1
00:00:05,752 --> 00:00:07,921
Por que você o deixou trazer
o teclado?

2
00:00:07,922 --> 00:00:09,489
Temos certeza.

3
00:00:10,621 --> 00:00:12,222
Todo mundo.

4
00:00:31,661 --> 00:00:33,055
Oi, Ava.

5
00:00:33,056 --> 00:00:34,457
Como foi a yoga?

6
00:00:34,458 --> 00:00:36,976
A yoga abriu os meus olhos
para o mundo,

7
00:00:36,977 --> 00:00:39,574
para mim,
para a minha calça de yoga.

8
00:00:39,575 --> 00:00:41,344
Dá uma olhada
no meu bumbum.

9
00:00:41,345 --> 00:00:44,101
Está uma maravilha!

10
00:00:44,102 --> 00:00:47,552
Oi, prazer conhecer vocês.
Sou o novo bumbum da Ava.

11
00:00:47,553 --> 00:00:50,805
Semana que vem, vamos ao chalé
do meu pai nas montanhas.

12
00:00:50,806 --> 00:00:52,791
Podemos arrastar vocês
conosco?

13
00:00:52,792 --> 00:00:55,788
Gene, parece o começo
de um filme de terror.

14
00:00:55,789 --> 00:00:57,820
Vamos fazer uma olimpíada

15
00:00:57,821 --> 00:00:59,491
com as famílias
dos chalés vizinhos.

16
00:00:59,492 --> 00:01:00,792
Corrida de saco,

17
00:01:00,793 --> 00:01:03,346
adivinhar quantas jujubas
tem no pote, cabo de guerra.

18
00:01:03,347 --> 00:01:06,050
Como nos jogos olímpicos,
só que sem perdedores.

19
00:01:06,051 --> 00:01:08,483
- Ótimo. Adoraríamos ir.
- Maravilha.

20
00:01:08,484 --> 00:01:10,494
Só me deixe checar
a minha agenda.

21
00:01:10,495 --> 00:01:12,265
Sou escravo dela.

22
00:01:12,266 --> 00:01:16,201
Tenho uma reunião
num hotel de reuniões.

23
00:01:16,202 --> 00:01:18,365
- Pra que essa desculpa?
- Não viu aquilo tudo...

24
00:01:18,366 --> 00:01:20,589
- Reagan, diga a ele.
- Sei lá...

25
00:01:20,590 --> 00:01:22,268
Parece férias de graça

26
00:01:22,269 --> 00:01:25,099
num dos parques
mais bonitos do país.

27
00:01:25,100 --> 00:01:26,639
Já estamos a meio caminho
do chalé.

28
00:01:26,640 --> 00:01:29,215
Amor, fico o tempo todo
presa em casa com a Amy.

29
00:01:29,216 --> 00:01:30,875
Eu queria um pouco
de ar puro.

30
00:01:30,876 --> 00:01:32,732
Eu quero ir.

31
00:01:32,733 --> 00:01:34,930
Só quero
deixar claro que...

32
00:01:34,931 --> 00:01:36,760
Vai ser estranho,
nada divertido,

33
00:01:36,761 --> 00:01:38,831
e um de nós
não vai voltar vivo.

34
00:01:38,832 --> 00:01:41,127
- Nós vamos!
- Vai ser divertido.

35
00:01:41,128 --> 00:01:43,368
Estupendo.

36
00:01:43,369 --> 00:01:45,920
Querida, quer vir conosco?

37
00:01:45,921 --> 00:01:47,773
- Não.
- Tudo bem.

38
00:01:47,774 --> 00:01:50,886
Vou para Palm Springs
no fim de semana

39
00:01:50,887 --> 00:01:52,237
com umas amigas.

40
00:01:52,238 --> 00:01:53,998
Uma turma de amigas.

41
00:01:53,999 --> 00:01:55,537
Suas amigas?

42
00:02:07,237 --> 00:02:10,581
- É muito inapropriado!
- Muito mesmo.

43
00:02:10,582 --> 00:02:13,682
2ª Temporada | Episódio 08
-= The Game Of Life =-

44
00:02:17,817 --> 00:02:21,046
Legenda:
Teacher, CarolFarias e Zhihui

45
00:02:21,047 --> 00:02:24,785
Revisão:
Panigato e Namean

46
00:02:24,786 --> 00:02:27,984
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

47
00:02:29,439 --> 00:02:33,419
Pobre Ava. Olha a foto
que ela postou no Instagram.

48
00:02:34,221 --> 00:02:36,273
Foto dos pés na piscina.
Parece ótimo.

49
00:02:36,274 --> 00:02:39,388
Querido, foto dos pés na piscina
é a mais solitária no mundo.

50
00:02:39,389 --> 00:02:40,792
Olhe o que ela escreveu.

51
00:02:40,793 --> 00:02:44,350
"Me divertindo em Palm Springs.
#DIVERSÃOEMPALMSPRINGS."

52
00:02:44,351 --> 00:02:45,846
Tudo em caps lock.

53
00:02:45,847 --> 00:02:47,916
É como se ela gritasse
de dor.

54
00:02:47,917 --> 00:02:50,645
Vou ligar
e ver se ela vem para cá.

55
00:02:50,646 --> 00:02:53,126
Vamos lá fora, Amy.

56
00:02:53,127 --> 00:02:57,070
Ótimo lugar, Gene.
Nunca vi tantos jogos.

57
00:02:57,071 --> 00:02:58,377
É uma história legal.

58
00:02:58,378 --> 00:03:00,722
Herdei depois do incêndio
no trailer do meu tio.

59
00:03:00,723 --> 00:03:02,363
Os jogos foram salvos.

60
00:03:02,364 --> 00:03:04,506
O meu tio Joe
não teve tanta sorte.

61
00:03:04,507 --> 00:03:06,054
"Proibido álcool e vinagrete".

62
00:03:06,055 --> 00:03:07,448
O meu pai ficou chato

63
00:03:07,449 --> 00:03:10,964
depois que uma amiga dele
bebeu e vomitou no banheiro.

64
00:03:10,965 --> 00:03:12,292
Aí está uma história legal.

65
00:03:12,293 --> 00:03:13,609
"A Joia do Nilo",

66
00:03:13,610 --> 00:03:15,597
"Bonita e Perigosa",
"Bebês Geniais".

67
00:03:15,598 --> 00:03:18,242
O seu pai adorava
a Kathleen Turner, não?

68
00:03:18,243 --> 00:03:20,932
Não foi bacana na época.

69
00:03:20,933 --> 00:03:22,623
Aqui está.

70
00:03:23,440 --> 00:03:25,174
Gentil senhora.

71
00:03:25,175 --> 00:03:26,477
Acha que é perigoso

72
00:03:26,478 --> 00:03:28,353
passar um fim de semana inteiro
na jacuzzi,

73
00:03:28,354 --> 00:03:30,224
só para não falar
com as pessoas?

74
00:03:30,225 --> 00:03:32,110
Vocês se acham tão superiores
a G. e T.

75
00:03:32,111 --> 00:03:34,495
Se passasse mais tempo com eles,
você ia gostar deles.

76
00:03:34,496 --> 00:03:36,471
Sei tudo o que preciso saber
sobre os Martins.

77
00:03:36,472 --> 00:03:39,102
É "Mardens" com "D".

78
00:03:39,103 --> 00:03:40,798
É mesmo?

79
00:03:40,799 --> 00:03:43,931
O ar da montanha
está me fazendo muito bem.

80
00:03:44,656 --> 00:03:46,551
Vou cortar lenha.

81
00:03:46,552 --> 00:03:48,870
- Ótimo.
- Não atende. Ela sempre atende.

82
00:03:48,871 --> 00:03:51,239
Da última vez que saiu
de férias sozinha,

83
00:03:51,240 --> 00:03:54,621
ela acabou desidratada
numa cela na Disneylândia.

84
00:03:54,622 --> 00:03:56,772
Odeio fazer isso,
mas tenho que ir buscá-la.

85
00:03:56,773 --> 00:03:58,822
Não pode me deixar aqui
com os Mardens.

86
00:03:58,823 --> 00:04:00,394
Querido, eu tenho que ir.

87
00:04:00,395 --> 00:04:01,715
Quem são os Mardens?

88
00:04:01,716 --> 00:04:04,474
- Os Martins são os Mardens.
- É mesmo?

89
00:04:04,475 --> 00:04:07,087
- Ava está bem.
- Mas e se não estiver?

90
00:04:07,088 --> 00:04:09,250
- Sou tudo que ela tem agora.
- Está bem.

91
00:04:09,251 --> 00:04:12,593
Pelo menos o Scott está aqui.
Mas traga vinagrete.

92
00:04:12,594 --> 00:04:14,218
Nunca quis tanto algo

93
00:04:14,219 --> 00:04:15,654
até dizerem
que eu não podia ter.

94
00:04:15,655 --> 00:04:17,006
Entendi.

95
00:04:17,913 --> 00:04:20,248
<i>Sem corrida de saco esse ano,
Mary-Lee.</i>

96
00:04:20,249 --> 00:04:22,516
<i>Não comemos
batatas o suficiente.</i>

97
00:04:25,335 --> 00:04:26,714
Dean e Mary-Lee.

98
00:04:26,715 --> 00:04:28,805
Você vai conhecê-los
na olimpíada.

99
00:04:28,806 --> 00:04:32,956
Mary-Lee é o Ryan Lochte
na corrida do ovo na colher.

100
00:04:32,957 --> 00:04:36,612
Só ganhei ano passado
porque ela caiu num buraco.

101
00:04:37,435 --> 00:04:38,806
Aí está ele.

102
00:04:38,807 --> 00:04:40,107
Scott, como está?

103
00:04:40,108 --> 00:04:42,060
Dei um mau jeito nas costas
cortando lenha.

104
00:04:42,061 --> 00:04:44,546
É uma lesão antiga que ganhei
fazendo a mesma coisa.

105
00:04:44,547 --> 00:04:45,902
Por que você...

106
00:04:45,903 --> 00:04:48,923
A nossa jacuzzi seria ótima
para as suas costas.

107
00:04:48,924 --> 00:04:50,924
Pena estar infestada
de lacraias.

108
00:04:50,925 --> 00:04:53,266
Claro que está infestada
de lacraias.

109
00:04:56,551 --> 00:04:57,886
Com licença.

110
00:04:57,887 --> 00:05:01,976
Você viu uma mulher chorando,
bebendo vinho

111
00:05:01,977 --> 00:05:04,279
e tirando fotos dos pés?

112
00:05:07,431 --> 00:05:08,772
Ainda não chegou
a esse ponto.

113
00:05:08,773 --> 00:05:10,572
Vou procurá-la.

114
00:05:11,302 --> 00:05:12,628
Reagan?

115
00:05:12,629 --> 00:05:14,398
- Oi.
- Reagan?

116
00:05:14,399 --> 00:05:16,481
O que faz aqui?
E vestindo?

117
00:05:16,482 --> 00:05:18,480
Não se preocupe.
Estou aqui agora.

118
00:05:18,481 --> 00:05:21,276
Tudo vai ficar bem.

119
00:05:21,277 --> 00:05:22,858
Tudo já está bem.

120
00:05:22,859 --> 00:05:24,687
Já estou
na segunda margarita.

121
00:05:24,688 --> 00:05:26,436
Teddy está pondo coxinhas
na minha boca

122
00:05:26,437 --> 00:05:27,898
para eu não me sujar.

123
00:05:27,899 --> 00:05:29,484
Ele é gay,
por isso não é estranho.

124
00:05:29,485 --> 00:05:33,297
Agora pode fazer isso tudo
com uma amiga, certo?

125
00:05:33,298 --> 00:05:35,232
- Claro.
- Beleza.

126
00:05:37,543 --> 00:05:40,892
Olha só aquelas donas de casa.

127
00:05:40,893 --> 00:05:42,527
Aquelas são minhas amigas
de yoga.

128
00:05:42,528 --> 00:05:43,871
Viemos juntas para cá.

129
00:05:43,872 --> 00:05:45,435
Reagan, essa é a Natasha.

130
00:05:45,436 --> 00:05:47,937
Minha amiga
e ótima instrutora de yoga.

131
00:05:47,938 --> 00:05:49,590
- Oi.
- Tash, essa é Reagan.

132
00:05:49,591 --> 00:05:51,339
A sua amiga que é mãe.

133
00:05:52,139 --> 00:05:53,772
Bem-vinda.

134
00:05:53,773 --> 00:05:55,864
"Amiga que é mãe"?
O que foi isso?

135
00:05:55,865 --> 00:06:00,034
As pessoas gostam
de generalizar.

136
00:06:00,035 --> 00:06:02,497
Como você se refere a mim
como a sua amiga famosa.

137
00:06:02,498 --> 00:06:04,671
Não faço isso.

138
00:06:04,672 --> 00:06:06,341
Só um momento.

139
00:06:06,342 --> 00:06:08,475
Com licença.
Oi, Chris.

140
00:06:08,476 --> 00:06:10,097
<i>Como vão as coisa por aí?</i>

141
00:06:10,098 --> 00:06:11,718
Horrível, obrigado.

142
00:06:11,719 --> 00:06:13,605
Estamos jogando
uma partida de "vida",

143
00:06:13,606 --> 00:06:15,807
e tenho certeza
de que é em tempo real.

144
00:06:15,808 --> 00:06:19,073
Tenho seguro de carro.
Chupem essa, bobocas.

145
00:06:19,074 --> 00:06:22,032
Não é tão ruim assim, é?

146
00:06:22,033 --> 00:06:25,340
Tem uma caneca com balas
na área de serviço.

147
00:06:25,341 --> 00:06:28,098
- Isso parece ruim para mim.
- Por que não fica com o Scott?

148
00:06:28,099 --> 00:06:30,068
O Scott machucou as costas,
mas não esquente.

149
00:06:30,069 --> 00:06:32,743
Ele tomou analgésicos vencidos
do pai do Gene.

150
00:06:32,744 --> 00:06:36,470
- Não é Scott?
- Tomei seis, Chris.

151
00:06:36,471 --> 00:06:39,441
Depois ele tentou pedir pizza
com a máscara de apneia do Gene.

152
00:06:39,442 --> 00:06:42,516
<i>Vou precisar que volte
o mais rápido possível.</i>

153
00:06:46,156 --> 00:06:47,906
É o seguinte...

154
00:06:47,907 --> 00:06:51,113
Ava está muito mal.
Mal mesmo.

155
00:06:51,114 --> 00:06:55,672
Acho que preciso passar
a noite aqui.

156
00:06:55,673 --> 00:06:57,028
Desculpe...

157
00:06:57,029 --> 00:06:59,728
Achei que ouvi você dizer
que iria passar a noite aí.

158
00:06:59,729 --> 00:07:01,029
Foi o que eu disse.

159
00:07:01,030 --> 00:07:03,060
Parece que você que foi isso
o que você disse.

160
00:07:03,061 --> 00:07:04,392
Querido...

161
00:07:08,249 --> 00:07:10,788
Você é terrível imitando
uma ligação caindo. Reagan!

162
00:07:13,249 --> 00:07:15,753
Reagan, ligações não caem ass...
Reagan!

163
00:07:15,754 --> 00:07:18,946
"Amiga que é mãe"...
Fala sério.

164
00:07:18,947 --> 00:07:21,028
Uma amiga que é mãe
consegue fazer isso?

165
00:07:30,234 --> 00:07:31,903
Ai, o meu cérebro congelou!

166
00:07:31,904 --> 00:07:34,686
- Você está bem?
- Respire.

167
00:07:34,687 --> 00:07:38,092
Meu Deus,
está indo para os olhos.

168
00:07:39,236 --> 00:07:43,130
Isso!
É uma dor tão boa.

169
00:07:43,131 --> 00:07:46,335
Sacou?
Vamos pegar mais uns desses.

170
00:07:46,336 --> 00:07:47,750
Sem gelo.

171
00:07:56,804 --> 00:07:58,428
Não tinha muitas opções
na loja.

172
00:07:58,429 --> 00:08:00,887
Por isso estou parecendo
a sra. Roper.

173
00:08:00,888 --> 00:08:04,433
Qual é o assunto, garotas?

174
00:08:04,434 --> 00:08:06,120
Meu Deus, Tashers!

175
00:08:06,121 --> 00:08:08,286
Não vão acreditar
quem acabou de mandar mensagem!

176
00:08:08,287 --> 00:08:09,628
- Quem?
- Botas com zíper.

177
00:08:09,629 --> 00:08:12,080
Botas com zíper.
Não acredito!

178
00:08:12,081 --> 00:08:14,341
Botas com zíper!
Quem é esse?

179
00:08:14,342 --> 00:08:16,223
É um europeu hilário

180
00:08:16,224 --> 00:08:19,380
que conhecemos
numa boate em Vegas.

181
00:08:19,381 --> 00:08:21,679
Você esteve em Vegas?

182
00:08:21,680 --> 00:08:24,113
Que bacana.

183
00:08:24,114 --> 00:08:28,170
É uma coisa muito legal
que eu não fazia ideia.

184
00:08:28,171 --> 00:08:30,587
Parece uma "missão" secreta.

185
00:08:30,588 --> 00:08:32,906
Foi só uma coisa de surpresa.

186
00:08:32,907 --> 00:08:34,561
Não pire.

187
00:08:34,562 --> 00:08:35,990
Por que eu iria pirar?

188
00:08:35,991 --> 00:08:38,775
Reagan, na próxima vez,
todas nós vamos para Vegas.

189
00:08:38,776 --> 00:08:41,603
- Isso! Viagem só de garotas.
- Isso!

190
00:08:41,604 --> 00:08:44,033
Contanto que seja
totalmente de surpresa.

191
00:08:44,034 --> 00:08:47,394
Só preciso de calçolas limpas
e uma escova de dentes.

192
00:08:47,395 --> 00:08:50,573
- Sacaram?
- Não precisa dizer "calçolas".

193
00:08:50,574 --> 00:08:52,404
Esse cara sabe
do que estou falando.

194
00:08:55,414 --> 00:08:57,328
Desculpe,
eu o fiz olhar para gente.

195
00:08:57,329 --> 00:08:59,808
- Quem quer um lanchinho?
- Eu.

196
00:08:59,809 --> 00:09:02,977
Hora da minha receita secreta
para festas.

197
00:09:02,978 --> 00:09:05,271
E nem tente arrancar
a receita de mim, Chris.

198
00:09:07,286 --> 00:09:10,050
- Não tente.
- Eu não ia.

199
00:09:19,975 --> 00:09:22,241
Você é contador, certo?

200
00:09:22,907 --> 00:09:27,240
Você trabalha com pessoas
ou empresas

201
00:09:27,241 --> 00:09:30,917
ou outra coisa?

202
00:09:30,918 --> 00:09:33,445
Músicos, a maioria.

203
00:09:33,446 --> 00:09:38,496
Red Hot Chili Peppers, Metallica
e a banda do sr. Grohl.

204
00:09:39,104 --> 00:09:41,952
Sr. Dave Grohl,
o do Foo Fighters?

205
00:09:41,953 --> 00:09:44,661
Eu estive
em um dos shows deles.

206
00:09:44,662 --> 00:09:46,562
Visitei o camarim
e tudo mais.

207
00:09:46,563 --> 00:09:48,456
- Isso é incrível!
- Não é.

208
00:09:48,457 --> 00:09:50,444
Esquece isso.

209
00:09:50,445 --> 00:09:52,043
Cara,
deve ter sido maravilhoso.

210
00:09:52,044 --> 00:09:54,607
- Não é grande coisa.
- Eu ouvi uma algazarra.

211
00:09:54,608 --> 00:09:56,516
Alguém ganhou na Mega Sena?

212
00:09:56,517 --> 00:09:58,955
Gene estava contando
sobre o show do Foo Fighters

213
00:09:58,956 --> 00:10:00,312
que ele foi.

214
00:10:00,313 --> 00:10:01,813
Filho da mãe.

215
00:10:01,814 --> 00:10:03,473
Não sei nada
sobre esse show

216
00:10:03,474 --> 00:10:05,765
porque Gene foi
com a secretária.

217
00:10:05,766 --> 00:10:07,505
E já que estamos
contando segredos,

218
00:10:07,506 --> 00:10:12,016
o segredo da minha receita
é que eu não coloco pretzels.

219
00:10:12,017 --> 00:10:14,501
Pronto,
agora todo mundo já sabe!

220
00:10:16,263 --> 00:10:18,464
Ursinha...

221
00:10:23,066 --> 00:10:26,065
- Eles tocaram "Monkey Wrench"?
- Tocaram.

222
00:10:26,066 --> 00:10:27,435
Desculpe.

223
00:10:27,436 --> 00:10:28,966
- Vamos dançar!
- É. Vamos.

224
00:10:28,967 --> 00:10:30,546
Vamos, Reagan!

225
00:10:30,547 --> 00:10:31,944
Vamos dançar!

226
00:10:31,945 --> 00:10:34,289
Querida,
você está muito cansada?

227
00:10:34,290 --> 00:10:35,875
Sai dessa, garota.

228
00:10:35,876 --> 00:10:37,738
Estou pronta
para cair na gandaia.

229
00:10:37,739 --> 00:10:39,818
- Certo.
- Vou daqui a pouco.

230
00:10:40,652 --> 00:10:43,630
Teddy, vocês têm algo
que poderia me dar

231
00:10:43,631 --> 00:10:45,499
um pouco mais de energia
do que isso?

232
00:10:45,500 --> 00:10:47,330
Posso ligar para alguém

233
00:10:47,331 --> 00:10:48,966
e conseguir algo
um pouco mais forte.

234
00:10:48,967 --> 00:10:50,815
Ótimo.
Muito obrigada.

235
00:10:50,816 --> 00:10:54,158
Espere. Não.
Não, obrigada.

236
00:10:54,820 --> 00:10:56,626
Teddy.

237
00:10:58,275 --> 00:10:59,795
Foi mal.

238
00:10:59,796 --> 00:11:01,262
Terry, qual é.

239
00:11:01,263 --> 00:11:04,120
A Patty tem 58 anos,
pelo amor de Deus!

240
00:11:04,121 --> 00:11:06,162
<i>58 anos
de pura sensualidade.</i>

241
00:11:06,163 --> 00:11:09,220
<i>Ela esteve num clipe do ZZ Top,
não preciso dizer mais nada.</i>

242
00:11:09,221 --> 00:11:10,837
Eu nunca imaginei
dizer isso...

243
00:11:10,838 --> 00:11:12,247
Vocês poderiam
falar mais baixo?

244
00:11:12,248 --> 00:11:13,839
Não consigo ouvir o filme.

245
00:11:13,840 --> 00:11:16,910
Terry não pôde ir ao show,
por isso chamei a Patty.

246
00:11:17,932 --> 00:11:21,450
Pode tentar falar com ela?
Fazê-la sair do quarto?

247
00:11:21,451 --> 00:11:25,619
Desculpe, cara.
Eu não sei o que dizer.

248
00:11:25,620 --> 00:11:28,332
Acho que vou ter que dormir
com você essa noite.

249
00:11:29,939 --> 00:11:32,560
- Terry, é o Chris.
- Chris, é você?

250
00:11:32,561 --> 00:11:34,834
Eu acabei de dizer
que era eu.

251
00:11:34,835 --> 00:11:37,641
Terry, acho que está fazendo
uma tempestade num copo d'água.

252
00:11:37,642 --> 00:11:39,248
A secretária do Gene
tem 58 anos.

253
00:11:39,249 --> 00:11:41,182
- Gene tem o 45 anos?
- 34!

254
00:11:41,183 --> 00:11:45,183
O quê? Não é po...
Você...

255
00:11:45,184 --> 00:11:49,397
Nós dois sabemos
que ele nunca trairia você.

256
00:11:49,398 --> 00:11:50,698
É mesmo?

257
00:11:50,699 --> 00:11:53,686
Para sua informação,
ele já traiu antes.

258
00:11:53,687 --> 00:11:55,249
Como você acha
que nos conhecemos?

259
00:11:55,250 --> 00:11:59,098
Quando eu conheci o Gene,
ele tinha uma namorada, Tanya.

260
00:11:59,099 --> 00:12:01,830
E mesmo assim,
ele fornicou comigo.

261
00:12:01,831 --> 00:12:04,149
Eu adoraria que você
nunca mais dissesse "fornicar".

262
00:12:04,150 --> 00:12:05,871
Terry, você sabia
o que estava fazendo.

263
00:12:05,872 --> 00:12:10,011
Me seduzindo com aquela calça
e brilho labial de framboesa.

264
00:12:10,012 --> 00:12:11,712
Ele escolheu você.
Vocês se apaixonaram.

265
00:12:11,713 --> 00:12:14,139
Final feliz.
Resolvido?

266
00:12:14,140 --> 00:12:17,084
Não, porque se ele fez comigo,
pode ter acontecido de novo.

267
00:12:17,085 --> 00:12:19,072
E era brilho de menta.

268
00:12:21,734 --> 00:12:24,869
Não tem um saco de armas
para a caneca de balas, tem?

269
00:12:48,173 --> 00:12:50,012
Não! Vamos lá.
Mais uma música!

270
00:12:50,013 --> 00:12:52,847
Mais uma música.

271
00:12:52,848 --> 00:12:54,255
Se bater palmas, volta.

272
00:12:54,256 --> 00:12:58,539
- Reagan, você está bem?
- Estou.

273
00:12:58,540 --> 00:13:00,244
Na yoga,
nós temos um ditado:

274
00:13:00,245 --> 00:13:02,545
"só uma mente tranquila
consegue aproveitar o agora."

275
00:13:02,546 --> 00:13:03,946
- Eu estou aproveitando.
- Está?

276
00:13:03,947 --> 00:13:05,375
Estou aproveitando muito.

277
00:13:05,376 --> 00:13:07,861
Com os meus energéticos,
estou aproveitando muito.

278
00:13:07,862 --> 00:13:09,711
Talvez seja melhor
você maneirar nisso.

279
00:13:09,712 --> 00:13:11,506
Talvez seja, Natasha!

280
00:13:13,869 --> 00:13:17,075
- Vou pegar água para a gente.
- Boa ideia.

281
00:13:17,076 --> 00:13:21,846
Reagan, você não precisa
tentar ser igual a Natasha.

282
00:13:21,847 --> 00:13:24,608
Não estou tentando.

283
00:13:24,609 --> 00:13:27,216
Por que você não admite
que não me chamou para Vegas

284
00:13:27,217 --> 00:13:29,570
porque não queria a presença
da sua amiga que é mãe?

285
00:13:29,571 --> 00:13:31,318
Eu não sabia
que tinha que convidar você

286
00:13:31,319 --> 00:13:32,619
toda vez
que eu fosse sair.

287
00:13:32,620 --> 00:13:34,515
Eu devia ter levado você
ao SPA

288
00:13:34,516 --> 00:13:36,128
para fazer massagem
com pedras quente?

289
00:13:36,129 --> 00:13:38,457
- Sim, devia!
- Foi um exemplo ruim, mas...

290
00:13:38,458 --> 00:13:39,853
Não gosto
das suas novas amigas.

291
00:13:39,854 --> 00:13:42,286
E acho que devia parar
de sair com elas, ponto final.

292
00:13:43,007 --> 00:13:45,998
Vou para o quarto
da Natasha.

293
00:13:45,999 --> 00:13:47,530
Você está oficialmente
convidada.

294
00:13:47,531 --> 00:13:49,542
E eu estou oficialmente
recusando o convite.

295
00:13:49,543 --> 00:13:51,944
Porque vou voltar
para a montanha das mães.

296
00:13:51,945 --> 00:13:54,773
- Não esqueça a viseira.
- Não vou esquecer.

297
00:13:54,774 --> 00:13:56,846
Já está no carro.

298
00:13:57,955 --> 00:14:00,580
- As chaves, senhora.
- Obrigada.

299
00:14:01,233 --> 00:14:02,821
Boa noite.

300
00:14:06,445 --> 00:14:08,965
<i>Se você está feliz,
bata palmas</i>

301
00:14:08,966 --> 00:14:12,585
<i>Se você está feliz,
bata palmas</i>

302
00:14:12,586 --> 00:14:16,444
<i>Se você está feliz,
e quer mostrar a toda gente</i>

303
00:14:16,445 --> 00:14:19,844
<i>Se você está feliz,
bata palmas</i>

304
00:14:25,264 --> 00:14:27,324
Como estão as coisas
por lá?

305
00:14:27,325 --> 00:14:29,000
Vou resumir para você.

306
00:14:29,001 --> 00:14:33,427
"Chris, você tem que conhecer
os seus vizinhos."

307
00:14:33,428 --> 00:14:34,914
"Tudo bem, Scott.
Eu vou."

308
00:14:34,915 --> 00:14:37,226
"Gene, fale um pouco
sobre você."

309
00:14:37,227 --> 00:14:39,975
"Eu sou o contador
do Foo Fighters.

310
00:14:39,976 --> 00:14:41,925
Gosto de ter armas
por perto

311
00:14:41,926 --> 00:14:43,824
e canecas cheias de munição
por todo lugar.

312
00:14:43,825 --> 00:14:47,510
A minha esposa
é muito insegura."

313
00:14:47,511 --> 00:14:49,122
"Eu sou Terry.

314
00:14:49,123 --> 00:14:54,405
Eu gosto de passar brilho labial
antes de fornicar."

315
00:14:55,221 --> 00:14:57,307
É assim
que estão as coisas.

316
00:14:57,308 --> 00:14:59,251
Isso é só metade do caminho.

317
00:14:59,252 --> 00:15:02,018
Para conhecê-los de verdade,

318
00:15:02,019 --> 00:15:04,117
você tem que deixá-los
conhecer você.

319
00:15:04,118 --> 00:15:08,498
Só assim eles vão voltar
ao estado natural.

320
00:15:09,248 --> 00:15:12,118
Cara, o que tinha
naqueles comprimidos?

321
00:15:12,119 --> 00:15:14,363
Não acredito
que estou fazendo isso.

322
00:15:15,913 --> 00:15:18,709
- Pai Celestial...
- Não, não.

323
00:15:21,578 --> 00:15:23,391
Quando comecei a namorar
com a Reagan,

324
00:15:23,392 --> 00:15:24,769
havia outra pessoa.

325
00:15:25,445 --> 00:15:27,110
Houve mágoa e choro.

326
00:15:27,111 --> 00:15:28,509
Você estava namorando
com outra?

327
00:15:28,510 --> 00:15:30,875
Reagan estava.
O choro foi meu.

328
00:15:30,876 --> 00:15:33,711
Então sabe como eu me sinto.
Também teve ciúmes?

329
00:15:33,712 --> 00:15:35,687
Ciúmes de um golfista
com queixo de Superman,

330
00:15:35,688 --> 00:15:37,210
que enriqueceu
no ramo imobiliário

331
00:15:37,211 --> 00:15:38,889
enquanto o resto do mundo
se dava mal?

332
00:15:38,890 --> 00:15:40,838
Tive,
mas deixa isso pra lá.

333
00:15:40,839 --> 00:15:42,188
E por falar nisso,

334
00:15:42,189 --> 00:15:44,364
a casa dele apareceu
na revista Dwell em junho.

335
00:15:44,365 --> 00:15:46,020
Junho?

336
00:15:46,021 --> 00:15:47,752
- Mas como você...
- É o seguinte, Gene,

337
00:15:47,753 --> 00:15:49,319
eu pesquisei sobre ele.

338
00:15:49,320 --> 00:15:51,168
Eu fiz um perfil no Facebook

339
00:15:51,169 --> 00:15:52,968
com o nome
"Jonathan Café da Manhã"

340
00:15:52,969 --> 00:15:54,919
para poder
ficar de olho nele.

341
00:15:54,920 --> 00:15:57,433
Isso é violação
dos termos de uso.

342
00:15:57,434 --> 00:16:00,265
- Jonathan Café da Manhã?
- Não me orgulho disso.

343
00:16:00,831 --> 00:16:03,598
Eu nem contei isso à Reagan.

344
00:16:05,581 --> 00:16:10,341
Eu percebi que não importava
o que ele tenha,

345
00:16:10,342 --> 00:16:13,094
pois eu tenho
o aquilo que ele jamais vai ter.

346
00:16:16,926 --> 00:16:19,293
Assim como eu tenho você,
Gene Feijão.

347
00:16:19,294 --> 00:16:21,163
Terry Ursinha.

348
00:16:24,893 --> 00:16:27,056
- Vem também, Chris.
- Não, não. Tudo bem.

349
00:16:27,057 --> 00:16:28,921
- Vem cá.
- Obrigada, Chris.

350
00:16:30,089 --> 00:16:31,608
De nada.

351
00:16:35,285 --> 00:16:37,432
Vamos!

352
00:16:38,906 --> 00:16:40,831
Façam uma fila.

353
00:16:40,832 --> 00:16:42,302
Olá, pessoal.

354
00:16:42,303 --> 00:16:44,253
Bem-vindos à Olimpíada
da Diversão.

355
00:16:47,264 --> 00:16:50,032
Estamos mesmo participando
da olimpíada dos bobões?

356
00:16:50,033 --> 00:16:52,093
É Olimpíada da Diversão.

357
00:16:52,094 --> 00:16:54,133
E devemos respeitar
os anfitriões.

358
00:16:54,134 --> 00:16:55,665
Antes de começar,
vamos às regras:

359
00:16:55,666 --> 00:16:58,155
- O que aconteceu ontem à noite?
- Regra 1: Divirtam-se.

360
00:16:58,156 --> 00:16:59,946
Regra 2:
Divirtam-se mais um pouco.

361
00:16:59,947 --> 00:17:01,877
Regra 3:
Fiquem longe do buraco.

362
00:17:01,878 --> 00:17:04,063
- Por quê?
- Gente já morreu ali.

363
00:17:04,064 --> 00:17:06,464
Regra 4:
Divirtam-se pra caramba.

364
00:17:08,333 --> 00:17:12,691
Eu não fui muito sincera
com você.

365
00:17:12,692 --> 00:17:14,763
Ava não estava
com problemas.

366
00:17:14,764 --> 00:17:18,784
Ela estava lá
com novas amigas,

367
00:17:18,785 --> 00:17:21,406
bebendo, rindo
e se divertindo.

368
00:17:21,407 --> 00:17:26,088
E eu me senti tão longe dela,
por isso eu fiquei por lá.

369
00:17:26,089 --> 00:17:28,829
- Desculpe.
- Ava ama você.

370
00:17:28,830 --> 00:17:31,251
Eu sei disso,
mas eu era a amiga divertida.

371
00:17:31,252 --> 00:17:33,467
Agora eu sou a amiga
que é mãe.

372
00:17:33,468 --> 00:17:35,266
Tem como piorar?

373
00:17:35,267 --> 00:17:40,989
Que os Jogos da 23ª
Olimpíada da Diversão comecem!

374
00:17:40,990 --> 00:17:42,385
Mas longe do buraco.

375
00:17:42,386 --> 00:17:44,795
Divirtam-se em outro lugar.

376
00:17:44,796 --> 00:17:46,247
Sim, tem como.

377
00:17:46,248 --> 00:17:48,392
Em suas marcas.
Preparar.

378
00:17:48,393 --> 00:17:49,893
Diversão!

379
00:17:50,533 --> 00:17:53,033
- "Diversão" é o sinal?
- "Diversão" significa "vai".

380
00:17:54,413 --> 00:17:56,906
Você deve achar isso
um pouco bobo, Reagan.

381
00:17:56,907 --> 00:17:58,243
Não, não.

382
00:17:58,244 --> 00:18:01,886
Se você mandar a juíza má
da sua mente relaxar,

383
00:18:01,887 --> 00:18:04,306
talvez você consiga
se divertir.

384
00:18:04,307 --> 00:18:08,156
Tipo, "só uma mente tranquila
consegue aproveitar o agora"?

385
00:18:08,157 --> 00:18:10,155
Exatamente.

386
00:18:10,156 --> 00:18:12,031
Vou escrever isso
no meu bloco de notas

387
00:18:12,032 --> 00:18:13,804
e pôr
no meu escritório/lavanderia.

388
00:18:13,805 --> 00:18:15,353
Beleza.

389
00:18:47,777 --> 00:18:49,177
É a minha vez?

390
00:18:49,178 --> 00:18:50,478
Certo.

391
00:18:51,462 --> 00:18:52,762
Não derrube.

392
00:18:52,763 --> 00:18:54,490
Conseguiu.
Vai, vai.

393
00:18:57,008 --> 00:18:58,308
É isso aí, Reagan!

394
00:18:58,309 --> 00:19:00,112
Dê a volta!

395
00:19:01,318 --> 00:19:02,648
Ela caiu!

396
00:19:04,622 --> 00:19:07,072
- Esse é o meu garoto!
- Olha só pra mim, querido!

397
00:19:07,073 --> 00:19:09,089
Levando um ovo numa colher,
usando uma viseira

398
00:19:09,090 --> 00:19:10,490
e nem ligo.

399
00:19:11,986 --> 00:19:13,886
Foi legal. Gostei.

400
00:19:13,887 --> 00:19:15,621
Quem está pronto
para a próxima prova?

401
00:19:15,622 --> 00:19:17,386
Competição de sorriso livre!

402
00:19:17,387 --> 00:19:18,687
Eu!

403
00:19:20,349 --> 00:19:22,244
Eu estou.

404
00:19:22,245 --> 00:19:24,374
É um desfile de campeões.
Sorriam para vencer.

405
00:19:24,375 --> 00:19:26,023
Sorriam.
Muito bom.

406
00:19:26,024 --> 00:19:27,334
Bom trabalho.

407
00:19:28,104 --> 00:19:29,707
Ótimo trabalho.

408
00:19:29,708 --> 00:19:32,436
Isso é trapaça.
Está desclassificado. Cai fora.

409
00:19:34,728 --> 00:19:36,481
Segurem os sorrisos,
acho que temos...

410
00:19:36,482 --> 00:19:38,469
É pior do que pensei.
É uma seita.

411
00:19:38,470 --> 00:19:40,468
- Como chegou aqui?
- Vou tirar você daqui.

412
00:19:40,469 --> 00:19:42,781
O que você está fazendo?
Eu ia ganhar.

413
00:19:42,782 --> 00:19:45,029
- Vamos sair daqui.
- Você não sabe qual é o prêmio.

414
00:19:45,030 --> 00:19:46,606
Fiquei preocupada
quando foi embora.

415
00:19:46,607 --> 00:19:47,907
- Você está bem?
- Estou.

416
00:19:47,908 --> 00:19:50,509
- Onde eles tocaram você?
- Eu estou bem.

417
00:19:50,510 --> 00:19:52,433
- Não preciso ser resgatada.
- Sério?

418
00:19:52,434 --> 00:19:54,514
Desculpe ter invadido
a sua diversão

419
00:19:54,515 --> 00:19:56,581
e ter agido como uma louca.

420
00:19:56,582 --> 00:19:59,255
- Você estava doidona.
- Eu sei.

421
00:19:59,256 --> 00:20:01,337
- Eu gostei.
- Sério?

422
00:20:01,338 --> 00:20:03,498
Porque, geralmente,
eu sou a louca.

423
00:20:03,499 --> 00:20:06,670
Lembra a vez que você me tirou
da cadeia da Disneylândia?

424
00:20:06,671 --> 00:20:08,699
Não pode bater na Branca de Neve
com um churro.

425
00:20:08,700 --> 00:20:10,565
Eu sei disso agora.

426
00:20:10,566 --> 00:20:15,459
Reagan, eu sei que tenho
novas amigas,

427
00:20:16,081 --> 00:20:17,673
mas são amigas da yoga.

428
00:20:18,796 --> 00:20:20,750
Você é a minha melhor amiga.

429
00:20:22,746 --> 00:20:24,308
E como a sua melhor amiga,

430
00:20:25,159 --> 00:20:28,017
tenho que dizer
para você tirar essa viseira.

431
00:20:28,018 --> 00:20:31,266
- Não!
- É muito fora de moda.

432
00:20:32,959 --> 00:20:34,557
- Oi, Ava.
- Oi!

433
00:20:34,558 --> 00:20:36,056
Vai ficar mais um pouco
por aqui?

434
00:20:36,057 --> 00:20:38,706
Eu queria beber algo forte.

435
00:20:38,707 --> 00:20:40,205
Desculpe,
não tem álcool na casa.

436
00:20:40,206 --> 00:20:41,588
Agora tem.

437
00:20:41,589 --> 00:20:44,020
- Isso!
- Mandou bem!

438
00:20:44,021 --> 00:20:46,069
Eu não podia deixar...

439
00:20:46,070 --> 00:20:49,021
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com

440
00:20:49,022 --> 00:20:50,921
<i>Olimpíada da Diversão,
eu amo você</i>

441
00:20:50,922 --> 00:20:54,967
<i>Olimpíada da Diversão,
só falta uma semana</i>

442
00:20:54,968 --> 00:20:56,431
Acontece todo fim de semana?

443
00:20:57,756 --> 00:21:01,343
Vamos lá, querida.
Aproveite.

444
00:21:02,043 --> 00:21:04,647
Sério, o que aconteceu aqui?

445
00:21:04,648 --> 00:21:06,382
<i>Estou falando de diversão</i>

446
00:21:06,383 --> 00:21:07,859
<i>Corre pra cá</i>

447
00:21:07,860 --> 00:21:09,600
<i>Olimpíada da Diversão, mano</i>

448
00:21:09,601 --> 00:21:11,563
<i>Estou falando de diversão</i>

449
00:21:11,564 --> 00:21:12,878
<i>Corre pra cá</i>

450
00:21:12,879 --> 00:21:15,256
<i>Ninguém sai antes do fim</i>

451
00:21:15,257 --> 00:21:16,666
<i>A menos que queira</i>

452
00:21:18,778 --> 00:21:21,697
- A gente não vem mais.
- Não mesmo.

