723
Não foi o coral, nem a música,
que por sinal, adoramos.

1051
00:58:25,724 --> 00:58:27,824
Quando perdeu o controle
da perna esquerda.

1052
00:58:28,880 --> 00:58:31,604
Ela foi aparecendo,
e eu pensei: "Certo, vamos lá".

1053
00:58:31,605 --> 00:58:36,565
Cara, isso é Bill Withers.
Isso é gospel, é loucura.

1054
00:58:36,566 --> 00:58:39,610
Adoro como as suas escolhas
de música são ambiciosas.

1055
00:58:39,611 --> 00:58:41,223
-Sou um grande fã seu.
-Obrigado.

1056
00:58:41,224 --> 00:58:43,802
-Parabéns, meu amigo.
-Obrigado. Eu aprecio.

1057
00:58:43,803 --> 00:58:45,203
Blake Shelton.

1058
00:58:46,476 --> 00:58:51,561
Esse deve ser o melhor episódio
de The Voice que já tivemos.

1059
00:58:54,187 --> 00:58:56,022
Não sei o motivo...

1060
00:58:56,023 --> 00:59:00,772
Não sei o motivo, Nicholas,
mas especialmente hoje,

1061
00:59:00,773 --> 00:59:05,366
assistir sua apresentação
foi como assistir uma lenda.

1062
00:59:05,367 --> 00:59:08,043
Como uma lenda musical
apresentando-se.

1063
00:59:08,044 --> 00:59:09,934
-Sem dúvidas.
-Obrigado, Blake.

1064
00:59:10,571 --> 00:59:14,219
-Obrigado, Blake.
-Christina, o que achou?

1065
00:59:14,220 --> 00:59:17,167
Foi um grande elogio.
Esse é o Blake.

1066
00:59:18,175 --> 00:59:21,709
Combinou muito bem
com minha alma. Adorei.

1067
00:59:21,710 --> 00:59:24,761
Como ela foi mostrada, pareceu
uma sopa de galinha descendo

1068
00:59:24,762 --> 00:59:27,743
bem gostosa e tranquila,
suave, quentinha, nutritiva...

1069
00:59:27,744 --> 00:59:30,028
Sopa de galinha lendária.

1070
00:59:31,201 --> 00:59:34,458
-O gato quer sopa de galinha.
-É, sopa de galinha lendária.

1071
00:59:34,459 --> 00:59:36,313
Mas isso...

1072
00:59:36,314 --> 00:59:39,774
A escolha musical foi genial.
Aplausos, Cee Lo.

1073
00:59:41,690 --> 00:59:47,193
Deixarei o Cee Lo falar,
mas achei bom e certo.

1074
00:59:47,194 --> 00:59:50,369
Foi perfeito para mostrar
sua extensão vocal e tudo mais.

1075
00:59:50,370 --> 00:59:52,714
-Foi um sucesso.
-Obrigado, Christina.

1076
00:59:52,715 --> 00:59:55,926
Agora o mentor que sabe um pouco
sobre sopa de galinha.

1077
00:59:55,927 --> 00:59:57,597
Mentor Cee Lo,
como ele foi?

1078
00:59:57,598 --> 01:00:02,681
Deixe-me dizer o que ouvi,
ouvi a voz da geração, certo?

1079
01:00:06,282 --> 01:00:08,526
Deixe-me dizer o que vi,

1080
01:00:08,527 --> 01:00:13,323
vi uma apresentação perfeita
e emocionante.

1081
01:00:13,324 --> 01:00:15,720
-Foi maravilhosa.
-Obrigado, cara.

1082
01:00:17,099 --> 01:00:19,365
Deixe-me dizer como isso
me faz sentir...

1083
01:00:24,843 --> 01:00:28,208
Meus pais foram pastores,
então sou próximo do gospel.

1084
01:00:28,209 --> 01:00:30,097
É meu tipo sanguíneo.
Entende-me?

1085
01:00:30,098 --> 01:00:34,292
Então... meu pai morreu
quando eu era muito novo,

1086
01:00:34,293 --> 01:00:38,943
e considero Bill Withers
como um padrinho.

1087
01:00:38,944 --> 01:00:42,827
Sabe? Cresci ouvindo ele,
então me senti como uma criança

1088
01:00:42,828 --> 01:00:47,081
na presença do meu criador
e do seu.

1089
01:00:47,082 --> 01:00:50,906
Achei adorável.
Faz-me chorar, cara.

1090
01:00:50,907 --> 01:00:52,307
Sei, cara.

1091
01:00:54,429 --> 01:00:56,485
Obrigado, Mentor Cee Lo.

1092
01:00:57,807 --> 01:00:59,824
Um abraço de Nicholas David.

1093
01:01:00,690 --> 01:01:02,892
Bom ter esses artistas aqui.

1094
01:01:04,969 --> 01:01:06,410
Nicholas, venha para cá.

1095
01:01:06,411 --> 01:01:08,970
Se quiser salvar o Nicholas,
vote.

1096
01:01:08,971 --> 01:01:11,726
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-07,

1097
01:01:11,727 --> 01:01:14,201
que é 1-855-864-2307.

1098
01:01:14,202 --> 01:01:17,368
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "7" para 8642.

1099
01:01:17,369 --> 01:01:19,739
Também pode votar
pelo Facebook e NBC.com,

1100
01:01:19,740 --> 01:01:21,922
ou baixando a música
do Nicholas no iTunes.

1101
01:01:21,923 --> 01:01:25,447
Aplausos para Nicholas David,
pessoal. Obrigado.

1102
01:01:26,224 --> 01:01:29,410
A seguir, é Trevin Hunte
da Equipe Cee Lo,

1103
01:01:29,411 --> 01:01:30,957
<i>com uma música surpreendente,</i>

1104
01:01:31,058 --> 01:01:34,034
<i>depois, Cassadee Pope
da Equipe Blake.</i>

1105
01:01:34,035 --> 01:01:35,645
<i>Estamos ao vivo
com The Voice.</i>

1106
01:01:46,019 --> 01:01:49,193
Estamos de volta
com o programa dos 10 melhores.

1107
01:01:49,194 --> 01:01:52,683
Antes da próxima apresentação,
vamos falar com Christina Milian

1108
01:01:52,684 --> 01:01:54,472
que está no palco Sprint.
Christina?

1109
01:01:54,473 --> 01:01:57,314
E aí, Carson?
Estou aqui com o pessoal.

1110
01:01:57,315 --> 01:01:59,405
Amanda,
você acabou de cantar.

1111
01:01:59,406 --> 01:02:02,148
Arriscou-se muito ao cantar
aquela grande música.

1112
01:02:02,149 --> 01:02:04,620
Dizem
que você também se arrisca

1113
01:02:04,621 --> 01:02:06,476
fora do programa, é isso?

1114
01:02:07,331 --> 01:02:11,639
-Pulei de aviões na minha vida.
-Como é?

1115
01:02:11,640 --> 01:02:13,649
Depois do programa,

1116
01:02:13,650 --> 01:02:16,290
minha meta é ter
uma carteira de moto.

1117
01:02:16,291 --> 01:02:19,085
Essa garota é selvagem.
Gosto disso.

1118
01:02:19,086 --> 01:02:23,013
E os garotos, Nicholas e Bryan.
Tiveram uma ótima apresentação.

1119
01:02:23,014 --> 01:02:24,845
Adorei o cabelo, lindo.

1120
01:02:24,846 --> 01:02:26,845
-Obrigado.
-Como foi no palco hoje?

1121
01:02:26,846 --> 01:02:28,321
Esplêndido.

1122
01:02:28,322 --> 01:02:30,748
-E você?
-Foi ótimo, incrível.

1123
01:02:30,749 --> 01:02:34,172
Fizeram um ótimo trabalho.
É com você, Carson.

1124
01:02:34,173 --> 01:02:36,811
Foi ótimo, muito obrigado.
Nicholas David.

1125
01:02:36,812 --> 01:02:40,063
As apresentações continuam
com a Equipe Cee Lo, de novo.

1126
01:02:40,064 --> 01:02:43,163
É o cantor de 18 anos de Queens,
com uma voz potente,

1127
01:02:43,164 --> 01:02:46,983
cantando uma música
mais animada, Trevin Hunte.

1128
01:02:48,322 --> 01:02:51,369
<i>Estou tão feliz</i>
por ficar entre os 10 melhores.

1129
01:02:51,370 --> 01:02:55,875
<i>Desta vez, quero mostrar
ao público um outro lado meu.</i>

1130
01:02:55,876 --> 01:02:59,331
-Trouxe reforço.
<i>-Quando vi Jennifer Hudson...</i>

1131
01:02:59,332 --> 01:03:00,732
-Como está, linda?
-Obrigada.

1132
01:03:00,733 --> 01:03:02,533
Fiquei apavorado
que era uma estrela.

1133
01:03:02,534 --> 01:03:04,891
Quero conselhos de você.

1134
01:03:04,892 --> 01:03:07,207
Estamos tentando decidir
que direção tomar.

1135
01:03:07,208 --> 01:03:10,887
Trevin só cantou
músicas românticas até agora.

1136
01:03:10,888 --> 01:03:14,638
<i>E essa semana,</i>
quer cantar "Scream", do Usher.

1137
01:03:14,639 --> 01:03:16,441
Só quero mudá-la.

1138
01:03:17,882 --> 01:03:19,894
É um grande risco.

1139
01:03:19,895 --> 01:03:24,066
A plateia já teve a chance
de conhecê-lo, não os confunda.

1140
01:03:24,067 --> 01:03:27,353
<i>Quero mostrar</i>
o meu lado engraçado,

1141
01:03:27,354 --> 01:03:30,137
<i>e sinto que o público esqueceu</i>
que tenho 18 anos.

1142
01:03:30,138 --> 01:03:32,685
Deem-me uma chance.

1143
01:03:33,080 --> 01:03:35,952
-Vamos lá.
-Certo. Vamos ouvi-la.

1144
01:03:37,718 --> 01:03:39,851
Assim como meu avô
correu riscos

1145
01:03:39,852 --> 01:03:42,716
trazendo a família toda
<i>de Guiana para cá,</i>

1146
01:03:42,717 --> 01:03:44,296
para termos
uma vida melhor...

1147
01:03:45,493 --> 01:03:47,763
<i>Eu arriscarei esta semana.</i>

1148
01:03:47,764 --> 01:03:50,857
Trevin é incrível.

1149
01:03:52,431 --> 01:03:55,108
<i>Mas percebi
um acanhamento.</i>

1150
01:03:55,109 --> 01:03:56,952
É uma coisa
que me identifico.

1151
01:03:56,953 --> 01:03:58,556
Você canta as notas...

1152
01:04:00,102 --> 01:04:01,627
Entre no clima e comemore.

1153
01:04:05,798 --> 01:04:10,166
<i>Cee Lo confiou em mim,
não irei desapontá-lo.</i>

1154
01:04:10,861 --> 01:04:13,026
Certo, pode ser.
Confiarei em você.

1155
01:04:13,983 --> 01:04:16,105
Certo, aqui está ele.

1156
01:04:16,106 --> 01:04:19,956
Cantando "Scream",
aplausos para Trevin Hunte.

1157
01:04:27,292 --> 01:04:30,886
<i>Te vejo ali, tão hipnótica</i>

1158
01:04:30,887 --> 01:04:34,492
<i>Pensando
no que faria com esse corpo</i>

1159
01:04:34,493 --> 01:04:37,092
<i>Eu te pegaria assim
oh, amor, amor</i>

1160
01:04:37,093 --> 01:04:42,395
<i>Oh, amor, amor</i>

1161
01:04:42,396 --> 01:04:46,177
<i>E eu tentei resistir a isto,
resistir a isto</i>

1162
01:04:46,178 --> 01:04:49,752
<i>Mas você é tão atraente,
atraente</i>

1163
01:04:49,753 --> 01:04:53,495
<i>Temos uma vida,
só viva, só viva</i>

1164
01:04:53,496 --> 01:04:56,487
<i>Agora relaxa
e vira de costas</i>

1165
01:04:56,488 --> 01:05:00,126
<i>Se quiser gritar, sim</i>

1166
01:05:00,576 --> 01:05:04,135
<i>Diga-me e eu te levo até lá</i>

1167
01:05:04,136 --> 01:05:07,037
<i>Eu te pegaria assim
oh, amor, amor</i>

1168
01:05:07,038 --> 01:05:11,807
<i>-Ah, oh
-Amor, amor</i>

1169
01:05:11,808 --> 01:05:15,236
<i>Se quiser isso bem feito</i>

1170
01:05:15,237 --> 01:05:19,084
<i>Espero que esteja pronta
para ir a noite toda</i>

1171
01:05:19,085 --> 01:05:20,661
<i>Eu te pegaria assim</i>

1172
01:05:20,662 --> 01:05:23,812
<i>-Ah, oh
-Amor, amor</i>

1173
01:05:23,813 --> 01:05:26,313
<i>-Ah, oh
-Amor, amor</i>

1174
01:05:26,314 --> 01:05:28,900
<i>Eu vou te fazer
gritar muito alto</i>

1175
01:05:34,421 --> 01:05:35,982
<i>Se quiser gritar</i>

1176
01:05:42,064 --> 01:05:43,677
<i>Se quiser gritar</i>

1177
01:05:49,318 --> 01:05:50,895
<i>Se quiser gritar</i>

1178
01:05:52,565 --> 01:05:58,565
<i>Sim, diga-me
e eu te levo até lá</i>

1179
01:05:58,566 --> 01:06:00,029
<i>Eu te pegaria assim</i>

1180
01:06:00,030 --> 01:06:01,469
<i>-Oh
-Amor, amor</i>

1181
01:06:01,470 --> 01:06:03,472
<i>-Oh
-Amor, amor</i>

1182
01:06:03,473 --> 01:06:05,890
<i>Ah, oh, amor, amor</i>

1183
01:06:05,891 --> 01:06:09,596
<i>Se quiser isso bem feito</i>

1184
01:06:09,597 --> 01:06:13,423
<i>-Espero que esteja pronta
-Para ir a noite toda</i>

1185
01:06:13,424 --> 01:06:14,976
<i>Eu te pegaria assim</i>

1186
01:06:14,977 --> 01:06:18,408
<i>Oh, amor, amor</i>

1187
01:06:18,409 --> 01:06:20,855
<i>Ah, oh, amor, amor</i>

1188
01:06:20,856 --> 01:06:24,904
<i>Se quiser gritar, sim</i>

1189
01:06:24,905 --> 01:06:26,327
<i>Se quiser gritar, sim</i>

1190
01:06:29,576 --> 01:06:31,317
Trevin Hunte.

1191
01:06:35,888 --> 01:06:37,928
-Bom trabalho.
-Obrigado, cara.

1192
01:06:38,298 --> 01:06:39,903
Aí está ele.

1193
01:06:41,083 --> 01:06:43,620
Certo. Vamos ver
o que os mentores acharam.

1194
01:06:44,411 --> 01:06:47,396
Adam Levine.
Se conseguir.

1195
01:07:00,017 --> 01:07:03,175
Obrigado a todos. Ouviremos
os mentores. Adam, rápido.

1196
01:07:03,491 --> 01:07:05,436
Trevin...

1197
01:07:05,437 --> 01:07:09,484
Acreditei que estava...
Fiquem em silêncio.

1198
01:07:10,040 --> 01:07:11,504
Me deem um segundo.

1199
01:07:11,505 --> 01:07:16,763
Acredito que canta... ouso dizer
que pode cantar qualquer coisa.

1200
01:07:16,764 --> 01:07:21,369
Sempre será bom.

1201
01:07:21,370 --> 01:07:24,187
Não foi
meu momento favorito seu,

1202
01:07:24,188 --> 01:07:27,750
porque teve muitos
e em meio a tantos bons,

1203
01:07:27,751 --> 01:07:30,860
esse não foi meu favorito,
mas pode cantar de tudo.

1204
01:07:30,861 --> 01:07:32,996
Não importa o quê,
sempre fica bom.

1205
01:07:32,997 --> 01:07:36,773
Obrigado, Adam.
Christina Aguilera, o que achou?

1206
01:07:36,774 --> 01:07:40,975
Acho que foi meu momento
favorito seu.

1207
01:07:40,976 --> 01:07:42,446
Obrigado.

1208
01:07:42,447 --> 01:07:45,573
Eu digo
que foi bom para você.

1209
01:07:45,574 --> 01:07:49,236
Cee Lo está certo.
Você só cantou música romântica,

1210
01:07:49,237 --> 01:07:53,550
e como cantores,
precisamos continuar inspirados,

1211
01:07:53,551 --> 01:07:55,049
adorei isso, cara.

1212
01:07:55,050 --> 01:07:57,482
Estava curtindo.
É jovem, tem 18 anos, claro...

1213
01:07:57,483 --> 01:08:01,892
Estava curtindo o momento,
absorvendo tudo.

1214
01:08:01,893 --> 01:08:03,617
Obrigado, Christina.
Cee Lo Green.

1215
01:08:04,435 --> 01:08:05,835
Sabe, cara.

1216
01:08:05,836 --> 01:08:08,767
A qualidade de um bom mentor
é saber ouvir,

1217
01:08:08,768 --> 01:08:13,030
eu ouvi e confiei em você,
e saiba que sempre o apoiaria.

1218
01:08:13,031 --> 01:08:16,322
Estarei com você na jornada,
essa é minha lealdade a você.

1219
01:08:16,323 --> 01:08:20,201
Estou feliz que valeu a pena.
Aparentemente, valeu.

1220
01:08:20,202 --> 01:08:22,594
-Entende o que digo?
-Agradeço, Cee Lo.

1221
01:08:23,541 --> 01:08:26,115
Quer saber, cara?

1222
01:08:26,116 --> 01:08:29,375
Trevin,
o mais importante para mim

1223
01:08:29,376 --> 01:08:33,968
foi vê-lo vivo, jovem,
livre e alegre, cara.

1224
01:08:33,969 --> 01:08:36,955
E confiante.
Quando atingiu a nota potente,

1225
01:08:36,956 --> 01:08:39,628
não havia como discutir.
Entende o que digo?

1226
01:08:39,629 --> 01:08:41,029
-Sim.
-Então...

1227
01:08:41,030 --> 01:08:43,876
Obrigado, Cee Lo Green.
Se quer salvar Trevin, vote.

1228
01:08:43,877 --> 01:08:46,007
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-08,

1229
01:08:46,008 --> 01:08:48,541
que é 1-855-864-2308.

1230
01:08:48,542 --> 01:08:51,376
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "8" para 8642.

1231
01:08:51,377 --> 01:08:53,427
Também pode votar
pelo Facebook e NBC.com,

1232
01:08:53,428 --> 01:08:55,584
ou baixando a música
do Trevin no iTunes.

1233
01:08:55,585 --> 01:08:58,178
Mais uma vez,
aplausos para Trevin Hunte.

1234
01:09:00,602 --> 01:09:03,116
Quando voltarmos,
Cassadee, da Equipe Blake,

1235
01:09:03,117 --> 01:09:05,394
<i>canta uma música
que ela gosta muito,</i>

1236
01:09:05,395 --> 01:09:07,404
<i>e mais importante,
o mentor dela também.</i>

1237
01:09:07,405 --> 01:09:09,412
<i>E depois, Dez Duron,
da Equipe Christina.</i>

1238
01:09:09,413 --> 01:09:12,000
Antes, um grande obrigado
à Jennifer Hudson,

1239
01:09:12,001 --> 01:09:14,356
por ajudar os cantores
do Cee Lo essa semana.

1240
01:09:14,357 --> 01:09:17,416
Vamos conferir agora
a participação de Jennifer

1241
01:09:17,417 --> 01:09:19,324
na nova temporada
de "Smash".

1242
01:09:29,372 --> 01:09:33,117
Estamos de volta
com o programa dos 10 melhores.

1243
01:09:33,118 --> 01:09:36,500
Pessoal,
vamos aplaudir Paul Mirkovich

1244
01:09:36,501 --> 01:09:40,187
e a banda The Voice,
que tocaram de tudo hoje...

1245
01:09:40,710 --> 01:09:43,032
Tão incrivelmente bem.
Obrigado, amigos.

1246
01:09:43,033 --> 01:09:45,776
Tocando grandes artistas,
como o canadense Bryan Adams,

1247
01:09:45,777 --> 01:09:49,151
o americano Billy Joel,
e Usher.

1248
01:09:49,152 --> 01:09:51,168
Obrigado, Blake.
É um grande fã.

1249
01:09:51,169 --> 01:09:53,555
Vamos continuar
com a roqueira pop da Flórida,

1250
01:09:53,556 --> 01:09:56,724
que tem um lado sensível.
Da Equipe Blake, Cassadee Pope.

1251
01:09:58,593 --> 01:10:03,040
<i>Chegar aos 10 melhores
e saber que foi pelo público,</i>

1252
01:10:03,041 --> 01:10:07,619
<i>significa tudo para mim.
Sinto que mereço estar aqui.</i>

1253
01:10:07,620 --> 01:10:09,020
-Esse é Scott Hendricks.
-Oi.

1254
01:10:09,021 --> 01:10:11,062
-Como está?
-Sou um fã.

1255
01:10:11,063 --> 01:10:13,929
<i>Tive uma grande surpresa
ao encontrar Scott Hendricks</i>

1256
01:10:13,930 --> 01:10:16,196
lá nos ensaios.
<i>Ele é produtor do Blake.</i>

1257
01:10:16,197 --> 01:10:17,998
Agradeço por deixar
eu cantá-la.

1258
01:10:17,999 --> 01:10:19,661
-Claro.
-Significa muito.

1259
01:10:19,662 --> 01:10:22,345
Mais ainda quando descobri
a história.

1260
01:10:22,346 --> 01:10:24,937
Cassadee irá cantar
"Over You".

1261
01:10:24,938 --> 01:10:28,634
<i>Eu e Miranda a escrevemos
sobre a perda do meu irmão.</i>

1262
01:10:28,635 --> 01:10:32,800
<i>E eu quero que o povo veja
um lado mais suave da Cassadee,</i>

1263
01:10:32,801 --> 01:10:37,443
ela cantará de um modo
que faça sentido para ela.

1264
01:10:40,494 --> 01:10:45,304
<i>Meu bisavô muito próximo de mim,
morreu quando eu tinha 9 anos.</i>

1265
01:10:47,600 --> 01:10:50,598
Perder ele foi difícil
porque...

1266
01:10:51,376 --> 01:10:54,828
Sinto que meu tempo com ele
terminou antes do tempo.

1267
01:10:57,362 --> 01:11:01,350
Na última frase do refrão,
a palavra chave é "nunca".

1268
01:11:01,351 --> 01:11:02,751
-Sei.
-É, está certo.

1269
01:11:02,752 --> 01:11:06,845
Então enfatize essa palavra,
porque é o centro da música.

1270
01:11:08,839 --> 01:11:12,032
<i>Essa semana será arriscada
porque cantarei uma música</i>

1271
01:11:12,033 --> 01:11:15,724
<i>muito importante para o Blake.</i>
Quero fazer jus à ela.

1272
01:11:15,725 --> 01:11:18,398
Estou tão nervosa
que vou chorar quando cantar.

1273
01:11:18,399 --> 01:11:20,935
Para você saber,
eu farei o mesmo quando cantar.

1274
01:11:23,458 --> 01:11:27,646
Cantando "Over You",
com vocês, Cassadee Pope.

1275
01:11:35,270 --> 01:11:37,861
<i>O meteorologista disse</i>

1276
01:11:37,862 --> 01:11:41,097
<i>Que vai nevar</i>

1277
01:11:41,557 --> 01:11:44,057
<i>Agora eu já deveria</i>

1278
01:11:44,058 --> 01:11:47,775
<i>Ter me acostumado ao frio</i>

1279
01:11:47,776 --> 01:11:50,400
<i>É meio de fevereiro</i>

1280
01:11:50,401 --> 01:11:53,643
<i>Não deveria
ser tão assustador</i>

1281
01:11:53,644 --> 01:11:56,927
<i>Era apenas dezembro</i>

1282
01:11:56,928 --> 01:12:02,010
<i>Ainda me lembro dos presentes</i>

1283
01:12:03,148 --> 01:12:05,825
<i>Da árvore</i>

1284
01:12:06,374 --> 01:12:11,895
<i>De você e eu</i>

1285
01:12:14,783 --> 01:12:18,163
<i>Mas você foi embora</i>

1286
01:12:18,164 --> 01:12:21,158
<i>Como pôde?</i>

1287
01:12:21,159 --> 01:12:26,569
<i>Sinto sua falta</i>

1288
01:12:26,570 --> 01:12:30,522
<i>Eles dizem que ficarei bem</i>

1289
01:12:30,523 --> 01:12:34,617
<i>Mas nunca vou</i>

1290
01:12:34,618 --> 01:12:39,129
<i>Recuperar-me de você</i>

1291
01:12:39,818 --> 01:12:42,805
<i>Seus discos favoritos</i>

1292
01:12:42,806 --> 01:12:46,038
<i>Fazem eu me sentir melhor</i>

1293
01:12:46,039 --> 01:12:48,961
<i>Porque você canta junto</i>

1294
01:12:48,962 --> 01:12:52,045
<i>A cada canção</i>

1295
01:12:52,046 --> 01:12:54,302
<i>Sei que você não</i>

1296
01:12:55,108 --> 01:12:57,456
<i>Pretendia</i>

1297
01:12:58,385 --> 01:13:04,384
<i>Dá-los para mim</i>

1298
01:13:04,385 --> 01:13:06,172
<i>Dá-los para mim</i>

1299
01:13:06,753 --> 01:13:10,262
<i>Mas você foi embora</i>

1300
01:13:10,263 --> 01:13:13,944
<i>Como pôde?</i>

1301
01:13:13,945 --> 01:13:18,846
<i>Sinto sua falta</i>

1302
01:13:18,847 --> 01:13:22,741
<i>Eles dizem que ficarei bem</i>

1303
01:13:22,742 --> 01:13:27,179
<i>Mas nunca vou</i>

1304
01:13:27,180 --> 01:13:33,179
<i>Recuperar-me</i>

1305
01:13:33,180 --> 01:13:35,061
<i>Recuperar-me</i>

1306
01:13:36,781 --> 01:13:41,215
<i>De você</i>

1307
01:13:49,286 --> 01:13:52,584
Essa é Cassadee Pope,
pessoal.

1308
01:14:00,430 --> 01:14:03,089
Aplausos de pé
do seu mentor.

1309
01:14:03,090 --> 01:14:06,764
Compositor dessa música
muito especial, Blake Shelton.

1310
01:14:06,765 --> 01:14:09,381
Foi especial assistir,
vocês dois.

1311
01:14:09,382 --> 01:14:11,989
Agora a opinião dos outros.
O que achou, Christina?

1312
01:14:11,990 --> 01:14:13,500
Que momento especial
para você.

1313
01:14:13,501 --> 01:14:16,337
Obrigada
por essa experiência.

1314
01:14:16,338 --> 01:14:19,995
Senti a emoção
e a sinceridade nela,

1315
01:14:19,996 --> 01:14:24,837
parece uma linda flor de lótus
nesta roupa.

1316
01:14:24,838 --> 01:14:27,000
Está encantadora.
Você convenceu,

1317
01:14:27,001 --> 01:14:28,951
convenceu em tudo
nessa música.

1318
01:14:28,952 --> 01:14:30,849
Vi os olhos do Blake
lacrimejarem.

1319
01:14:30,850 --> 01:14:34,800
Fiquei emocionada vendo Blake
parecendo um pai orgulhoso.

1320
01:14:34,801 --> 01:14:38,204
Muito fofo,
ótimo trabalho.

1321
01:14:38,205 --> 01:14:40,895
-Comovi-me. Obrigada.
-Obrigado, Christina. Cee Lo.

1322
01:14:41,668 --> 01:14:43,112
É...

1323
01:14:45,105 --> 01:14:49,149
Cassadee, você estava belíssima
e sua voz perfeita.

1324
01:14:49,150 --> 01:14:53,062
Apresentação maravilhosa.
Tenho que elogiar Blake.

1325
01:14:53,063 --> 01:14:56,395
Foi belo ter compartilhado
algo tão sagrado com ela.

1326
01:14:56,396 --> 01:14:59,729
Foi um grande momento
para todos.

1327
01:14:59,730 --> 01:15:02,270
-Foi magnífico.
-Obrigado, Cee Lo. Adam Levine.

1328
01:15:02,271 --> 01:15:03,853
É, quero dizer...

1329
01:15:04,655 --> 01:15:08,942
Sua conexão com a música
foi importante, mas também,

1330
01:15:08,943 --> 01:15:14,329
pensei em como a apresentação
foi diferente das outras.

1331
01:15:14,330 --> 01:15:17,385
Essa parece
combinar mais com você.

1332
01:15:17,386 --> 01:15:21,484
Acho que foi definitivamente
a sua melhor apresentação.

1333
01:15:21,485 --> 01:15:24,028
Gostaria de ouvir,
nunca pensei que seria isso,

1334
01:15:24,029 --> 01:15:26,967
você cantar mais country,
porque é muito bom.

1335
01:15:26,968 --> 01:15:28,906
-Fez um ótimo trabalho hoje.
-Obrigada.

1336
01:15:28,907 --> 01:15:30,840
Mentor Blake Shelton,
foi emocionante.

1337
01:15:30,841 --> 01:15:33,637
O que pensou vendo Cassadee
cantar essa música?

1338
01:15:35,846 --> 01:15:39,495
Cassadee,
você acabou de cantar...

1339
01:15:40,864 --> 01:15:44,746
fácil, a música mais pessoal
e importante

1340
01:15:44,747 --> 01:15:48,378
que fui uma parte compositora,
na minha vida.

1341
01:15:48,379 --> 01:15:50,343
Mas...

1342
01:15:53,425 --> 01:15:57,292
Fez parecer que a ouvi
pela primeira vez, e...

1343
01:15:57,855 --> 01:16:00,495
Palavras não descrevem
o que isso significa.

1344
01:16:00,496 --> 01:16:04,146
Senhoras e senhores,
estão olhando para uma artista.

1345
01:16:07,435 --> 01:16:09,132
Muito obrigada.

1346
01:16:11,290 --> 01:16:13,461
Se quiser salvar Cassadee,
vote.

1347
01:16:13,462 --> 01:16:16,286
Ligue grátis
para 1-855-VOICE-09,

1348
01:16:16,287 --> 01:16:19,050
que é 1-855-864-2309.

1349
01:16:19,051 --> 01:16:22,186
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "9" para 8642.

1350
01:16:22,187 --> 01:16:24,223
Também podem votar
no Facebook e NBC.com,

1351
01:16:24,224 --> 01:16:26,625
ou baixando a música
da Cassadee no iTunes.

1352
01:16:26,626 --> 01:16:29,313
Aplausos para Cassadee Pope,
da Equipe Blake.

1353
01:16:33,742 --> 01:16:37,835
Quando voltarmos, garotas,
é Dez Duron da Equipe Christina.

1354
01:16:37,836 --> 01:16:40,358
<i>The Voice volta já,
ao vivo na NBC.</i>

1355
01:16:40,359 --> 01:16:41,759
<i>Foi totalmente certa.</i>

1356
01:16:51,708 --> 01:16:54,479
Estamos de volta
com o programa dos 10 melhores.

1357
01:16:54,480 --> 01:16:58,365
Mais um artista se apresentará,
então, abriremos as votações.

1358
01:16:58,366 --> 01:17:01,414
Lembre-se que usamos
números 855 e não 800.

1359
01:17:01,415 --> 01:17:04,206
O envio de SMS é disponível
apenas para usuários Sprint.

1360
01:17:04,207 --> 01:17:07,737
Pode votar mais de 10 vezes
em cada artista, por método.

1361
01:17:07,738 --> 01:17:12,188
Se alguma música estiver
entre as 10 melhores no iTunes,

1362
01:17:12,189 --> 01:17:14,708
finalizada a votação,
o número de votos do artista

1363
01:17:14,709 --> 01:17:18,140
será multiplicado por 10.
Lembre-se disso para votar.

1364
01:17:18,141 --> 01:17:22,082
E agora, fechando a noite,
o ex-jogador de futebol

1365
01:17:22,117 --> 01:17:24,687
que virou um cantor emotivo,
Dez Duron.

1366
01:17:26,738 --> 01:17:29,443
<i>Estar entre os 10 melhores
depois da última temporada,</i>

1367
01:17:29,444 --> 01:17:33,320
é inacreditável.
<i>Não achei que chegaria até aqui.</i>

1368
01:17:33,321 --> 01:17:35,507
Olá!

1369
01:17:35,508 --> 01:17:37,995
-Te apresento o responsável...
-Olá, como vai?

1370
01:17:37,996 --> 01:17:40,626
-Pelo meu primeiro contrato.
-Caramba.

1371
01:17:40,627 --> 01:17:42,988
<i>Ron Fair é uma lenda.
Ele descobriu a Christina,</i>

1372
01:17:42,989 --> 01:17:46,138
e trabalhou com Black Eyed Peas,
The Pussycat Dolls,

1373
01:17:46,139 --> 01:17:48,241
e Fergie.
<i>Ele é incrível.</i>

1374
01:17:55,057 --> 01:17:56,945
<i>Escolhi "Feeling Good"
para o Dez,</i>

1375
01:17:56,946 --> 01:17:59,800
<i>porque já o vimos
cantando coisas suaves,</i>

1376
01:17:59,801 --> 01:18:02,126
quero que ela seja
mais profundo dessa vez.

1377
01:18:02,127 --> 01:18:06,295
Não cante apenas com a boca,
mostre sua atitude e essência.

1378
01:18:06,296 --> 01:18:08,680
<i>Dez tem o talento bruto.</i>

1379
01:18:08,681 --> 01:18:11,499
<i>A questão é,</i>
ele consegue emocionar?

1380
01:18:11,500 --> 01:18:14,954
No final, quero
que dê seu tempo a isso,

1381
01:18:14,955 --> 01:18:17,249
não deixe o momento escapar.

1382
01:18:17,250 --> 01:18:19,500
<i>Definitivamente vim
de uma família de músicos.</i>

1383
01:18:19,502 --> 01:18:22,142
<i>Meu pai compôs uma música</i>
que ganhou Grammy.

1384
01:18:22,143 --> 01:18:24,676
Ele é meu herói.
Quero ser igual a ele.

1385
01:18:24,677 --> 01:18:27,638
-Amo muito essa música.
-Eu também.

1386
01:18:27,639 --> 01:18:31,581
<i>Lembro de meu pai colocando
o CD do Michael Bublé,</i>

1387
01:18:31,582 --> 01:18:36,716
<i>e então, comecei a estudar
Frank Sinatra e Billy Holliday,</i>

1388
01:18:36,717 --> 01:18:40,413
foi a música que iniciou tudo,
então sinto-me intimidado.

1389
01:18:43,122 --> 01:18:44,629
<i>Christina acreditou em mim,</i>

1390
01:18:44,630 --> 01:18:48,846
e há a pressão da possibilidade
de que ela fique de fora,

1391
01:18:48,847 --> 01:18:50,581
<i>quero permanecer aqui,
por ela.</i>

1392
01:18:53,310 --> 01:18:55,772
Cantando "Feeling Good",
e encerrando a noite,

1393
01:18:55,773 --> 01:18:57,540
com vocês, Dez Duron.

1394
01:19:02,131 --> 01:19:05,597
<i>Pássaros voando alto</i>

1395
01:19:05,598 --> 01:19:10,814
<i>Você sabe como me sinto</i>

1396
01:19:10,815 --> 01:19:14,516
<i>O sol no céu</i>

1397
01:19:14,517 --> 01:19:19,228
<i>Você sabe como me sinto</i>

1398
01:19:19,229 --> 01:19:24,197
<i>A brisa soprando</i>

1399
01:19:24,198 --> 01:19:27,927
<i>Você sabe como me sinto</i>

1400
01:19:27,928 --> 01:19:30,133
<i>É um novo amanhecer</i>

1401
01:19:30,134 --> 01:19:31,721
<i>É um novo dia</i>

1402
01:19:31,722 --> 01:19:36,630
<i>É uma nova vida para mim</i>

1403
01:19:36,631 --> 01:19:38,530
<i>É uma nova vida para mim</i>

1404
01:19:38,531 --> 01:19:42,038
<i>E eu estou sentindo bem</i>

1405
01:19:42,039 --> 01:19:45,038
<i>E eu estou sentindo bem</i>

1406
01:19:47,949 --> 01:19:53,752
<i>Peixe no mar,
você sabe como eu me sinto</i>

1407
01:19:53,753 --> 01:19:59,564
<i>Flor na árvore,
você sabe como eu me sinto</i>

1408
01:19:59,565 --> 01:20:02,431
<i>É um novo amanhecer,
é um novo dia</i>

1409
01:20:02,432 --> 01:20:08,149
<i>É uma nova vida para mim</i>

1410
01:20:08,150 --> 01:20:12,373
<i>E eu estou sentindo bem</i>

1411
01:20:13,143 --> 01:20:18,096
<i>Para mim</i>

1412
01:20:18,097 --> 01:20:21,359
<i>Sim</i>

1413
01:20:21,360 --> 01:20:24,614
<i>Estrelas quando você brilha</i>

1414
01:20:24,615 --> 01:20:27,577
<i>Você sabe como me sinto</i>

1415
01:20:27,578 --> 01:20:30,241
<i>O aroma do pinho</i>

1416
01:20:30,242 --> 01:20:33,521
<i>Você sabe como me sinto</i>

1417
01:20:33,522 --> 01:20:36,143
<i>A liberdade é minha</i>

1418
01:20:36,144 --> 01:20:40,743
<i>E você sabe como eu me sinto,
é um novo amanhecer</i>

1419
01:20:40,744 --> 01:20:45,577
<i>É um novo dia,
é uma nova vida</i>

1420
01:20:45,578 --> 01:20:48,427
<i>É um novo amanhecer,
é um novo dia</i>

1421
01:20:48,428 --> 01:20:52,915
<i>É uma nova vida,
é um novo amanhecer</i>

1422
01:20:52,916 --> 01:20:56,101
<i>É um novo dia,
é uma nova vida</i>

1423
01:20:56,102 --> 01:21:02,102
<i>É uma nova vida para mim</i>

1424
01:21:05,572 --> 01:21:10,681
<i>E eu estou sentindo bem</i>

1425
01:21:10,682 --> 01:21:14,681
<i>E eu estou sentindo bem</i>

1426
01:21:14,682 --> 01:21:18,781
<i>E eu estou sentindo bem</i>

1427
01:21:21,557 --> 01:21:23,337
E aí está.

1428
01:21:24,118 --> 01:21:27,071
A última apresentação
dos nossos 10 melhores.

1429
01:21:27,072 --> 01:21:29,132
Da Equipe Christina,
Dez Duron, pessoal.

1430
01:21:31,356 --> 01:21:32,990
-Bom trabalho, amigo.
-Obrigado.

1431
01:21:33,500 --> 01:21:37,991
Vamos ao que interessa.
Christina, um tempo para você

1432
01:21:38,893 --> 01:21:41,169
poder pensar nisso.
Cee Lo, o que achou?

1433
01:21:41,905 --> 01:21:43,875
Certo, garotas.

1434
01:21:48,000 --> 01:21:53,553
Eu adorei.

1435
01:21:54,838 --> 01:21:56,700
-Certo.
-Você viu aquilo?

1436
01:21:56,701 --> 01:22:01,377
Antes do tempo acabar,
eu tentei dizer que adorei.

1437
01:22:01,378 --> 01:22:04,480
-O que achou, Cee Lo?
-É simples assim.

1438
01:22:04,481 --> 01:22:06,971
Foi uma ótima forma
de terminar a noite.

1439
01:22:06,972 --> 01:22:09,033
Interpretação maravilhosa.

1440
01:22:09,034 --> 01:22:11,134
-É um clássico, cara, sabe?
-Sei.

1441
01:22:11,135 --> 01:22:14,689
Estou impressionado
por você cantar tão bem.

1442
01:22:14,690 --> 01:22:17,365
Vindo de Yale
e sabendo do seu histórico,

1443
01:22:17,366 --> 01:22:20,331
o fato de ter esse soul
e essa clareza em você,

1444
01:22:20,332 --> 01:22:23,260
foi impressionante, D.
Gosto do que você faz, irmão.

1445
01:22:23,261 --> 01:22:25,714
Obrigado, Cee Lo.
Blake, seja rápido, o que achou?

1446
01:22:25,715 --> 01:22:30,979
-Sua breve opinião.
-Antes de tudo, meu Deus.

1447
01:22:30,980 --> 01:22:33,640
Todos sabemos
que você é uma estrela, Dez.

1448
01:22:33,641 --> 01:22:36,067
Sabemos disso
há duas temporadas.

1449
01:22:36,852 --> 01:22:41,382
Parabéns para você e Christina,
por descobrirem

1450
01:22:41,383 --> 01:22:43,579
onde você se encaixa
musicalmente.

1451
01:22:43,580 --> 01:22:47,888
Vimos isso hoje, cara.
Foi incrível.

1452
01:22:47,889 --> 01:22:50,717
-Obrigado, Blake.
-Christina, temos 30 segundos.

1453
01:22:50,718 --> 01:22:54,747
Os aplausos de pé são
para você e Sylvia hoje.

1454
01:22:54,748 --> 01:22:58,115
Orgulho-me da minha equipe.
Sabemos que as garotas te amam.

1455
01:22:58,116 --> 01:23:03,313
Mas estou feliz que não mostrou
apenas sua presença de palco

1456
01:23:03,314 --> 01:23:05,734
à sua apresentação,
você foi mais a fundo.

1457
01:23:05,735 --> 01:23:07,764
Dá para notar
que você ensaiou mesmo

1458
01:23:07,765 --> 01:23:11,252
e fez com que todos
se emocionassem hoje.

1459
01:23:11,253 --> 01:23:15,441
Sylvia estava
pegando fogo hoje.

1460
01:23:15,442 --> 01:23:19,298
Você foi muito bem
e fez todos sentirem-se bem.

1461
01:23:19,299 --> 01:23:22,164
E, todos vocês,
votem na minha equipe.

1462
01:23:22,165 --> 01:23:24,485
-Os melhores. Não decepcionem.
-Aqui vamos nós.

1463
01:23:24,486 --> 01:23:27,012
Se quiser votar
para salvar o Dez,

1464
01:23:27,013 --> 01:23:29,988
ligue grátis
para 1-855-VOICE-10,

1465
01:23:29,989 --> 01:23:32,826
que é 1-855-864-2310.

1466
01:23:32,827 --> 01:23:35,677
Ou usuários Sprint mandem SMS
com o número "10" para 8642.

1467
01:23:35,678 --> 01:23:37,728
Também pode votar
pelo Facebook e NBC.com,

1468
01:23:37,729 --> 01:23:39,771
ou baixando a música
do Dez no iTunes.

1469
01:23:39,772 --> 01:23:41,289
Dez Duron, pessoal.

1470
01:23:43,229 --> 01:23:47,256
É isso. Todos os 10 melhores
subiram ao palco hoje.

1471
01:23:47,257 --> 01:23:50,061
Vamos dar uma última olhada
nas incríveis apresentações.

1472
01:23:50,062 --> 01:23:54,889
<i>Esta garota está em chamas</i>

1473
01:23:54,890 --> 01:23:59,480
<i>Esta garota está em chamas</i>

1474
01:23:59,481 --> 01:24:02,352
<i>Eu estaria lá</i>

1475
01:24:02,353 --> 01:24:06,147
<i>Aqueles foram os melhores dias
da minha vida</i>

1476
01:24:07,489 --> 01:24:10,583
<i>-No verão</i>
<i>-Agora vou lutar contra eles</i>

1477
01:24:11,772 --> 01:24:16,803
<i>Um exército de sete nações
não poderia me impedir</i>

1478
01:24:17,485 --> 01:24:18,926
<i>Tão apaixonada</i>

1479
01:24:18,927 --> 01:24:22,115
<i>Deixou-me,
deixou-me parecendo uma louca</i>

1480
01:24:22,479 --> 01:24:24,935
<i>Quando converso com meus amigos
tão discretamente</i>

1481
01:24:25,639 --> 01:24:31,541
<i>Não tenho quaisquer razões,
deixei todas para trás</i>

1482
01:24:32,630 --> 01:24:34,757
<i>Estou
em um estado de espírito</i>

1483
01:24:34,758 --> 01:24:39,210
<i>Não posso olhar
para as estrelas</i>

1484
01:24:39,211 --> 01:24:42,794
<i>Elas me fazem
perguntar onde você está</i>

1485
01:24:42,795 --> 01:24:46,226
-<i>Estrelas</i>
<i>-Não demorará</i>

1486
01:24:46,227 --> 01:24:48,953
<i>Até que eu precise</i>

1487
01:24:48,954 --> 01:24:53,074
<i>De alguém para me apoiar</i>

1488
01:24:53,075 --> 01:24:56,838
<i>Se quiser gritar, sim</i>

1489
01:24:56,839 --> 01:25:00,736
<i>Diga-me e eu te levo até lá</i>

1490
01:25:00,737 --> 01:25:02,280
<i>Eu te pegaria assim</i>

1491
01:25:02,281 --> 01:25:05,233
<i>Que ficarei bem</i>

1492
01:25:05,234 --> 01:25:11,151
<i>Mas eu nunca vou</i>

1493
01:25:11,152 --> 01:25:14,002
<i>E eu estou sentindo bem</i>

1494
01:25:14,003 --> 01:25:17,297
<i>É um novo amanhecer,
é um novo dia</i>

1495
01:25:17,298 --> 01:25:21,511
<i>É uma nova vida,
é um novo amanhecer</i>

1496
01:25:22,455 --> 01:25:25,613
Noite incrível
com os nossos 10 melhores.

1497
01:25:25,614 --> 01:25:27,823
Senhoras e senhores,
a votação está aberta,

1498
01:25:27,824 --> 01:25:31,837
e encerra amanhã
às 10h da manhã, horário Leste.

1499
01:25:31,838 --> 01:25:33,976
Ótimo programa.

1500
01:25:33,977 --> 01:25:37,867
Grande programa amanhã.
Apresentação de Rascal Flatts,

1501
01:25:38,351 --> 01:25:39,967
amigos do Blake Shelton.

1502
01:25:39,968 --> 01:25:44,663
E também apresentações
com as Equipes Adam e Christina.

1503
01:25:44,664 --> 01:25:47,993
E os 2 artistas menos votados
irão embora.

1504
01:25:47,994 --> 01:25:50,049
Obrigado por assistir.
Sou Carson Daly,

1505
01:25:50,050 --> 01:25:52,776
comecem a votar, pessoal!
Boa noite.

1506
01:25:52,777 --> 01:25:54,659
Nos vemos amanhã à noite,
na NBC.

1507
01:25:54,660 --> 01:25:57,530
<i>Assista agora o novo episódio
de "Revolution",</i>

1508
01:25:57,531 --> 01:25:59,782
<i>a seguir, aqui na NBC.</i>

