﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:02,761
Eles não são.

2
00:00:02,763 --> 00:00:03,895
Eles são, também.

3
00:00:03,897 --> 00:00:05,430
Sua hipótese é
completamente contraditória

4
00:00:05,432 --> 00:00:07,032
em todos os dados.

5
00:00:07,034 --> 00:00:08,300
Você só se agarra a ela

6
00:00:08,302 --> 00:00:10,235
por teimosia intelectual.

7
00:00:10,237 --> 00:00:11,903
Não, você está exibindo
uma ignorância chocante

8
00:00:11,905 --> 00:00:13,438
no assunto.

9
00:00:13,440 --> 00:00:17,108
Múmias e zumbis são
exatamente a mesma coisa.

10
00:00:17,110 --> 00:00:19,477
Ah, é?

11
00:00:19,479 --> 00:00:21,813
Múmias estão envoltas em bandagens.

12
00:00:21,815 --> 00:00:24,566
Isso é chamado de escolha fashion.

13
00:00:25,534 --> 00:00:28,486
Certo, você mesmo quem
provocou isso.

14
00:00:28,488 --> 00:00:29,687
Sheldon, pegue ele.

15
00:00:29,689 --> 00:00:31,539
Se um zumbi morder você,

16
00:00:31,541 --> 00:00:32,857
você vira um zumbi.

17
00:00:32,859 --> 00:00:35,193
No entanto, se uma múmia te morder,

18
00:00:35,195 --> 00:00:38,246
vai se transformar no máximo em
um idiota com uma mordida de múmia.

19
00:00:38,248 --> 00:00:40,081
Então, como um zumbi,

20
00:00:40,083 --> 00:00:42,133
comido da cintura para baixo,

21
00:00:42,135 --> 00:00:44,636
você, senhor, não terá pernas 
para andar.

22
00:00:44,638 --> 00:00:46,087
Bom garoto. 
Toma um biscoito.

23
00:00:46,089 --> 00:00:47,889
Oh, Obrigado.

24
00:00:47,891 --> 00:00:50,208
Ei, pessoal, 
o que está acontecendo?

25
00:00:50,210 --> 00:00:51,976
Múmias e zumbis novamente.

26
00:00:51,978 --> 00:00:55,263
Oh, eles não são 
a mesma coisa.

27
00:00:55,265 --> 00:00:56,648
Você ganha um biscoito, também.

28
00:00:56,650 --> 00:00:58,316
Obrigado.

29
00:00:58,318 --> 00:01:01,986
Adivinhem quem pegou um
carro novo essa manhã?

30
00:01:01,988 --> 00:01:03,554
Parabéns.

31
00:01:03,556 --> 00:01:05,573
- Tem aquele cheiro de carro novo?
- Sim!

32
00:01:05,575 --> 00:01:07,742
Pelo tempo que eu puder
manter minha mãe longe.

33
00:01:07,744 --> 00:01:09,944
Se você quiser conferir
mais tarde,

34
00:01:09,946 --> 00:01:12,563
ele está estacionado lá fora, 
vaga 294.

35
00:01:12,565 --> 00:01:15,283
Desculpe. 294?

36
00:01:15,285 --> 00:01:18,370
- Sim.
- Essa é a minha vaga.

37
00:01:19,505 --> 00:01:21,039
Por que você tem uma vaga?

38
00:01:21,041 --> 00:01:23,108
Você não tem um carro.
Você nem dirige.

39
00:01:23,110 --> 00:01:24,426
Não importa.

40
00:01:24,428 --> 00:01:25,877
Essa é a minha vaga.

41
00:01:26,762 --> 00:01:27,846
Talvez eles a transferiram

42
00:01:27,848 --> 00:01:29,214
porque você nunca usa.

43
00:01:29,216 --> 00:01:30,799
Bem, eu não estou usando
meus mamilos também.

44
00:01:30,801 --> 00:01:32,967
Talvez eles devessem
transferir também.

45
00:01:32,969 --> 00:01:37,021
Sheldon, algum dia,
quando tiver um carro,

46
00:01:37,023 --> 00:01:40,024
tenho certeza que eles
te darão uma vaga.

47
00:01:40,026 --> 00:01:41,526
Eu não quero outra vaga.

48
00:01:41,528 --> 00:01:43,428
Eu quero a minha vaga.

49
00:01:43,430 --> 00:01:44,446
É perfeita.

50
00:01:44,448 --> 00:01:45,763
É uma vaga no canto,

51
00:01:45,765 --> 00:01:47,148
diminuindo a chance de riscarem
o carro com as portas pela metade.

52
00:01:47,150 --> 00:01:48,433
Fica a apenas 28 passos

53
00:01:48,435 --> 00:01:49,934
da entrada do prédio.

54
00:01:49,936 --> 00:01:53,321
A árvore perto dela
dá uma sombra em dias quentes

55
00:01:53,323 --> 00:01:56,458
e é a casa de um esquilo adorável.

56
00:01:56,460 --> 00:01:58,076
O que é muito bom,

57
00:01:58,078 --> 00:02:00,778
porque a maioria dos esquilos são 
verdadeiros idiotas.

58
00:02:02,581 --> 00:02:04,165
História engraçada.

59
00:02:04,167 --> 00:02:06,584
Enquanto isso, 
você ainda não tem um carro.

60
00:02:06,586 --> 00:02:08,236
Não tente mudar de assunto.

61
00:02:08,238 --> 00:02:09,721
Isso é sobre uma vaga
de estacionamento.

62
00:02:09,723 --> 00:02:11,673
Não tem nada a ver com carros.

63
00:02:11,675 --> 00:02:13,958
Você está se ouvindo?

64
00:02:13,960 --> 00:02:15,226
Eu sempre ouço a mim mesmo.

65
00:02:15,228 --> 00:02:17,061
É uma das grandes alegrias
da minha vida.

66
00:02:17,063 --> 00:02:20,231
Agora, tire o seu carro
da minha vaga.

67
00:02:20,233 --> 00:02:21,232
Não.

68
00:02:21,234 --> 00:02:22,684
Muito bem.

69
00:02:22,686 --> 00:02:24,269
Você não me deixa escolha.

70
00:02:30,410 --> 00:02:33,278
O que você está olhando,
seu esquilo idiota?

71
00:02:34,330 --> 00:02:37,982
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

72
00:02:37,984 --> 00:02:41,319
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

73
00:02:41,321 --> 00:02:42,954
♪ The Earth began to cool ♪

74
00:02:42,956 --> 00:02:45,490
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

75
00:02:45,492 --> 00:02:48,159
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

76
00:02:48,161 --> 00:02:50,862
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

77
00:02:50,864 --> 00:02:52,730
♪ That all started
with a big bang ♪

78
00:02:52,732 --> 00:02:54,699
♪ Bang! ♪

79
00:02:54,700 --> 00:02:58,200
The Big Bang Theory S06 E09 
The Parking Spot Escalation

80
00:02:58,201 --> 00:03:01,701
== sync, corrigido por elderman ==
++ Segunda revisão por Goo++

81
00:03:03,516 --> 00:03:06,585
Presidente Siebert,
ouça a razão.

82
00:03:06,587 --> 00:03:09,471
É, entendo que eu não
uso a vaga do estacionamento,

83
00:03:09,473 --> 00:03:11,156
mas essa não é a questão.

84
00:03:11,158 --> 00:03:12,507
Eu...

85
00:03:12,509 --> 00:03:16,161
Sim, estou ciente que me disse
para não ligar na sua casa.

86
00:03:16,163 --> 00:03:18,096
Mas você não atendeu à porta!

87
00:03:18,098 --> 00:03:19,965
E eu sei

88
00:03:19,967 --> 00:03:22,300
que você estava lá, porque eu o vi
pela caixa de correio.

89
00:03:23,686 --> 00:03:25,854
Bem, essa é uma
linguagem maliciosa.

90
00:03:25,856 --> 00:03:29,024
Gostaria de lembrar que você é o 
presidente de uma universidade,

91
00:03:29,026 --> 00:03:31,526
não o presidente do Clube
da Boca Suja.

92
00:03:31,528 --> 00:03:33,445
De novo isso.

93
00:03:33,447 --> 00:03:35,914
Você beija a sua mãe
com essa boca?

94
00:03:35,916 --> 00:03:38,867
Oh, bem, eu sinto muito
pela sua perda.

95
00:03:38,869 --> 00:03:40,702
Oh...! Boa noite, senhor.

96
00:03:40,704 --> 00:03:42,954
Inacreditável.

97
00:03:42,956 --> 00:03:45,507
Ele diz que Wolowitz merece
minha vaga

98
00:03:45,509 --> 00:03:48,844
porque ele é um trunfo de
alto nível para a universidade.

99
00:03:48,846 --> 00:03:50,011
Bem, ele não está errado.

100
00:03:50,013 --> 00:03:52,163
Howard foi para a
Estação Espacial Internacional.

101
00:03:52,165 --> 00:03:53,665
É, isso foi há cinco semanas atrás.

102
00:03:53,667 --> 00:03:55,967
Por quanto tempo ele vai
continuar falando sobre isso?

103
00:03:55,969 --> 00:03:58,103
Sheldon, deixa pra lá.

104
00:03:58,105 --> 00:03:59,521
Não é grande coisa.

105
00:03:59,523 --> 00:04:01,690
Não, não, isso é uma
ladeira escorregadia, Leonard.

106
00:04:01,692 --> 00:04:03,542
Começa com uma vaga de
estacionamento.

107
00:04:03,544 --> 00:04:04,843
Onde isso vai parar?

108
00:04:04,845 --> 00:04:06,194
É como meu pai sempre disse,

109
00:04:06,196 --> 00:04:08,196
"Primeiro eles dizem que você
não pode beber e dirigir.

110
00:04:08,198 --> 00:04:10,115
Depois que não pode
deixar seu filho de 10 anos

111
00:04:10,117 --> 00:04:14,069
assumir o volante enquanto dorme
no banco de trás."

112
00:04:14,071 --> 00:04:18,957
Tudo que essa história faz é
me sentir mal pela sua mãe.

113
00:04:21,711 --> 00:04:23,044
Leonard, você é meu melhor amigo.

114
00:04:23,046 --> 00:04:24,663
Por que nunca fica
do meu lado?

115
00:04:25,715 --> 00:04:29,367
Porque eu nunca entendo
o seu lado!

116
00:04:32,037 --> 00:04:33,171
Devolva.

117
00:04:33,173 --> 00:04:34,306
Me desculpe,

118
00:04:34,308 --> 00:04:36,875
mas você poderia ser
mais específico?

119
00:04:36,877 --> 00:04:38,059
Meu capacete do Homem de Ferro.

120
00:04:38,061 --> 00:04:39,711
O Koothrappali viu você pegar.
Devolva.

121
00:04:39,713 --> 00:04:41,730
Ah, isso.

122
00:04:41,732 --> 00:04:43,882
Bem, veja, eu queria,

123
00:04:43,884 --> 00:04:46,718
e você não estava usando.

124
00:04:47,687 --> 00:04:50,989
Aparentemente, são as regras
no qual vivemos agora.

125
00:04:52,057 --> 00:04:53,391
Vingança...

126
00:04:53,393 --> 00:04:56,027
é realmente a palavra com V,
não é?

127
00:04:56,029 --> 00:05:00,532
Sheldon, isso é uma edição limitada
colecionável de 500 dólares,

128
00:05:00,534 --> 00:05:02,501
e eu quero de volta.

129
00:05:02,503 --> 00:05:05,704
Adoraria te ajudar,
mas infelizmente,

130
00:05:05,706 --> 00:05:07,873
estou usando.

131
00:05:12,378 --> 00:05:13,428
Tudo bem.

132
00:05:13,430 --> 00:05:15,213
Estou pegando o seu diploma.

133
00:05:15,215 --> 00:05:17,716
Vá em frente.

134
00:05:17,718 --> 00:05:20,385
Esse é o único doutorado
que você vai conseguir.

135
00:05:25,358 --> 00:05:27,843
Tem um cheiro estranho
aqui dentro.

136
00:05:29,061 --> 00:05:30,478
Estamos muito orgulhosas
de você, Amy.

137
00:05:30,480 --> 00:05:31,863
Sua primeira depilação
pubiana.

138
00:05:31,865 --> 00:05:33,982
É.

139
00:05:39,322 --> 00:05:41,272
Então, como você está?

140
00:05:41,274 --> 00:05:43,375
Um pouco sensível, mas 
não está ruim.

141
00:05:43,377 --> 00:05:45,109
Sempre demora muito?

142
00:05:45,111 --> 00:05:46,411
Ah, não,

143
00:05:46,413 --> 00:05:49,280
normalmente eles não
precisam pegar mais cera.

144
00:05:49,282 --> 00:05:52,717
Sinto que estou 2 Kg
mais leve.

145
00:05:54,887 --> 00:05:57,722
Sério? Só dois?

146
00:05:59,759 --> 00:06:00,926
Ei, alguém quer uma bebida?

147
00:06:00,928 --> 00:06:02,160
- Ok.
- Claro.

148
00:06:02,162 --> 00:06:04,095
Então, você passou
a noite toda ouvindo

149
00:06:04,097 --> 00:06:06,798
essa briga boba da vaga
no estacionamento também?

150
00:06:06,800 --> 00:06:09,317
Por horas. Felizmente, eu não
consegui entender a maior parte

151
00:06:09,319 --> 00:06:12,520
pois o Sheldon estava usando
uma máscara idiota de robô.

152
00:06:12,522 --> 00:06:14,606
Howard estava tão nervoso

153
00:06:14,608 --> 00:06:19,108
que tive que misturar Benadryl
no sorvete para fazê-lo dormir.

154
00:06:19,112 --> 00:06:20,695
Acho que é isso que
conseguimos

155
00:06:20,697 --> 00:06:24,249
por estar com dois machos alfas
movidos a testosterona.

156
00:06:24,251 --> 00:06:25,450
Em algum momento,

157
00:06:25,452 --> 00:06:27,586
eles são obrigados a mostrar
os chifres.

158
00:06:27,588 --> 00:06:29,371
Estou assumindo que é
algum tipo de chifre

159
00:06:29,373 --> 00:06:31,289
que se compra na
Comic-Con?

160
00:06:33,009 --> 00:06:36,027
Eu sinto muito por eles
darem a vaga do Sheldon.

161
00:06:36,029 --> 00:06:37,262
Ele não deveria sofrer

162
00:06:37,264 --> 00:06:39,180
só porque o Howard é
importante agora.

163
00:06:39,182 --> 00:06:41,332
Eu sei, Sheldon deveria
deixar Howard

164
00:06:41,334 --> 00:06:43,134
ter seu pequeno momento ao Sol.

165
00:06:43,136 --> 00:06:45,136
E o que isso quer dizer?

166
00:06:45,138 --> 00:06:48,006
Bem, Howard nunca irá para
o espaço de novo,

167
00:06:48,008 --> 00:06:51,843
mas Sheldon será sempre
um gênio.

168
00:06:51,845 --> 00:06:53,612
Você está certa.

169
00:06:53,614 --> 00:06:56,147
E tenho certeza que Sheldon vai
conseguir uma vaga incrível de novo,

170
00:06:56,149 --> 00:06:57,449
se e quando ele fizer

171
00:06:57,451 --> 00:07:00,018
uma contribuição valiosa
para a ciência.

172
00:07:01,237 --> 00:07:03,121
- Se e quando?
- Ok,

173
00:07:03,123 --> 00:07:05,457
talvez devemos mudar
de assunto. Amy, como vão

174
00:07:05,459 --> 00:07:07,692
suas partes de menina?
Continua frígido lá embaixo?

175
00:07:09,361 --> 00:07:10,795
Espere.

176
00:07:10,797 --> 00:07:12,414
Nenhuma das teorias do Sheldon

177
00:07:12,416 --> 00:07:14,132
já foi definitivamente
comprovada.

178
00:07:14,134 --> 00:07:17,135
E meu marido, de fato,
foi para o espaço.

179
00:07:17,137 --> 00:07:19,154
Isso é uma realização
impressionante.

180
00:07:19,156 --> 00:07:21,256
Ele é agora uma inspiração
para milhões de americanos

181
00:07:21,258 --> 00:07:22,891
que sabem que você não
precisa ser especial

182
00:07:22,893 --> 00:07:25,043
ou mesmo qualificado
para ir pro Espaço.

183
00:07:26,295 --> 00:07:29,297
Sabe, lembro da primeira vez
que fiz uma depilação pubiana.

184
00:07:29,299 --> 00:07:33,234
Minha irmã fez com giz de cera
derretido e fita adesiva.

185
00:07:33,236 --> 00:07:37,055
É uma péssima ideia...

186
00:07:37,057 --> 00:07:39,190
Meu Deus, Amy.

187
00:07:39,192 --> 00:07:41,059
Estou sentindo um pouco
de hostilidade.

188
00:07:41,061 --> 00:07:42,911
Talvez seja porque,
assim como o trabalho do Sheldon,

189
00:07:42,913 --> 00:07:45,664
sua vida sexual também
é teórica?

190
00:07:48,234 --> 00:07:50,418
Caramba.

191
00:07:52,288 --> 00:07:54,422
É, bem, pelo menos quando
fizermos amor,

192
00:07:54,424 --> 00:07:57,241
o Sheldon não ficará pensando
na mãe dele.

193
00:07:59,378 --> 00:08:01,296
E sim, isso é uma referência
inteligente e válida

194
00:08:01,298 --> 00:08:02,580
à obsessão da vida toda
do Howard

195
00:08:02,582 --> 00:08:05,350
em querer rastejar de volta
para o ventre espaçoso dela.

196
00:08:06,802 --> 00:08:08,553
De qualquer forma, desde daquele dia,
eu não posso ver

197
00:08:08,555 --> 00:08:11,255
uma caixa de giz de cera sem
cruzar minhas pernas.

198
00:08:11,257 --> 00:08:14,192
Eu não preciso aguentar isso.

199
00:08:14,194 --> 00:08:17,195
Eu vou pra casa e fazer sexo
com meu marido agora mesmo.

200
00:08:17,197 --> 00:08:20,865
Talvez eu deixe ele fazer isso
comigo na vaga do estacionamento.

201
00:08:22,051 --> 00:08:25,937
O que soa safado, mas eu não
quis dizer dessa maneira!

202
00:08:28,741 --> 00:08:30,441
Ok, aqui vai outra:

203
00:08:30,443 --> 00:08:33,244
Se um zumbi morde um vampiro,

204
00:08:33,246 --> 00:08:36,114
e o vampiro morde um humano,

205
00:08:36,116 --> 00:08:39,217
o humano vai virar um vampiro
ou um zumbi?

206
00:08:39,219 --> 00:08:43,038
Ou um zumpiro?

207
00:08:43,923 --> 00:08:46,091
Sheldon?

208
00:08:46,926 --> 00:08:49,227
Biscoito.

209
00:08:49,229 --> 00:08:51,229
Eu não tenho nenhum.

210
00:08:51,231 --> 00:08:52,897
Bem, eu não estou desistindo.

211
00:08:55,484 --> 00:08:56,818
Oi, Sheldon.

212
00:09:02,425 --> 00:09:03,942
Ele está na minha vaga.

213
00:09:03,944 --> 00:09:06,611
Leonard, faça-o parar de
ficar pelado na minha vaga.

214
00:09:06,613 --> 00:09:09,748
Howard, o que você
está fazendo?

215
00:09:09,750 --> 00:09:12,283
Ele não estava usando.

216
00:09:13,369 --> 00:09:15,754
E eu precisava de um bom
pedaço de couro

217
00:09:15,756 --> 00:09:18,339
pra coçar o meu traseiro
pelado nele.

218
00:09:19,208 --> 00:09:20,825
Saia daí.

219
00:09:20,827 --> 00:09:22,560
Devolva o meu capacete
do Homem de Ferro.

220
00:09:22,562 --> 00:09:24,012
Devolva a minha vaga
no estacionamento.

221
00:09:24,014 --> 00:09:25,547
Você não precisa de uma
vaga no estacionamento.

222
00:09:25,549 --> 00:09:26,681
Você não tem um carro.

223
00:09:26,683 --> 00:09:28,183
Você não precisa de um capacete
do Homem de Ferro.

224
00:09:28,185 --> 00:09:30,101
Você não é o Homem de Ferro.

225
00:09:31,704 --> 00:09:33,905
Bem, parece que chegamos
num impasse.

226
00:09:33,907 --> 00:09:35,023
E você sabe,

227
00:09:35,025 --> 00:09:36,157
Eu tenho que dizer,
eu pensei

228
00:09:36,159 --> 00:09:37,559
que você ficaria mais chateado
por ver seu laptop

229
00:09:37,561 --> 00:09:40,462
em cima das 
minhas "coisas".

230
00:09:42,448 --> 00:09:44,931
Eu não entendi isso.
Mas mandou bem.

231
00:09:59,247 --> 00:10:00,541
Isso é tão excitante.

232
00:10:00,542 --> 00:10:01,925
Estou sentindo um formigamento.

233
00:10:01,927 --> 00:10:05,011
Apesar de que possa ser só minha
zona pubiana recém desfolhada.

234
00:10:05,013 --> 00:10:07,214
Fique vigiando.

235
00:10:07,216 --> 00:10:09,999
Esse lugar está fervilhando
com a segurança do campus.

236
00:10:10,001 --> 00:10:12,686
Eles não hesitarão
em repreender-nos.

237
00:10:12,688 --> 00:10:14,855
Porcos do caramba.

238
00:10:19,510 --> 00:10:21,695
Ah, é.

239
00:10:22,980 --> 00:10:24,681
Ok, agora,

240
00:10:24,683 --> 00:10:27,183
coloque seu carro na vaga
e vamos sair daqui.

241
00:10:27,185 --> 00:10:28,985
Espere, eu vou deixar meu
carro aqui?

242
00:10:28,987 --> 00:10:31,538
Sim, e certifique-se de puxar
o freio de mão.

243
00:10:31,540 --> 00:10:33,240
Realmente não deixa o
carro sair do lugar.

244
00:10:33,242 --> 00:10:36,827
Antes de eu estacionar,
venha no banco de trás.

245
00:10:36,829 --> 00:10:39,830
Eu quero lhe mostrar uma coisa
que fiz hoje.

246
00:10:39,832 --> 00:10:42,549
Tudo bem, "coloriu meus pensamentos".

247
00:10:47,255 --> 00:10:49,156
O que você acha?

248
00:10:49,158 --> 00:10:52,175
Eu acho que você ficou chapada
com os vapores da tinta.

249
00:10:52,177 --> 00:10:55,762
E cara, isso é muito Band-Aid.

250
00:10:56,981 --> 00:10:59,850
Ok, a mãe do Howard está
em, tipo,

251
00:10:59,852 --> 00:11:01,384
cada uma das suas fotos
do casamento.

252
00:11:01,386 --> 00:11:04,771
O que eu posso dizer?
Ela é uma grande garota.

253
00:11:08,058 --> 00:11:11,060
Onde quer que você olhe,
lá está ela.

254
00:11:11,062 --> 00:11:12,228
Mais café?

255
00:11:12,230 --> 00:11:15,081
Não, Leonard vai me levar a
uma palestra de física,

256
00:11:15,083 --> 00:11:17,584
e café só vai me deixar
acordada.

257
00:11:18,704 --> 00:11:20,203
Ah, eu atendo.

258
00:11:24,458 --> 00:11:28,261
Ah, parece que alguém está
no time da Bernadette.

259
00:11:29,630 --> 00:11:30,847
Onde está o Howard?

260
00:11:30,849 --> 00:11:32,799
Não está aqui.
Algum problema?

261
00:11:32,801 --> 00:11:33,800
Ele mandou rebocar o meu carro..

262
00:11:33,802 --> 00:11:35,552
Me custou 200 dólares
para pegá-lo de volta.

263
00:11:35,554 --> 00:11:37,103
Oh, não.

264
00:11:37,105 --> 00:11:39,439
Aonde estava estacionado?

265
00:11:40,975 --> 00:11:43,059
Na vaga do Sheldon.

266
00:11:43,061 --> 00:11:44,477
Isso não faz sentido.

267
00:11:44,479 --> 00:11:46,262
O Sheldon não tem uma vaga.

268
00:11:46,264 --> 00:11:49,316
Não seria talvez a vaga do Howard?

269
00:11:50,568 --> 00:11:52,402
Não se faça de boba comigo, irmã.

270
00:11:52,404 --> 00:11:54,154
Diga ao seu marido
que ele me deve 200 dólares.

271
00:11:54,156 --> 00:11:56,039
Bem, isso também não faz sentido.

272
00:11:56,041 --> 00:11:57,123
Por que não?

273
00:11:57,125 --> 00:12:00,160
Porque fui eu quem
pediu para rebocar.

274
00:12:01,946 --> 00:12:03,413
Você?

275
00:12:03,415 --> 00:12:06,666
Não esperava por isso, não é?

276
00:12:06,668 --> 00:12:07,801
Ah, é?

277
00:12:07,803 --> 00:12:09,469
Bom, você não verá isso chegar.

278
00:12:09,471 --> 00:12:10,804
Ow! Ow!

279
00:12:10,806 --> 00:12:13,340
Oh, Meu Deus, você está bem?!

280
00:12:14,476 --> 00:12:16,476
Que diabos você tem aí?!

281
00:12:16,478 --> 00:12:18,762
Só a carteira, as chaves e
o troco do café.

282
00:12:18,764 --> 00:12:20,680
Achei que ia precisar no banco.

283
00:12:21,799 --> 00:12:23,183
Não se mexa.
Vou pegar gelo.

284
00:12:23,185 --> 00:12:24,133
Você está bem?

285
00:12:24,135 --> 00:12:25,602
Se afasta de mim
ou juro por Deus que

286
00:12:25,604 --> 00:12:27,637
vou arrancar o que sobrou
dos seus pentelhos!

287
00:12:28,439 --> 00:12:30,807
- Aqui.
- Obrigada.

288
00:12:30,809 --> 00:12:33,309
Amy, não acha que você
foi longe demais?

289
00:12:33,311 --> 00:12:36,162
Jesus, você acha?

290
00:12:36,164 --> 00:12:37,113
Eu acho.

291
00:12:37,115 --> 00:12:39,499
Penny, Bernadette e eu
lamentamos.

292
00:12:39,501 --> 00:12:41,167
Você bateu nela!
O que eu fiz?

293
00:12:41,169 --> 00:12:42,369
Mandou rebocar o meu carro.

294
00:12:42,371 --> 00:12:44,287
Você estacionou na vaga do Howard!

295
00:12:44,289 --> 00:12:45,505
Eu estacionei na vaga
do Sheldon!

296
00:12:45,507 --> 00:12:46,990
Sheldon não tem uma vaga!

297
00:12:46,992 --> 00:12:49,826
Pessoal, acho que
preciso ir à emergência.

298
00:12:49,828 --> 00:12:51,828
- Certo, vamos.
- Eu dirijo.

299
00:12:51,830 --> 00:12:54,297
Poderá ver o arranhão que
o reboque fez no meu carro.

300
00:12:54,299 --> 00:12:56,165
O reboque não arranhou o seu carro.

301
00:12:56,167 --> 00:12:58,134
- Como você sabe?
- Porque eu arranhei!

302
00:13:08,145 --> 00:13:10,513
Bom dia, Professor Stevens.

303
00:13:10,515 --> 00:13:11,982
E tire os olhos do quadro-branco.

304
00:13:11,984 --> 00:13:14,317
São os meus cálculos, 
e não os seus.

305
00:13:14,319 --> 00:13:15,702
Continue andando, intrometido.

306
00:13:16,654 --> 00:13:19,322
Que diabos está fazendo?

307
00:13:19,324 --> 00:13:21,074
Oh...

308
00:13:21,076 --> 00:13:25,128
Você disse que eu não estava usando
minha vaga... então, agora estou.

309
00:13:27,999 --> 00:13:30,634
Ok, você precisa sair dai agora.

310
00:13:30,636 --> 00:13:32,302
Não, eu não.

311
00:13:32,304 --> 00:13:34,421
Você não pode ficar aí para sempre.

312
00:13:34,423 --> 00:13:37,340
Na verdade, eu tenho uma
sacola de plástico

313
00:13:37,342 --> 00:13:40,226
dentro das minhas calças e isso
quer dizer que sim, eu posso.

314
00:13:41,062 --> 00:13:42,646
Desista, Wolowitz.

315
00:13:42,648 --> 00:13:44,481
Você escolheu duelar

316
00:13:44,483 --> 00:13:46,516
com um intelecto superior
o qual não pode derrotar.

317
00:13:46,518 --> 00:13:48,518
Não há nada que você poderia
fazer para...

318
00:13:57,745 --> 00:13:59,896
Isso não vai te ajudar,
Sheldon!

319
00:13:59,898 --> 00:14:01,498
Oh, sim, eles irão!

320
00:14:01,500 --> 00:14:03,583
Quero dizer, o quê?!

321
00:14:03,585 --> 00:14:05,752
Estou te avisando, Sheldon!

322
00:14:05,754 --> 00:14:07,420
Suas ameaças são vazias!

323
00:14:07,422 --> 00:14:09,238
Nada pode me mover!

324
00:14:10,508 --> 00:14:11,458
Pare com isso!

325
00:14:11,460 --> 00:14:12,842
Saia do meu lugar!

326
00:14:12,844 --> 00:14:13,760
Chega.

327
00:14:13,762 --> 00:14:15,578
Vou ligar para a segurança
do campus.

328
00:14:15,580 --> 00:14:19,265
Prepare-se para a reprovação
da sua vida!

329
00:14:19,267 --> 00:14:21,084
O que os idiotas estão fazendo?

330
00:14:21,086 --> 00:14:23,186
Ele tentou me matar, Leonard!

331
00:14:23,188 --> 00:14:24,888
Videogames e músicas de rock

332
00:14:24,890 --> 00:14:26,723
o insensibilizou
para a violência.

333
00:14:28,142 --> 00:14:29,943
Poderia, por favor,
colocar um pouco de senso

334
00:14:29,945 --> 00:14:31,945
no seu colega de quarto
lunático?

335
00:14:31,947 --> 00:14:33,530
Você estão agindo
como loucos.

336
00:14:33,532 --> 00:14:36,533
- É só uma vaga de estacionamento.
- Não é só uma vaga!

337
00:14:36,535 --> 00:14:37,734
Ele não pode lidar com
o fato de que

338
00:14:37,736 --> 00:14:39,703
eu sou mais importante
do que ele agora.

339
00:14:39,705 --> 00:14:40,788
Que absurdo!

340
00:14:40,790 --> 00:14:43,373
Eu sou o único responsável
pelos cálculos de seis dimensões

341
00:14:43,375 --> 00:14:46,275
da Gravitação Quântica em Loop
dessa Universidade.

342
00:14:46,277 --> 00:14:47,544
Eu mudei a forma
como pensamos sobre

343
00:14:47,546 --> 00:14:50,880
o condensado de Bose-Einstein ,
e também sou o único responsável

344
00:14:50,882 --> 00:14:54,134
pelas bolachas de amendoim
na máquina automática da cafeteria.

345
00:14:55,252 --> 00:14:57,170
Talvez você perdeu essa notícia
enquanto estava

346
00:14:57,172 --> 00:14:59,005
flutuando feito um imbecil
no Espaço.

347
00:15:00,791 --> 00:15:03,510
Agora, se você me der licença,
eu tenho trabalho a fazer.

348
00:15:04,294 --> 00:15:06,312
Você acredita nesse cara?

349
00:15:06,314 --> 00:15:08,648
O que eu não acredito é que você
tentou atropelá-lo.

350
00:15:08,650 --> 00:15:11,151
Ah, como se você nunca tivesse
pensado em fazer isso.

351
00:15:12,186 --> 00:15:15,405
Não me odeie só porque
eu vivi o sonho.

352
00:15:16,641 --> 00:15:17,774
Ei.

353
00:15:17,776 --> 00:15:19,642
Que maravilha!

354
00:15:22,179 --> 00:15:24,364
O que está fazendo aí?!

355
00:15:24,366 --> 00:15:26,950
Só amaciando o seu novo carro.

356
00:15:29,820 --> 00:15:31,921
- Pare com isso!
- Pare com isso você!

357
00:15:31,923 --> 00:15:33,322
Você sabe o que dizem?

358
00:15:33,324 --> 00:15:37,326
Vingança é um prato
que se come cru.

359
00:15:41,767 --> 00:15:43,700
Ei, tem um minuto?

360
00:15:43,702 --> 00:15:44,884
Ah, é claro, entre.

361
00:15:51,992 --> 00:15:53,943
Essa é uma autêntica
estrela ninja

362
00:15:53,945 --> 00:15:55,195
e tenho que avisá-los,

363
00:15:55,197 --> 00:15:57,513
eu já vi muitas pessoas
jogá-las nos filmes.

364
00:15:58,199 --> 00:15:59,816
Acalme-se.

365
00:15:59,818 --> 00:16:01,751
Howard tem algo para te dizer.

366
00:16:01,753 --> 00:16:03,352
Certo.

367
00:16:03,354 --> 00:16:10,126
Sheldon, quando essa coisa toda 
com a vaga no estacionamento começou,

368
00:16:10,128 --> 00:16:14,531
eu não tinha ideia do quanto 
um idiota louco...

369
00:16:14,533 --> 00:16:16,366
Howard...

370
00:16:16,368 --> 00:16:17,884
não foi assim que praticamos.

371
00:16:17,886 --> 00:16:22,388
Eu não tinha ideia do quanto
essa vaga significava pra você.

372
00:16:22,390 --> 00:16:23,907
De qualquer forma, eu liguei

373
00:16:23,909 --> 00:16:26,910
para o Presidente Siebert
e disse a ele

374
00:16:26,912 --> 00:16:29,729
que não vale a pena brigar
pela vaga,

375
00:16:29,731 --> 00:16:32,048
então fique com ela, e
eu irei estacionar

376
00:16:32,050 --> 00:16:34,417
no encostamento
do outro lado da rua.

377
00:16:34,419 --> 00:16:37,770
Bem, Howard, obrigado.

378
00:16:38,873 --> 00:16:42,058
É um grande gesto
da sua parte.

379
00:16:42,060 --> 00:16:44,560
Você mostrou-se ser
superior.

380
00:16:44,562 --> 00:16:45,528
Obrigado.

381
00:16:45,530 --> 00:16:48,097
O que eu acho totalmente
inaceitável.

382
00:16:48,099 --> 00:16:51,417
Eu devo ser o superior.

383
00:16:51,419 --> 00:16:56,039
Portanto, você pode usar a
minha vaga até o dia

384
00:16:56,041 --> 00:16:59,742
que eu aprender a dirigir
ou arrumar um Batmóvel.

385
00:16:59,744 --> 00:17:02,629
Uau, tudo bem.

386
00:17:02,631 --> 00:17:04,380
Bem, obrigado.

387
00:17:04,382 --> 00:17:06,716
Eu não sei o que dizer.

388
00:17:06,718 --> 00:17:08,218
Não há nada a dizer.

389
00:17:08,220 --> 00:17:10,086
Com a exceção de que
eu sou o superior.

390
00:17:11,472 --> 00:17:13,589
Eu não estou brincando.
Diga.

391
00:17:15,142 --> 00:17:17,026
Apenas diga.

392
00:17:17,028 --> 00:17:19,579
Você é superior, Sheldon.

393
00:17:19,581 --> 00:17:21,364
Ah, pare.

394
00:17:21,366 --> 00:17:25,652
E eu acredito que isso é seu.

395
00:17:25,654 --> 00:17:28,204
Para a sua informação, se
usar isso ao entrar no banco,

396
00:17:28,206 --> 00:17:30,273
eles vão te derrubar no chão.

397
00:17:33,277 --> 00:17:36,913
Eu gostaria de fazer um brinde

398
00:17:36,915 --> 00:17:39,132
Por fazermos as pazes.

399
00:17:39,134 --> 00:17:41,668
Por fazermos as pazes.

400
00:17:43,587 --> 00:17:45,889
Você sabe, eu estou feliz que isso
tenha acontecido.

401
00:17:45,891 --> 00:17:47,456
Eu também.

402
00:17:47,458 --> 00:17:50,510
De alguma forma estranha,
sinto que isso nos uniu.

403
00:17:50,512 --> 00:17:53,563
É, todo mundo está feliz.
Ótimo!

404
00:18:04,943 --> 00:18:06,310
Posso te ajudar?

405
00:18:06,312 --> 00:18:09,347
Sim.
De acordo com a informação

406
00:18:09,349 --> 00:18:10,648
que obtive do Yelp,

407
00:18:10,650 --> 00:18:14,585
você teve um grande sucesso
quando a santeriasuzy37

408
00:18:14,587 --> 00:18:16,487
trouxe para você 
um par de calças de couro

409
00:18:16,489 --> 00:18:18,322
coradas com sangue de galinha.

410
00:18:19,491 --> 00:18:22,543
Acredito que eu tenha
um problema parecido.

411
00:18:24,596 --> 00:18:30,218
Essa almofada experimentou uma 
manobra de vingança nua.

412
00:18:30,220 --> 00:18:32,670
Uma o quê?

413
00:18:32,672 --> 00:18:35,056
Um homem pelado sentou em cima dela.

414
00:18:35,058 --> 00:18:36,841
Bom, essa é a minha preocupação:

415
00:18:36,843 --> 00:18:40,778
A dieta dele é rica em refeições 
gordurosas.

416
00:18:41,747 --> 00:18:45,015
Que teste você faz para detectar 
resíduos lipídicos?

417
00:18:45,017 --> 00:18:47,902
Lipídico o quê?

418
00:18:47,904 --> 00:18:50,688
Resíduos lipídicos.

419
00:18:50,690 --> 00:18:52,857
Um autógrafo anal.

420
00:18:53,659 --> 00:18:56,828
Um cartão de chamadas de cólon,
se você quiser.

421
00:18:59,832 --> 00:19:01,566
Terça-feira, ok?

422
00:19:02,751 --> 00:19:03,701
Não se apresse.

423
00:19:03,703 --> 00:19:05,336
Podemos estar lidando com
um detrito

424
00:19:05,338 --> 00:19:07,204
em um nível molecular.

425
00:19:07,206 --> 00:19:10,174
Só aguarde eu fazer
o recibo.

426
00:19:11,743 --> 00:19:13,895
Esse é seu filho?

427
00:19:13,897 --> 00:19:15,880
Uhum.

428
00:19:15,882 --> 00:19:19,016
Parece que aquele laptop já
viu dias melhores.

429
00:19:19,018 --> 00:19:21,986
Se estiver interessado, 
estou vendendo isso.

430
00:19:21,988 --> 00:19:23,521
Tem somente dois anos,

431
00:19:23,523 --> 00:19:25,273
16 gigabytes de memória RAM,

432
00:19:25,275 --> 00:19:27,358
Intel core, 
processador i7,

433
00:19:27,360 --> 00:19:29,193
e posso garantir pessoalmente que

434
00:19:29,195 --> 00:19:31,245
passou menos que 20 minutos 
descansando

435
00:19:31,247 --> 00:19:32,530
num pênis de astronauta.

436
00:19:32,532 --> 00:19:37,532
Legende conosco 
 www.addic7ed.com

