1
00:00:11,218 --> 00:00:13,200
Não se cansa
desse jogo de memória?

2
00:00:13,201 --> 00:00:15,888
-Você joga toda manhã.
-A mente é um músculo, Watson.

3
00:00:15,889 --> 00:00:18,900
Precisa ser exercitada
regularmente senão fica flácida.

4
00:00:18,901 --> 00:00:21,200
A maioria das pessoas
simplesmente lê um livro.

5
00:00:21,201 --> 00:00:22,863
Estou lendo um livro.

6
00:00:22,864 --> 00:00:24,915
Importa-se de desligar isso
por um minuto?

7
00:00:24,916 --> 00:00:27,084
Quero terminar
nossa conversa de ontem.

8
00:00:30,152 --> 00:00:31,588
Certo,
quis dizer todas elas.

9
00:00:31,589 --> 00:00:35,787
O intuito é absorver e catalogar
várias informações o tempo todo.

10
00:00:35,788 --> 00:00:37,098
Pode falar.

11
00:00:37,845 --> 00:00:40,097
Certo, então quero
que levemos mais a sério

12
00:00:40,098 --> 00:00:41,401
encontrar um padrinho.

13
00:00:41,402 --> 00:00:44,220
Por que preciso de um padrinho
se tenho uma acompanhante?

14
00:00:44,221 --> 00:00:46,370
Pois só terá a mim
por mais algumas semanas.

15
00:00:46,371 --> 00:00:47,770
Um padrinho é permanente,

16
00:00:47,771 --> 00:00:50,023
alguém que luta
contra os seus próprios vícios

17
00:00:50,024 --> 00:00:52,423
e que te oferecerá
apoio e conselhos para sempre,

18
00:00:52,424 --> 00:00:53,860
que é o que você precisa.

19
00:00:55,100 --> 00:00:57,900
Parece que as drogas que eu usei
clarearam a minha mente.

20
00:00:58,681 --> 00:01:00,999
De repente,
percebi o poder que eu tinha,

21
00:01:01,000 --> 00:01:02,490
o poder para governar,

22
00:01:02,800 --> 00:01:04,989
de fazer o mundo rastejar
aos meus pés.

23
00:01:08,800 --> 00:01:11,611
<i>Parece que as drogas que eu usei
clarearam a minha mente</i>.

24
00:01:11,912 --> 00:01:14,599
<i>De repente,
percebi o poder que eu tinha</i>,

25
00:01:14,600 --> 00:01:16,383
<i>o poder para governar,</i>

26
00:01:16,384 --> 00:01:19,021
<i>de fazer o mundo rastejar
aos meus pés<i>.

27
00:01:20,600 --> 00:01:23,354
Conheço alguém que pode
ser uma boa escolha para você.

28
00:01:23,355 --> 00:01:26,006
Já trabalhei com ele.
Vamos tomar café com ele, certo?

29
00:01:26,007 --> 00:01:28,762
Se eu precisasse de um padrinho,
isso seria maravilhoso.

30
00:01:28,763 --> 00:01:31,771
Mas não. Assim como não acho
que preciso de uma acompanhante.

31
00:01:31,772 --> 00:01:34,621
E não precisava de reabilitação,
não precisava de terapia,

32
00:01:34,622 --> 00:01:36,300
e não precisava
de nenhuma ajuda.

33
00:01:36,677 --> 00:01:37,977
Eu sei.

34
00:01:38,900 --> 00:01:40,320
É só café.

35
00:01:41,475 --> 00:01:42,900
-Sherlock.
-Tudo bem, eu vou.

36
00:01:42,901 --> 00:01:45,650
Contanto que eu consiga
um pouco de paz e silêncio aqui.

37
00:01:52,110 --> 00:01:54,254
Entendemos completamente,
Sr. McKeon.

38
00:01:54,255 --> 00:01:56,887
Layout fluído.
Não, nós concordamos...

39
00:01:56,888 --> 00:01:59,040
Utilizar design de malha
é coisa do passado.

40
00:02:00,800 --> 00:02:02,100
Será suficiente.

41
00:02:02,101 --> 00:02:04,028
Tudo bem. Cuide-se.

42
00:02:04,832 --> 00:02:07,281
Nosso cliente favorito
ainda está te pressionando?

43
00:02:07,282 --> 00:02:09,407
O cara não entende nada
de Web Design.

44
00:02:09,900 --> 00:02:11,922
É claro que ele tem
uns 40 e pouco.

45
00:02:17,826 --> 00:02:19,126
É o seu?

46
00:02:19,800 --> 00:02:21,100
Não.

47
00:02:24,367 --> 00:02:26,520
Acho que está vindo
de dentro da ventilação.

48
00:02:33,000 --> 00:02:35,829
Sim, talvez o mecânico tenha
deixado cair o celular dele.

49
00:02:36,700 --> 00:02:39,487
-Isso vai nos enlouquecer.
-Vou ligar para a manutenção.

50
00:02:56,632 --> 00:02:57,932
Revoltz Team
apresenta...

51
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
Elementar, caros revoltados!

52
00:03:05,100 --> 00:03:07,401
Tradução:
Fefavrin | Lory | SilneiS | Nano

53
00:03:08,302 --> 00:03:10,302
Revisão:
Lory | daewolz

54
00:03:13,360 --> 00:03:15,860
Elementary [S01E08]
"The Long Fuse"

55
00:03:23,600 --> 00:03:26,308
O explosivo detonou
na lateral sudeste do escritório

56
00:03:26,309 --> 00:03:28,689
por volta das 9h15
de hoje.

57
00:03:28,690 --> 00:03:30,548
Matou duas pessoas,

58
00:03:30,549 --> 00:03:34,443
Dave Preston e Royce Maltz,
e feriu mais 11.

59
00:03:35,200 --> 00:03:37,317
Composição química
do dispositivo?

60
00:03:37,800 --> 00:03:39,655
O esquadrão de bomba
está verificando.

61
00:03:39,656 --> 00:03:42,608
O que sabem é que a bomba foi
colocada naquela ventilação.

62
00:03:43,006 --> 00:03:45,450
Ambas as vítimas eram
funcionárias desta empresa?

63
00:03:45,451 --> 00:03:47,222
Indústria Parabolic Web.

64
00:03:47,223 --> 00:03:49,604
Eles desenham e mantêm
Websites corporativos.

65
00:03:49,605 --> 00:03:52,706
Estamos verificando se alguém
tinha algum problema com a firma.

66
00:03:53,100 --> 00:03:55,926
<i>Capitão, Detetive Bell,
vocês têm um minuto?</i>

67
00:04:11,900 --> 00:04:14,750
Acredito que não vá sentir
falta disto quando você se for.

68
00:04:16,000 --> 00:04:18,391
Em algumas semanas,
estará com um novo cliente.

69
00:04:18,904 --> 00:04:21,786
Sem mais cenas de crime,
sem mais morte e destruição.

70
00:04:22,616 --> 00:04:24,376
O lugar mais perigoso
que irá será

71
00:04:24,377 --> 00:04:27,054
a uma reunião de apoio em grupo
em que o café acabou.

72
00:04:28,332 --> 00:04:30,400
Em 1º lugar,
não tenha um próximo cliente,

73
00:04:30,401 --> 00:04:33,157
em 2º lugar, tem razão,
não sentirei falta disto.

74
00:04:46,202 --> 00:04:47,502
Vê isto?

75
00:04:47,503 --> 00:04:49,191
Isso é papel para empacotar.

76
00:04:49,192 --> 00:04:51,700
É usado para preencher
o espaço entre o combustível

77
00:04:51,701 --> 00:04:53,552
e capa do explosivo
em uma bomba tubo.

78
00:04:53,553 --> 00:04:56,232
Quando a bomba detona,
o papel é ejetado pelo tubo

79
00:04:56,233 --> 00:04:58,901
antes de ter tempo de entrar
totalmente em combustão.

80
00:04:58,902 --> 00:05:03,084
Em armamento pesado usa-se polpa
para preencher e não jornal.

81
00:05:03,085 --> 00:05:05,310
O esquadrão de bomba
disse a mesma coisa.

82
00:05:05,311 --> 00:05:08,247
Já estamos buscando
por recentes roubos a comércios

83
00:05:08,248 --> 00:05:10,194
para ver se alguém
está sentindo falta

84
00:05:10,195 --> 00:05:13,072
de químicos inflamáveis
e pólvora.

85
00:05:16,100 --> 00:05:17,400
Encontrou algo?

86
00:05:17,726 --> 00:05:19,026
Placa-mãe.

87
00:05:19,027 --> 00:05:21,500
Sabe que esta é uma empresa
de informática, certo?

88
00:05:21,501 --> 00:05:23,099
Essa é a questão, detetive.

89
00:05:23,100 --> 00:05:26,067
Isto não é de um computador.
É de um pager.

90
00:05:26,068 --> 00:05:30,162
Note a presença de um receptor
e a falta de um transmissor.

91
00:05:30,163 --> 00:05:32,599
Então, o que isso
está fazendo aqui?

92
00:05:32,600 --> 00:05:34,400
Antes da explosão,
este lugar parecia

93
00:05:34,401 --> 00:05:35,855
o convés
de uma nave espacial.

94
00:05:35,856 --> 00:05:37,861
É improvável que qualquer
empregado daqui

95
00:05:37,862 --> 00:05:40,388
use uma tecnologia
tão antiquada quanto um pager.

96
00:05:40,389 --> 00:05:42,112
Está dizendo
que é parte da bomba?

97
00:05:42,113 --> 00:05:44,715
Estou dizendo que isto pode ser
o detonador da bomba.

98
00:05:44,716 --> 00:05:47,432
A boa notícia é:
se não estiver muito danificado,

99
00:05:47,433 --> 00:05:49,058
poderá rastrear a conta.

100
00:05:49,400 --> 00:05:51,631
Levarei isto
à assistência técnica agora.

101
00:05:52,400 --> 00:05:54,265
Avisarei quando tivermos
uma resposta.

102
00:05:55,100 --> 00:05:57,510
Se a placa-mãe ainda funcionar,
quanto tempo acha

103
00:05:57,511 --> 00:05:59,560
que a polícia levará
para conseguir um nº?

104
00:05:59,561 --> 00:06:01,106
Duas ou três horas,
por quê?

105
00:06:03,200 --> 00:06:04,500
Ele será um ótimo padrinho

106
00:06:04,501 --> 00:06:06,600
e trabalha no andar
da bolsa de valores.

107
00:06:06,601 --> 00:06:09,150
Bem pensado, Watson.
Sabe como gosto de banqueiros.

108
00:06:09,151 --> 00:06:12,129
Fico feliz que tenha prestado
atenção nas últimas semanas.

109
00:06:12,130 --> 00:06:14,295
Na verdade,
ele é um oficial da SEC.

110
00:06:14,296 --> 00:06:16,900
Então ele passa os dias
mantendo banqueiros na linha.

111
00:06:16,901 --> 00:06:19,288
Estudou 4 anos
na Escola de Economia de Londres,

112
00:06:19,289 --> 00:06:21,005
então ele conhece
a sua terra.

113
00:06:21,500 --> 00:06:24,358
Acha que eu tiraria qualquer
nome do chapéu? Ali está ele.

114
00:06:24,359 --> 00:06:25,659
Ei, Adrian.

115
00:06:27,300 --> 00:06:28,603
-Oi.
-Oi.

116
00:06:28,604 --> 00:06:30,049
Adrian, Sherlock.

117
00:06:30,050 --> 00:06:31,350
Prazer.

118
00:06:34,517 --> 00:06:35,817
Bem, conversem.

119
00:06:35,818 --> 00:06:37,432
Estarei ali
quando terminarem.

120
00:06:42,497 --> 00:06:43,797
Uma ocasião hipotética.

121
00:06:43,798 --> 00:06:45,750
Te ligo à noite,
digo que estou pensando

122
00:06:45,751 --> 00:06:48,011
em usar de novo,
caso contrário, posso morrer.

123
00:06:48,012 --> 00:06:49,312
Como responderia?

124
00:06:49,313 --> 00:06:50,900
Sherlock,
acho que eu começaria

125
00:06:50,901 --> 00:06:53,600
te lembrando que tem que encarar
um dia após o outro,

126
00:06:53,601 --> 00:06:55,452
e que cada dia sem usar
é uma vitória.

127
00:06:55,453 --> 00:06:57,355
Ligo e digo que um inimigo
me envenenou

128
00:06:57,356 --> 00:06:58,848
com um poderoso
neuroléptico.

129
00:06:58,849 --> 00:07:01,400
O único antídoto é
uma dose de difenidramina,

130
00:07:01,401 --> 00:07:04,102
que eu tenho à vontade.
Aconselha que eu use?

131
00:07:04,528 --> 00:07:06,430
-Difen...
-Difenidramina.

132
00:07:07,590 --> 00:07:09,497
Acha morte por envenenamento
engraçado?

133
00:07:09,498 --> 00:07:13,045
-Não, claro que não, eu só...
-Difenidramina, Adrian, eu uso?

134
00:07:14,500 --> 00:07:16,290
Se vai salvar a sua vida,

135
00:07:16,291 --> 00:07:19,130
então, sim,
claro que usa.

136
00:07:29,085 --> 00:07:31,272
Essa é a sua ideia
de uma boa opção, sério?

137
00:07:31,273 --> 00:07:33,450
Ele é um dos melhores
padrinhos que conheço.

138
00:07:33,451 --> 00:07:35,615
João Clichê?
Só faltou segurar a minha mão

139
00:07:35,616 --> 00:07:37,470
para recitar
a Oração da Serenidade.

140
00:07:37,471 --> 00:07:39,590
Se queria ouvir algo
além de clichês,

141
00:07:39,591 --> 00:07:41,455
que tal ouvi-lo
por mais de 2 minutos?

142
00:07:41,456 --> 00:07:44,548
Ele me encorajou a tomar
difenidramina, Watson.

143
00:07:44,549 --> 00:07:45,870
Um alucinógeno.

144
00:07:45,871 --> 00:07:47,776
A Zâmbia recentemente
a classificou

145
00:07:47,777 --> 00:07:50,133
como substância controlada.
Que tipo de padrinho

146
00:07:50,134 --> 00:07:52,140
deixaria o afilhado
arriscar a sobriedade

147
00:07:52,141 --> 00:07:54,350
em um simples
envenenamento por neuroléptico?

148
00:07:54,351 --> 00:07:57,280
Acha que não sei que não há
resposta certa para a pergunta?

149
00:07:57,281 --> 00:08:00,000
Não quer o Adrian?
Está bem. É um processo.

150
00:08:00,001 --> 00:08:01,755
Procuraremos
outros candidatos hoje.

151
00:08:01,756 --> 00:08:03,999
Mas saiba disto:
Encontraremos seu padrinho

152
00:08:04,000 --> 00:08:05,855
antes que meu tempo acabe,
certo?

153
00:08:10,712 --> 00:08:12,012
Capitão.

154
00:08:12,013 --> 00:08:14,182
A placa mãe achada,
o Esquadrão confirmou

155
00:08:14,183 --> 00:08:16,320
que fazia parte do mecanismo,
como disse.

156
00:08:16,321 --> 00:08:18,000
O pager da placa
era pré-pago,

157
00:08:18,001 --> 00:08:19,800
não havia informação
do assinante,

158
00:08:19,801 --> 00:08:23,100
mas, por sorte, o técnico
conseguiu pegar um número dele.

159
00:08:23,101 --> 00:08:25,821
E o mesmo telefone
ligou para o pager

160
00:08:25,822 --> 00:08:27,334
<i>três vezes
nesta manhã</i>

161
00:08:27,335 --> 00:08:30,550
<i>e cada ligação foi dentro
de segundos antes da explosão</i>.

162
00:08:30,551 --> 00:08:32,267
Foram capazes
de rastrear o número?

163
00:08:32,268 --> 00:08:35,650
<i>Sim, é de um encanador,
Rennie Jacobs, do Queens</i>.

164
00:08:35,651 --> 00:08:38,050
<i>E ele cumpriu uma pena
de seis anos</i>

165
00:08:38,051 --> 00:08:39,598
<i>por incendiar
seu apartamento</i>

166
00:08:39,599 --> 00:08:41,592
<i>para ganhar
o dinheiro do seguro</i>.

167
00:08:41,593 --> 00:08:43,450
Algum motivo
para ele querer destruir

168
00:08:43,451 --> 00:08:45,602
-uma empresa de Web Design?
-<i>Não faço ideia</i>,

169
00:08:45,603 --> 00:08:49,400
<i>mas se quiser vê-lo pessoalmente,
ele acabou de chegar aqui</i>.

170
00:08:49,784 --> 00:08:52,930
Eu tentei pedir uma entrega
de sanduíche, só isso.

171
00:08:52,931 --> 00:08:55,446
Ligou para o pager
três vezes, Sr. Jacobs.

172
00:08:55,447 --> 00:08:57,630
-Três vezes.
-Disse que o número do pager

173
00:08:57,631 --> 00:09:01,217
era 555-0164, certo?
Código de área 212?

174
00:09:01,218 --> 00:09:04,502
Eu tentei ligar
para a delicatesse, na Av. 113.

175
00:09:04,503 --> 00:09:08,238
O número é diferente
por um dígito, 0165.

176
00:09:08,670 --> 00:09:11,620
Devo ter ligado errado,
porque quando não atenderam,

177
00:09:11,621 --> 00:09:14,887
eu apertei "redial".
Duas vezes.

178
00:09:14,888 --> 00:09:16,930
<i>Delicatesse.
Pedido ou entrega</i>?

179
00:09:16,931 --> 00:09:20,600
Ele disse a verdade sobre
ser diferente por um dígito.

180
00:09:20,601 --> 00:09:22,882
É, já sabemos.
A coincidência me incomoda,

181
00:09:22,883 --> 00:09:24,550
mas não o bastante
para liberá-lo.

182
00:09:26,720 --> 00:09:28,020
Preciso ir.

183
00:09:28,021 --> 00:09:29,972
O Esquadrão de Bombas
quer falar comigo.

184
00:09:35,600 --> 00:09:37,100
Não parece convencido.

185
00:09:37,101 --> 00:09:39,800
Construir bombas
é uma aventura perigosa.

186
00:09:39,801 --> 00:09:43,190
Requer paciência, precisão,
atenção aos detalhes.

187
00:09:43,191 --> 00:09:45,900
O relógio do Sr. Jacobs
está atrasado em 9 minutos

188
00:09:45,901 --> 00:09:47,890
e sua braguilha
está um pouco aberta.

189
00:09:49,000 --> 00:09:51,150
Isso não soa
nada detalhista.

190
00:09:51,151 --> 00:09:53,950
Ted Kaczynski parecia
um vagabundo desgraçado.

191
00:09:53,951 --> 00:09:55,850
E mesmo assim
machucou muitas pessoas.

192
00:09:57,850 --> 00:09:59,150
Entendi seu argumento.

193
00:10:03,123 --> 00:10:04,423
Sim.

194
00:10:06,226 --> 00:10:07,526
Posso ajudá-lo?

195
00:10:09,129 --> 00:10:12,221
Isto é... A fonte de energia
da bomba, presumo?

196
00:10:12,222 --> 00:10:13,522
6 volts.

197
00:10:13,523 --> 00:10:15,850
Uma empresa interessante,
Baterias PrimSource.

198
00:10:15,851 --> 00:10:18,240
Fundada em 1888
por um britânico expatriado

199
00:10:18,241 --> 00:10:21,100
e fornecedor de inovações
mecânicas, Hubert Primler.

200
00:10:21,101 --> 00:10:24,269
Passaram a fazer baterias
em tempo integral em 1907,

201
00:10:24,270 --> 00:10:28,127
cada uma com o símbolo icônico
da empresa, um sol nascente.

202
00:10:28,128 --> 00:10:30,464
O símbolo manteve-se o mesmo
até 2008,

203
00:10:30,465 --> 00:10:32,236
quando colocaram
um pequeno carvalho

204
00:10:32,237 --> 00:10:34,375
para comemorar
o centenário da empresa.

205
00:10:34,376 --> 00:10:36,674
Mas este não tem carvalho.

206
00:10:37,758 --> 00:10:40,794
Significa que a bateria
tem mais de quatro anos.

207
00:10:41,578 --> 00:10:43,805
Estranho, não é?
Ter todo o trabalho

208
00:10:43,806 --> 00:10:45,508
de construir
uma bomba elaborada

209
00:10:45,509 --> 00:10:48,475
e carregá-la com uma bateria
velha e potencialmente falível?

210
00:10:48,476 --> 00:10:50,875
Estranho, sim,
mas não impossível.

211
00:10:50,876 --> 00:10:53,240
Holmes, Holmes,
só tenho poucos minutos aqui

212
00:10:53,241 --> 00:10:56,350
para entender o ocorrido antes
de estar em frente à 20 câmeras

213
00:10:56,351 --> 00:10:58,128
para explicar o que aconteceu.

214
00:10:58,129 --> 00:10:59,570
-E isso?
-Isso o quê?

215
00:11:00,071 --> 00:11:02,557
-É o presidente.
-Errado, é o senador.

216
00:11:02,558 --> 00:11:05,200
-Capitão...
-Senador Obama, não presidente.

217
00:11:05,201 --> 00:11:07,400
Percebe-se pela falta
de cabelo grisalho.

218
00:11:07,401 --> 00:11:09,650
Ele está certo.
Tem a data neste aqui.

219
00:11:09,651 --> 00:11:11,861
13 de outubro de 2008.

220
00:11:11,862 --> 00:11:13,695
Então,
o que está dizendo?

221
00:11:13,696 --> 00:11:16,679
Essa bateria tem quatro anos.
Os jornais têm quatro anos.

222
00:11:16,680 --> 00:11:19,820
A bomba que explodiu
nesta manhã tem quatro anos.

223
00:11:19,821 --> 00:11:23,125
Por que construiriam uma bomba
e esperariam quatro anos?

224
00:11:23,126 --> 00:11:25,150
Não fariam isso.
No caso de Rennie Jacob,

225
00:11:25,151 --> 00:11:27,153
é impossível.
Ele estava preso há 4 anos.

226
00:11:27,154 --> 00:11:28,700
Acho que ele falou
a verdade

227
00:11:28,701 --> 00:11:31,020
quando disse que ligou
para o número errado.

228
00:11:31,021 --> 00:11:34,200
Temos o homem que a acionou
acidentalmente em 2012.

229
00:11:34,201 --> 00:11:37,979
Precisamos do homem
que queria acioná-la em 2008.

230
00:11:44,189 --> 00:11:46,300
Está certo que ele não construiu
a bomba?

231
00:11:46,301 --> 00:11:48,870
Certo? Não.
Razoavelmente certo? Sim.

232
00:11:48,871 --> 00:11:51,700
A polícia pode continuar
a cutucá-lo.

233
00:11:51,701 --> 00:11:54,060
Enquanto isso,
nos podemos avançar nisto,

234
00:11:54,061 --> 00:11:58,224
-nossa nova perspectiva.
-É uma perspectiva adorável.

235
00:11:58,225 --> 00:12:00,700
Estratégia de Comunicação
de Vanowen.

236
00:12:00,701 --> 00:12:03,816
Consultoria em relações públicas
fundada em 1994

237
00:12:03,817 --> 00:12:07,141
pela aluna da Escola de Negócios
de Harrington, Heather Vanowen.

238
00:12:07,142 --> 00:12:09,650
A empresa é adepta a resolver
crises de imagem

239
00:12:09,651 --> 00:12:11,350
da variedade corporativa,

240
00:12:11,351 --> 00:12:14,660
transformando-as de lojinhas
para máquinas de dinheiro.

241
00:12:14,661 --> 00:12:17,510
Marqueteiros profissionais

242
00:12:17,511 --> 00:12:20,310
e ex-inquilinos do escritório
no centro,

243
00:12:20,311 --> 00:12:22,520
destruído por uma bomba caseira
nesta manhã.

244
00:12:22,521 --> 00:12:25,700
Eles ocupavam o lugar
desde dezembro de 2008.

245
00:12:25,701 --> 00:12:28,550
Se eu estiver certo e a bomba
foi colocada em outubro,

246
00:12:28,551 --> 00:12:30,904
esta empresa
ou um de seus funcionários

247
00:12:30,905 --> 00:12:32,750
podem ser
o alvo pretendido.

248
00:12:32,751 --> 00:12:34,051
Sr. Holmes?

249
00:12:35,443 --> 00:12:36,743
Heather Vanowen.

250
00:12:36,744 --> 00:12:38,810
Este é Earl Wheeler,
meu Dir. Financeiro.

251
00:12:38,811 --> 00:12:42,090
Disseram-nos que trabalha
com a polícia.

252
00:12:42,091 --> 00:12:44,000
Sou consultor.
Esta é a Srta. Watson.

253
00:12:44,001 --> 00:12:46,755
Ela é minha consultora
e empregada doméstica.

254
00:12:46,756 --> 00:12:48,757
Então,
como podemos ajudá-los?

255
00:12:48,758 --> 00:12:52,820
Comece nos dizendo quem poderia
querer explodi-los em 2008.

256
00:12:55,261 --> 00:12:56,762
Estou chocada.

257
00:12:56,763 --> 00:12:58,547
Vi a história no jornal
nesta manhã.

258
00:12:58,548 --> 00:13:00,750
Sabia que era nosso antigo
escritório, mas...

259
00:13:00,751 --> 00:13:04,069
Nunca imaginaria que aquela
bomba foi feita para nós.

260
00:13:04,070 --> 00:13:07,638
Então, acha mesmo que estava
lá parada o tempo inteiro?

261
00:13:07,639 --> 00:13:09,940
A teoria é que estava
em um tubo de ventilação.

262
00:13:09,941 --> 00:13:12,142
Se aquela parte
do sistema de clima do prédio

263
00:13:12,143 --> 00:13:14,864
nunca foi consertada...
E, a julgar pelo ocorrido,

264
00:13:14,865 --> 00:13:17,687
não foi... Poderia estar lá
por tempo indefinido.

265
00:13:17,688 --> 00:13:19,855
Certo,
mas por que nesta manhã?

266
00:13:19,856 --> 00:13:21,990
Por que foi acionada
depois de tanto tempo?

267
00:13:21,991 --> 00:13:23,806
A bomba foi detonada
por um pager.

268
00:13:23,807 --> 00:13:27,170
Em 2008, a empresa
que fez aquele pager

269
00:13:27,171 --> 00:13:31,210
não tinha torres de sinal
em um raio de 42 quadras dali.

270
00:13:31,211 --> 00:13:32,815
Em 2010,

271
00:13:32,816 --> 00:13:37,185
eles ergueram uma nova torre
a meras três quadras.

272
00:13:38,086 --> 00:13:41,226
A bomba não detonou em 2008
porque não havia sinal.

273
00:13:41,227 --> 00:13:43,976
A pergunta é:
Quem construiu a bomba

274
00:13:43,977 --> 00:13:46,350
e o que eles tinham
contra a sua empresa?

275
00:13:46,351 --> 00:13:48,200
Estou certo
que acumulamos inimigos

276
00:13:48,201 --> 00:13:51,390
ao longo do tempo, mas...
Alguém que construiria uma bomba?

277
00:13:52,186 --> 00:13:53,486
A MLT.

278
00:13:54,438 --> 00:13:56,939
A Milícia da Liberdade da Terra.

279
00:13:56,940 --> 00:13:59,054
Recebemos cartas ameaçadoras
deles em 2008.

280
00:13:59,055 --> 00:14:00,700
É um grupo ecoterrorista,
certo?

281
00:14:00,701 --> 00:14:02,889
Já bombardearam
outras empresas.

282
00:14:02,890 --> 00:14:05,646
O que um grupo desses
teria contra uma empresa de RP?

283
00:14:05,647 --> 00:14:07,400
Nossos clientes.

284
00:14:07,401 --> 00:14:10,200
Trabalhamos com um dos maiores
conglomerados de energia.

285
00:14:10,201 --> 00:14:13,324
Às vezes, ajudamos a melhorar
suas imagens depois de percalços.

286
00:14:13,325 --> 00:14:16,900
200 milhões de galões de óleo
derramado no Golfo, por exemplo?

287
00:14:16,901 --> 00:14:19,830
A MLT nos mandou
sete cartas em 2008.

288
00:14:19,831 --> 00:14:22,680
Sei que temos cópias em nossos
arquivos. Querem olhá-las?

289
00:14:22,681 --> 00:14:23,981
Queremos.

290
00:14:26,585 --> 00:14:29,425
Eflúvio, preocupado,
Cairo.

291
00:14:29,426 --> 00:14:32,150
9 horizontal,
14 vertical, 32 vertical.

292
00:14:32,151 --> 00:14:35,711
Tenho uma coisa
com desafios.

293
00:14:40,000 --> 00:14:42,070
A primeira vez que tentei
ficar limpa,

294
00:14:42,071 --> 00:14:43,936
comecei a beber.

295
00:14:43,937 --> 00:14:46,523
Logo percebi
que havia trocado

296
00:14:46,524 --> 00:14:48,683
-um vício pelo outro.
-Por favor, guarde-as.

297
00:14:48,684 --> 00:14:51,477
"Não pode parar isto.
Podem apenas submeter-se.

298
00:14:51,478 --> 00:14:53,280
Submetam-se
ou sejam destruídos."

299
00:14:54,400 --> 00:14:56,477
É algo que a MLT diria.

300
00:14:57,034 --> 00:14:59,626
-Aqui...
-Não é a hora, nem o lugar.

301
00:14:59,627 --> 00:15:02,760
Desculpa, mas do ponto de vista
de um linguista perito,

302
00:15:02,761 --> 00:15:04,588
estas ameaças
são fascinantes.

303
00:15:04,589 --> 00:15:07,589
Por exemplo, vejo pistas aqui
que poderia sugerir

304
00:15:07,590 --> 00:15:10,800
que a MLT não era
uma organização em si,

305
00:15:10,801 --> 00:15:13,440
mas um homem
posando de organização.

306
00:15:15,534 --> 00:15:18,900
Sério, pode examiná-las em casa?
Temos um trabalho a fazer aqui.

307
00:15:18,901 --> 00:15:21,200
Sim.
Busca por Padrinho 2012.

308
00:15:21,201 --> 00:15:23,200
Tenho que dizer,
Watson,

309
00:15:23,201 --> 00:15:24,755
temos um grupo heterogêneo
hoje.

310
00:15:25,362 --> 00:15:27,596
Acho que eles não são
o meu tipo de viciados.

311
00:15:27,597 --> 00:15:30,348
Acho que será
muito mais longo

312
00:15:30,349 --> 00:15:32,910
e envolvente processo
do que pensamos no começo.

313
00:15:32,911 --> 00:15:36,155
Você tem 23 dias.
Então, nosso tempo acaba.

314
00:15:38,358 --> 00:15:40,430
Meu nome é Alfredo
e eu sou um viciado.

315
00:15:40,431 --> 00:15:42,740
-Oi, Alfredo.
-Oi, Alfredo.

316
00:15:42,741 --> 00:15:45,505
Comecei arrombando carros
aos 14 anos.

317
00:15:45,506 --> 00:15:47,205
Quando fiz 18,

318
00:15:47,206 --> 00:15:49,065
eu era o melhor
que havia.

319
00:15:49,066 --> 00:15:51,702
Não existia um carro
que eu não pudesse roubar.

320
00:15:51,703 --> 00:15:53,003
Ele.

321
00:15:53,004 --> 00:15:54,756
Agora estou cheio de dinheiro,

322
00:15:54,757 --> 00:15:56,700
entediado,
passei a usar drogas.

323
00:15:56,701 --> 00:15:58,980
Quero que ele seja
o meu padrinho.

324
00:15:58,981 --> 00:16:01,300
Usei a primeira vez
aos 19...

325
00:16:04,483 --> 00:16:07,050
Esta frase,
"prestes a afundar",

326
00:16:07,051 --> 00:16:09,520
aparece em cinco
de sete ameaças.

327
00:16:09,521 --> 00:16:11,695
Estou certo de que já a ouvi.
Só...

328
00:16:11,696 --> 00:16:14,550
-Não me lembro onde.
-"Prestes a afundar".

329
00:16:14,551 --> 00:16:17,556
Linguagem náutica a priori
registrada no romance de 1830

330
00:16:17,557 --> 00:16:19,860
de Capitão Frederick Marryat,
"The King's Own",

331
00:16:19,861 --> 00:16:22,400
significando uma situação
de grande perigo.

332
00:16:22,401 --> 00:16:26,256
Estranho que uma frase tão
anormal apareça tantas vezes.

333
00:16:26,257 --> 00:16:29,634
-Vai mesmo me fazer perguntar?
-Perguntar o quê?

334
00:16:29,635 --> 00:16:32,342
-Sobre seu padrinho, Alfredo.
-Cara encantador.

335
00:16:32,343 --> 00:16:34,687
Concordou em nos encontrar
amanhã para um café.

336
00:16:34,688 --> 00:16:36,392
Para que possamos
nos conhecer.

337
00:16:36,393 --> 00:16:38,020
Não aprova?

338
00:16:38,021 --> 00:16:39,765
Só estou um pouco confusa,
só isso.

339
00:16:39,766 --> 00:16:41,200
Você conheceu o Adrian.

340
00:16:41,201 --> 00:16:43,055
Conversou com ele
antes de recusá-lo.

341
00:16:43,056 --> 00:16:45,795
Ouviu o Alfredo falar
por 15 segundos.

342
00:16:45,796 --> 00:16:47,542
Até agora não percebeu

343
00:16:47,543 --> 00:16:50,312
que eu vejo muito mais
que seus viciados comuns?

344
00:16:50,313 --> 00:16:52,686
-Meu poder de observação é único.
-Eu sei.

345
00:16:52,687 --> 00:16:55,886
Sei disso. Só quero deixá-lo
na melhor situação possível.

346
00:16:55,887 --> 00:16:57,187
É importante para mim.

347
00:16:57,188 --> 00:16:59,075
-Entendi.
-Bom, fico feliz.

348
00:16:59,076 --> 00:17:00,398
Não.
"Prestes a afundar".

349
00:17:00,399 --> 00:17:01,699
Eu entendi.

350
00:17:02,225 --> 00:17:03,888
Eu sei onde estava
quando a ouvi.

351
00:17:09,115 --> 00:17:10,415
Naquela ali.

352
00:17:10,416 --> 00:17:12,808
Foi onde vi,
há semanas.

353
00:17:12,809 --> 00:17:14,832
Mas qual era o contexto?

354
00:17:18,907 --> 00:17:20,542
Desenho animado
do Bob Esponja,

355
00:17:20,543 --> 00:17:22,964
notícias esportivas,
propaganda de Listerine,

356
00:17:22,965 --> 00:17:25,230
-ártico azul...
-Vai dizer o que está fazendo?

357
00:17:25,231 --> 00:17:27,300
Palácio da memória,
mecanismo mnemônico.

358
00:17:27,301 --> 00:17:30,152
Baseia-se em memórias espaciais
para estabelecer relações,

359
00:17:30,153 --> 00:17:33,540
catalogar e recordar
o conteúdo da memória.

360
00:17:35,274 --> 00:17:38,360
Se eu lembrar o que havia
nas 6 telas, lembrarei a 7ª.

361
00:17:42,931 --> 00:17:45,520
Gorda, novo livro de receita,
insuportável.

362
00:17:45,521 --> 00:17:47,952
Disfunção erétil.
Programa de natureza, pinguins.

363
00:17:47,953 --> 00:17:50,505
E...
Um programa de entrevistas.

364
00:17:50,506 --> 00:17:54,373
O assunto era leis internacionais
de caça às baleias.

365
00:17:54,374 --> 00:17:56,964
Dois convidados entraram
em uma discussão.

366
00:18:04,637 --> 00:18:06,600
<i>Não está sugerindo
seriamente</i>

367
00:18:06,601 --> 00:18:09,100
<i>que limpar o Oceano Pacífico
é uma boa ideia.</i>

368
00:18:09,101 --> 00:18:11,270
<i>O que falaremos
aos trabalhadores japoneses</i>

369
00:18:11,271 --> 00:18:13,636
<i>que a subsistência depende
deste comércio?</i>

370
00:18:13,637 --> 00:18:17,478
<i>Não entende. Daqui a 50 anos,
quando estiver prestes a afundar,</i>

371
00:18:17,479 --> 00:18:19,650
<i>desejará ter feito mais
do que fez.</i>

372
00:18:20,428 --> 00:18:23,303
É a mesma frase de efeito
que li nas cartas da MLT.

373
00:18:23,304 --> 00:18:25,860
-É a mesma hipérbole.
-Mesma frase esquisita.

374
00:18:25,861 --> 00:18:29,229
-Acha mesmo que é ele?
-Sei um jeito de descobrir.

375
00:18:29,230 --> 00:18:31,280
Estou confuso, detetive.

376
00:18:31,281 --> 00:18:34,960
Está me acusando de ser
um tipo de ecoterrorista?

377
00:18:34,961 --> 00:18:37,140
Um de nossos consultores
especiais

378
00:18:37,141 --> 00:18:40,250
acha que seu padrão de discurso
bate com uma destas cartas.

379
00:18:40,251 --> 00:18:44,000
Pela última vez,
nunca vi estas cartas antes.

380
00:18:44,001 --> 00:18:46,150
Não sei nada
sobre a MLT,

381
00:18:46,151 --> 00:18:48,140
e certamente
não construí bomba alguma.

382
00:18:48,141 --> 00:18:50,880
Mentira, mentira
e mentira.

383
00:18:51,568 --> 00:18:53,101
Quem é você?

384
00:18:53,102 --> 00:18:55,220
Sou o homem
com o botão.

385
00:18:55,221 --> 00:18:57,105
É do elevador
do corredor de baixo.

386
00:18:57,106 --> 00:18:58,600
Você o pressionou
para subir.

387
00:18:58,601 --> 00:19:00,660
Assim que saiu,
eu o removi,

388
00:19:00,661 --> 00:19:03,280
e levei ao departamento
de digitais latentes.

389
00:19:03,281 --> 00:19:05,320
Sua digital estava registrada.

390
00:19:05,321 --> 00:19:07,866
Significa que tem muito
em comum

391
00:19:07,867 --> 00:19:10,696
com um componente de uma bomba
que a MLT detonou

392
00:19:10,697 --> 00:19:13,750
em uma madeireira
em Utica, em 2005.

393
00:19:13,751 --> 00:19:19,013
Botão, bomba.

394
00:19:19,014 --> 00:19:21,740
As semelhanças são notáveis,
não concorda?

395
00:19:21,741 --> 00:19:24,400
Você construiu as bombas da MLT,
Sr. Knowles.

396
00:19:24,401 --> 00:19:25,701
E escreveu essas cartas.

397
00:19:25,702 --> 00:19:27,250
Pena que não voltou
para aquela

398
00:19:27,251 --> 00:19:29,830
que deixou na Vanowen,
quando percebeu o defeito.

399
00:19:29,831 --> 00:19:32,682
Talvez não responderia a acusação
de dois homicídios hoje.

400
00:19:34,543 --> 00:19:36,466
Bombardeei aquela madeireira.

401
00:19:37,680 --> 00:19:40,980
E escrevi estas cartas
para Vanowen.

402
00:19:40,981 --> 00:19:44,845
Mas sabe o que não fiz?
Segui em frente.

403
00:19:44,846 --> 00:19:48,416
Em 2008 eu já havia detonado
com êxito

404
00:19:48,417 --> 00:19:51,440
bombas de nitrato
em cinco empresas distintas.

405
00:19:51,441 --> 00:19:55,100
Eu estava estabelecido
e era levado a sério.

406
00:19:55,101 --> 00:19:57,714
Vanowen foi uma
das doze empresas

407
00:19:57,715 --> 00:20:00,800
que ameacei,
mas nunca bombardeei.

408
00:20:00,801 --> 00:20:03,694
Como não estou surpreso
que assumiu todas as bombas

409
00:20:03,695 --> 00:20:06,155
exceto a que matou
duas pessoas?

410
00:20:07,928 --> 00:20:11,229
-Isso foi você?
-O que foi eu?

411
00:20:14,517 --> 00:20:17,132
O que essas bolas
lhe fizeram?

412
00:20:18,739 --> 00:20:20,785
Estão morrendo
por uma boa causa, Watson.

413
00:20:20,786 --> 00:20:22,991
Claro que estão.

414
00:20:25,361 --> 00:20:27,601
Sabia que, quando
uma bomba explode,

415
00:20:27,602 --> 00:20:30,920
o componente que abriga
o combustível é atomizado?

416
00:20:30,921 --> 00:20:34,028
Isto pode dificultar,
se não impossibilitar totalmente,

417
00:20:34,029 --> 00:20:36,745
a identificação do composto
químico do mecanismo.

418
00:20:36,746 --> 00:20:39,022
O Esquadrão de Bombas
está atualmente lutando

419
00:20:39,023 --> 00:20:41,420
com seu próprio enigma,
pensei em ajudá-los.

420
00:20:41,421 --> 00:20:43,800
-Com bolas de tênis?
-Tenciono reproduzir

421
00:20:43,801 --> 00:20:46,240
o odor e a explosão
da bomba do escritório

422
00:20:46,241 --> 00:20:48,900
usando uma das minhas misturas
e estas bolas

423
00:20:48,901 --> 00:20:51,190
fazem o mecanismo perfeito
de execução.

424
00:21:03,434 --> 00:21:05,545
Quando Edgar Knowles
foi preso nesta tarde,

425
00:21:05,546 --> 00:21:07,768
ele confessou o disparo
de cinco

426
00:21:07,769 --> 00:21:10,321
bombas de nitrato
em várias empresas.

427
00:21:10,322 --> 00:21:12,232
Nenhum eco-guerreiro de respeito

428
00:21:12,233 --> 00:21:15,410
usaria um tóxico feito por homens
em suas bombas.

429
00:21:15,411 --> 00:21:18,346
Ele usaria
ingredientes naturais.

430
00:21:18,347 --> 00:21:21,430
-Cheira a fertilizante.
-Com um bom motivo.

431
00:21:21,431 --> 00:21:23,498
Além de seu uso hortícola,

432
00:21:23,499 --> 00:21:25,300
fertilizantes
podem ser destilados

433
00:21:25,301 --> 00:21:28,423
e misturados a um catalizador
de nitrato potente.

434
00:21:28,424 --> 00:21:30,541
Esta bola está cheia disso.

435
00:21:30,542 --> 00:21:33,611
Se o Knowles tentou
explodir Vanowen,

436
00:21:33,612 --> 00:21:35,997
ele teria usado nitratos
e, se os usou,

437
00:21:35,998 --> 00:21:38,375
a bomba encheria o ar
com um odor tão agudo

438
00:21:38,376 --> 00:21:41,090
quanto característico,
o mesmo odor que sente agora.

439
00:21:41,700 --> 00:21:44,450
O negócio é que eu não senti
cheiro de fertilizante lá.

440
00:21:44,451 --> 00:21:46,641
Senti outro cheiro.

441
00:21:46,642 --> 00:21:48,743
Pareceu exótico para mim
no momento, mas...

442
00:21:48,744 --> 00:21:51,360
Consegui recriá-lo com a ajuda
da minha bolinha aqui.

443
00:21:52,300 --> 00:21:56,015
Estou certo que a bomba foi
feita com clorato de potássio.

444
00:21:56,016 --> 00:21:59,240
Um catalizador feito de gasolina,
alvejante e vaselina.

445
00:21:59,241 --> 00:22:02,300
Está dizendo que Edgar Knowles
disse a verdade

446
00:22:02,301 --> 00:22:05,704
quando falou que não construiu
a bomba que explodiu em Vanowen?

447
00:22:05,705 --> 00:22:07,005
Estou.

448
00:22:07,006 --> 00:22:08,824
Se ele não a construiu,
quem o fez?

449
00:22:08,825 --> 00:22:10,790
Não tenho ideia.

450
00:22:35,276 --> 00:22:36,850
Soube que me procurava.

451
00:22:37,983 --> 00:22:40,990
Ontem, nos deu Edgar Knowles
em uma bandeja de prata.

452
00:22:40,991 --> 00:22:42,423
Agora me diz

453
00:22:42,424 --> 00:22:45,910
que ele fez todas as bombas
exceto aquela de dois dias atrás?

454
00:22:45,911 --> 00:22:49,170
Como eu disse antes, a bomba foi
feita usando clorato de potássio.

455
00:22:49,171 --> 00:22:51,255
É, e Knowles
só usou as que tinha esterco.

456
00:22:51,256 --> 00:22:53,151
Eu já ouvi,
não é o suficiente.

457
00:22:53,152 --> 00:22:54,554
Tem mais.
Eu vim nesta manhã

458
00:22:54,555 --> 00:22:56,460
para reexaminar os componentes
da bomba

459
00:22:56,461 --> 00:22:59,730
e eu remendei algumas das tiras
do jornal que foi usado.

460
00:22:59,731 --> 00:23:02,700
Formei quase um terço da página
da edição de 13 de Outubro

461
00:23:02,701 --> 00:23:05,966
do New York Times.
Este pedaço me chamou atenção.

462
00:23:05,967 --> 00:23:08,874
Vi umas pequenas, quase
imperceptíveis, reentrâncias

463
00:23:08,875 --> 00:23:10,175
na margem superior.

464
00:23:11,567 --> 00:23:13,162
-Não vejo nada.
-Você não veria.

465
00:23:14,163 --> 00:23:15,738
A maioria das pessoas
não veria,

466
00:23:15,739 --> 00:23:17,550
por isso fiz traços
por cima.

467
00:23:17,551 --> 00:23:19,851
NOVOCAÍNA

468
00:23:20,942 --> 00:23:24,169
O papel usado na bomba estava
embaixo de outro pedaço de papel

469
00:23:24,170 --> 00:23:25,671
quando escreveram
essa palavra.

470
00:23:25,672 --> 00:23:27,650
Foi com força
para formar reentrâncias.

471
00:23:27,651 --> 00:23:29,755
Eu já chequei a caligrafia
de Edgar Knowle.

472
00:23:29,756 --> 00:23:32,000
-Não bate.
-Com todo respeito, Holmes,

473
00:23:32,001 --> 00:23:34,542
e daí? Talvez alguém o ajudou
com a bomba.

474
00:23:34,543 --> 00:23:37,384
Talvez essa pessoa escreveu
uma nome esquisito no jornal.

475
00:23:37,385 --> 00:23:40,000
Como eu disse, creio
que Knowles trabalhou sozinho.

476
00:23:40,001 --> 00:23:43,362
E como eu disse antes,
ainda o acuso pela última bomba.

477
00:23:45,084 --> 00:23:47,417
As ameaças contra Vanowen
nunca foram públicas,

478
00:23:47,418 --> 00:23:49,039
ou seja,
além da polícia,

479
00:23:49,040 --> 00:23:51,505
apenas os funcionários da empresa
sabiam delas.

480
00:23:51,506 --> 00:23:54,150
Queria que solicitasse
uma intimação para os arquivos

481
00:23:54,151 --> 00:23:55,810
-para eu analisá-los.
-Para quê?

482
00:23:55,811 --> 00:23:58,250
Imagine que você é
um funcionário infeliz.

483
00:23:58,251 --> 00:24:00,910
Quer atacar a empresa,
mas não quer ser pego,

484
00:24:00,911 --> 00:24:03,105
por que não
usar a vantagem das ameaças

485
00:24:03,106 --> 00:24:04,610
para plantar
uma bomba própria?

486
00:24:04,611 --> 00:24:06,762
Você faz a explosão,
eles ficam com a culpa.

487
00:24:06,763 --> 00:24:08,245
-Não.
-Não?

488
00:24:08,246 --> 00:24:09,640
Sem intimação.

489
00:24:09,641 --> 00:24:12,385
Se quiser bisbilhotar
a Vanowen,

490
00:24:12,386 --> 00:24:14,646
terá que lidar com eles.

491
00:24:23,004 --> 00:24:25,310
Estou certa que ele chegará
a qualquer momento.

492
00:24:28,459 --> 00:24:30,139
Gostei da suas...

493
00:24:31,313 --> 00:24:32,681
Tatuagens.

494
00:24:35,099 --> 00:24:37,751
Vou enviar um SMS novamente
para saber onde ele está.

495
00:24:44,000 --> 00:24:46,300
-ONDE ESTÁ VOCÊ?
-NA VANOWEN, VAMOS REMARCAR.

496
00:24:47,295 --> 00:24:51,458
Sinto muito, Alfredo, mas parece
que Sherlock não virá hoje.

497
00:24:52,059 --> 00:24:53,359
Seja paciente.

498
00:24:54,153 --> 00:24:56,787
Primeira regra dos padrinhos.

499
00:24:56,788 --> 00:24:59,000
Recém-chegados, como ele,
nem sempre entendem

500
00:24:59,001 --> 00:25:01,768
o âmbito do trabalho envolvido.
Ficam frustrados.

501
00:25:01,769 --> 00:25:04,305
Precisamos ser pacientes
e metódicos com eles.

502
00:25:04,306 --> 00:25:08,176
Tive a impressão
de que nunca foi padrinho antes.

503
00:25:08,177 --> 00:25:10,600
Nunca fui.
Mas tenho um ótimo.

504
00:25:10,601 --> 00:25:12,321
Ensinou-me tudo que sabe.

505
00:25:12,322 --> 00:25:16,710
A verdade é que quero
ser padrinho há um tempo.

506
00:25:16,711 --> 00:25:21,065
A pessoas nunca pedem.
Acho que é porque sou quieto.

507
00:25:22,270 --> 00:25:24,627
Posso ajudar seu amigo,
Srta. Watson.

508
00:25:24,628 --> 00:25:27,085
Ele só precisa
me dar a chance.

509
00:25:39,046 --> 00:25:41,460
-Está tudo bem?
-Está.

510
00:25:41,461 --> 00:25:44,860
Obrigado de novo por permitir
que eu examine estes arquivos.

511
00:25:44,861 --> 00:25:46,520
Foi uma decisão fácil
de tomar.

512
00:25:46,521 --> 00:25:49,720
Se acha que tem alguém aqui
que tem algo contra a empresa,

513
00:25:49,721 --> 00:25:51,021
eu gostaria de saber.

514
00:25:55,613 --> 00:25:57,777
Você é um companheiro viciado,
não é?

515
00:25:59,767 --> 00:26:01,551
Em palavras-cruzadas.

516
00:26:01,552 --> 00:26:04,676
Não descobriria as palavras
no meu computador se não fosse.

517
00:26:05,124 --> 00:26:06,424
Eu brinco.

518
00:26:07,459 --> 00:26:09,340
Eu gostaria de dizer
que brinco.

519
00:26:09,341 --> 00:26:11,940
Já tive meu vício
sob controle

520
00:26:11,941 --> 00:26:14,230
quando os jornais lançavam
apenas uma por dia.

521
00:26:14,231 --> 00:26:16,450
Desde que colocaram
os últimos 50 anos

522
00:26:16,451 --> 00:26:18,910
de seus arquivos na internet.
Sou um caso perdido.

523
00:26:18,911 --> 00:26:20,960
É um milagre
que eu consiga trabalhar.

524
00:26:23,524 --> 00:26:24,824
Você quer sexo.

525
00:26:24,825 --> 00:26:26,327
Desculpe-me?

526
00:26:26,328 --> 00:26:29,195
Não sou contra, Srta. Vanowen.
Só estou ocupado.

527
00:26:29,196 --> 00:26:31,940
Talvez possamos
marcar um horário.

528
00:26:31,941 --> 00:26:33,798
Você está flertando.

529
00:26:33,799 --> 00:26:35,699
Esta conversa
sobre palavras-cruzadas.

530
00:26:35,700 --> 00:26:37,388
Acha-me atraente.

531
00:26:38,689 --> 00:26:41,122
O sentimento é mútuo,
em sua maioria.

532
00:26:41,123 --> 00:26:43,527
A musculatura de suas pernas
e de seus ombros

533
00:26:43,528 --> 00:26:46,350
sugerem uma certa elasticidade
que acho...

534
00:26:46,351 --> 00:26:47,977
Bastante tentador.

535
00:26:47,978 --> 00:26:50,450
Devo avisá-la, porém,
um relacionamento entre nós

536
00:26:50,451 --> 00:26:52,577
não iria além do físico.

537
00:26:53,972 --> 00:26:57,108
Sem ofensas, é claro.
Só não é meu estilo.

538
00:26:59,561 --> 00:27:01,560
-Estou interrompendo?
-Não.

539
00:27:02,865 --> 00:27:04,340
Nem um pouquinho.

540
00:27:10,305 --> 00:27:12,620
Desculpe ter perdido
nosso compromisso, Watson.

541
00:27:12,621 --> 00:27:15,978
Como pode ver, investigo a chance
de um funcionário da Vanowen

542
00:27:15,979 --> 00:27:17,965
-ter feito a bomba.
-Tudo bem.

543
00:27:17,966 --> 00:27:20,969
Eu disse ao Alfredo que entraria
em contato para remarcarmos.

544
00:27:28,488 --> 00:27:30,855
-Isso é tudo?
-Pradeep Singh.

545
00:27:30,856 --> 00:27:33,950
Contratado como redator
em dezembro de 2003.

546
00:27:33,951 --> 00:27:36,900
Foi promovido a associado júnior
em janeiro de 2007,

547
00:27:36,901 --> 00:27:39,426
associado sênior
em junho de 2007,

548
00:27:39,427 --> 00:27:43,395
e, finalmente, diretor-associado
criativo em março de 2008.

549
00:27:43,396 --> 00:27:46,985
Vejo que foi relatado
pelo departamento de RH,

550
00:27:46,986 --> 00:27:51,255
10 de outubro de 2008,
uma briga com você, Sr. Wheeler.

551
00:27:51,256 --> 00:27:53,057
Vejo o relatório
de Recursos Humanos,

552
00:27:53,058 --> 00:27:55,466
-só isso, sem documentos.
-Sim, pois seu contrato

553
00:27:55,467 --> 00:27:57,997
-com a empresa terminou.
-Por que vocês brigaram?

554
00:27:57,998 --> 00:27:59,560
Porque ele desapareceu.

555
00:27:59,561 --> 00:28:02,089
Ele veio trabalhar,
foi embora, nunca mais voltou.

556
00:28:02,090 --> 00:28:04,558
Esteve em todos os jornais
da época.

557
00:28:04,559 --> 00:28:06,894
A polícia se envolveu,
mas nunca o encontraram.

558
00:28:06,895 --> 00:28:10,280
Posso perguntar o que provocou
o discussão entre vocês dois?

559
00:28:12,600 --> 00:28:14,868
Pradeep não estava satisfeito.

560
00:28:14,869 --> 00:28:18,522
Ele era um empregado modelo
no começo, mas algo o mudou.

561
00:28:18,523 --> 00:28:20,991
Ele se tornou, não sei...
Arrogante.

562
00:28:20,992 --> 00:28:23,587
Ele começou a falar
em como queria mais poder

563
00:28:23,588 --> 00:28:25,612
aqui na companhia,
mais controle

564
00:28:25,613 --> 00:28:29,366
e demos a ele no começo.
Pradeep era um cara capacitado.

565
00:28:29,367 --> 00:28:31,285
Tudo mudou
quando ele apareceu pedindo

566
00:28:31,286 --> 00:28:34,571
por um quarto aumento
em 18 meses.

567
00:28:34,572 --> 00:28:37,875
-Você disse-o que bastava?
-Não, foi quando ele surtou.

568
00:28:37,876 --> 00:28:40,077
Ele disse
que eu me arrependeria.

569
00:28:40,078 --> 00:28:41,979
Ele trabalhou aqui
por mais uma semana

570
00:28:41,980 --> 00:28:44,560
depois disso, ele sumiu.
Nunca o vi novamente.

571
00:28:45,750 --> 00:28:49,069
O Pradeep está morto.
Ele morreu em 2008.

572
00:28:49,070 --> 00:28:51,044
Nosso conhecimento,
Sra. Singh,

573
00:28:51,045 --> 00:28:54,180
é que ele nunca foi encontrado,
morto ou vivo.

574
00:28:54,181 --> 00:28:58,294
Meu marido me amava muito,
assim como eu o amava.

575
00:28:58,613 --> 00:29:01,015
Ele nunca fugiria.

576
00:29:01,016 --> 00:29:03,690
Tive esperança que voltasse
por um tempo,

577
00:29:03,691 --> 00:29:05,500
mas eventualmente
tive que aceitar

578
00:29:05,501 --> 00:29:08,400
que a única explicação possível
para o seu desaparecimento

579
00:29:08,401 --> 00:29:09,900
era a morte.

580
00:29:09,901 --> 00:29:12,044
Acha que ele foi vítima
de um crime?

581
00:29:12,045 --> 00:29:13,902
Se tivesse passado mal
em algum lugar,

582
00:29:13,904 --> 00:29:15,559
uma parada cardíaca
ou um derrame,

583
00:29:15,560 --> 00:29:19,266
alguém o teria encontrado.
Pradeep foi assassinado.

584
00:29:19,267 --> 00:29:21,922
Ou ele surtou,
plantou uma bomba no trabalho

585
00:29:21,923 --> 00:29:24,280
e se desfez dela
antes que fosse detonada.

586
00:29:24,281 --> 00:29:26,600
Você tem alguma ideia
de quem iria querer

587
00:29:26,601 --> 00:29:28,582
-ferir seu marido?
-Não.

588
00:29:29,394 --> 00:29:32,528
Teve um homem no escritório
com quem ele brigou

589
00:29:32,529 --> 00:29:35,740
dias antes de desaparecer, mas
a polícia declarou-o inocente.

590
00:29:35,741 --> 00:29:38,504
Fora isso
ele não tinha inimigos.

591
00:29:38,505 --> 00:29:40,187
-Ele era...
-Estou curioso.

592
00:29:40,188 --> 00:29:42,749
Você fez alguma mudança
nesta sala desde 2008?

593
00:29:42,750 --> 00:29:44,750
-Mudança?
-Remodelou, reformou

594
00:29:44,751 --> 00:29:48,578
-ou reconstruiu?
-Não desde que ele desapareceu.

595
00:29:48,579 --> 00:29:51,312
Nem mesmo no molde na parede
atrás do armário?

596
00:29:51,621 --> 00:29:54,568
-Como você...
-O nariz conhece.

597
00:29:55,586 --> 00:29:57,638
Poderíamos dar uma olhada
no seu quintal?

598
00:29:57,639 --> 00:29:59,902
-Por quê?
-Formalidade.

599
00:30:08,316 --> 00:30:10,350
Na verdade,
vou usar seu banheiro antes

600
00:30:10,351 --> 00:30:11,852
acho que comi
um ovo estragado.

601
00:30:11,853 --> 00:30:13,380
Logo me juntarei
a vocês.

602
00:31:09,910 --> 00:31:11,295
Fez, sim.

603
00:31:11,296 --> 00:31:13,045
Foi bom estar no país.

604
00:31:16,334 --> 00:31:17,939
Dê-nos licença
por um momento?

605
00:31:17,940 --> 00:31:19,529
-Claro.
-Com licença.

606
00:31:22,240 --> 00:31:24,700
A Sra. Singh está certa,
seu marido está morto.

607
00:31:24,701 --> 00:31:27,161
-E faz um bom tempo.
-Do que está falando?

608
00:31:27,162 --> 00:31:30,000
A foto perto da lareira
mostra Pradeep e a Sra. Singh

609
00:31:30,001 --> 00:31:32,710
sentados em um sofá
na mesma sala em que estávamos.

610
00:31:32,711 --> 00:31:35,497
<i>Notei várias divergências
entre a parede da foto</i>

611
00:31:35,498 --> 00:31:36,890
<i>e da parede atual</i>.

612
00:31:36,891 --> 00:31:39,620
O espaço entre os quadros
está todo errado.

613
00:31:39,621 --> 00:31:42,581
Na foto estão
a 18 centímetros de distância

614
00:31:42,582 --> 00:31:44,253
<i>e na sala,
12 centímetros</i>.

615
00:31:44,254 --> 00:31:46,880
E também foram pendurados
10 centímetros mais baixo.

616
00:31:46,881 --> 00:31:49,135
Alguém tirou-os do lugar
e colocou-os de volta

617
00:31:49,136 --> 00:31:52,012
-sem acertar as medidas.
-Então, Himali os moveu?

618
00:31:52,013 --> 00:31:54,100
Ela disse que não mudou
a sala em nada,

619
00:31:54,101 --> 00:31:56,102
removi os quadros
e vi que estava certa.

620
00:31:56,103 --> 00:31:57,650
Não há buracos
de pregos velhos

621
00:31:57,651 --> 00:32:00,059
correspondentes a arrumação
original dos quadros.

622
00:32:00,060 --> 00:32:04,103
-Há, porém, um arqueamento.
-Arqueamento?

623
00:32:04,104 --> 00:32:07,200
O centro da parede está quase
imperceptivelmente curvado.

624
00:32:07,201 --> 00:32:08,501
Por quê?

625
00:32:08,502 --> 00:32:11,210
Porque os gases liberados
do corpo em decomposição

626
00:32:11,211 --> 00:32:13,100
expandiu o plástico
em que ele está

627
00:32:13,101 --> 00:32:15,299
-empurrando-o para fora.
-Espera.

628
00:32:15,300 --> 00:32:18,478
Está me dizendo
que Pradeep está na parede?

629
00:32:18,479 --> 00:32:20,640
-Isso também explicaria o molde.
-Não.

630
00:32:20,641 --> 00:32:23,429
O assassino tirou o isolamento
para caber o corpo.

631
00:32:23,430 --> 00:32:25,200
Criou-se
uma diferença térmica

632
00:32:25,201 --> 00:32:28,229
entre uma parte e a outra,
formando, então...

633
00:32:28,230 --> 00:32:29,752
O molde.

634
00:32:29,753 --> 00:32:31,768
Há quatro anos,
o assassino de Pradeep

635
00:32:31,769 --> 00:32:34,420
derrubou um pedaço da parede,
escondeu o corpo,

636
00:32:34,421 --> 00:32:36,730
e colocou-a de volta
repintando o gesso.

637
00:32:36,731 --> 00:32:39,720
-Tem certeza?
-Absoluta.

638
00:32:52,319 --> 00:32:54,589
<i>Himali Singh
não matou o marido</i>.

639
00:32:54,590 --> 00:32:56,641
A Imigração confirmou
que ela foi a Mumbai

640
00:32:56,642 --> 00:32:59,000
visitar os familiares
em outubro de 2008.

641
00:32:59,001 --> 00:33:01,171
Ela só voltou para casa
quando descobriu

642
00:33:01,172 --> 00:33:02,772
que Pradeep
havia desaparecido.

643
00:33:02,773 --> 00:33:05,630
Quem assassinou Pradeep
sabia que a esposa

644
00:33:05,631 --> 00:33:09,003
não estava na cidade. A viagem
dela deu privacidade e tempo

645
00:33:09,004 --> 00:33:10,889
para matá-lo
e colocá-lo na parede.

646
00:33:10,890 --> 00:33:13,890
Talvez Singh teve um cúmplice
que o ajudou a fazer a bomba.

647
00:33:13,891 --> 00:33:17,003
-As coisas não deram certo...
-É uma teoria plausível, Capitão.

648
00:33:17,004 --> 00:33:19,580
A questão é que,
eu não acho que Pradeep

649
00:33:19,581 --> 00:33:21,077
teve algo a ver com isso.

650
00:33:22,159 --> 00:33:24,479
O que é isso?
Boletim informativo da empresa?

651
00:33:24,480 --> 00:33:25,987
Aquela é a mesa do Pradeep.

652
00:33:25,988 --> 00:33:28,493
Essa é a saída de ar onde
a bomba estava escondida,

653
00:33:28,494 --> 00:33:29,794
bem ao lado dele.

654
00:33:29,795 --> 00:33:32,660
Se tivesse explodido
quando deveria, em 2008

655
00:33:32,661 --> 00:33:35,692
iria transformá-lo em um recente
promovido hambúrguer.

656
00:33:35,693 --> 00:33:38,447
Os arquivos da Vanowen
mostraram que ele não perdeu

657
00:33:38,448 --> 00:33:41,870
um único dia de trabalho
até sumir de vez.

658
00:33:41,871 --> 00:33:43,735
Significa que passou
quase uma semana

659
00:33:43,736 --> 00:33:45,775
no começo
de outubro de 2008

660
00:33:45,776 --> 00:33:48,985
sentado perto
de um dispositivo explosivo.

661
00:33:48,986 --> 00:33:51,404
Acha que ele era
o alvo pretendido.

662
00:33:51,405 --> 00:33:54,830
Bem, está mais do claro
que alguém queria Pradeep morto.

663
00:33:54,831 --> 00:33:56,131
A questão é:

664
00:33:56,132 --> 00:33:59,556
Quem estaria disposto
a ir tão longe e por quê?

665
00:33:59,557 --> 00:34:04,290
A perícia confirmou que Pradeep
foi morto por um tiro no peito.

666
00:34:04,291 --> 00:34:06,052
A morte foi seguida
de, e eu cito,

667
00:34:06,053 --> 00:34:07,684
"Mumificação persuasiva".

668
00:34:07,685 --> 00:34:09,790
Isso foi tudo
que acharam eu seu bolso.

669
00:34:09,791 --> 00:34:11,617
É estranho,
há uma chave no chaveiro

670
00:34:11,618 --> 00:34:13,469
com um botão,
como um alarme de carro,

671
00:34:13,470 --> 00:34:15,500
mas com certeza
não é uma chave de carro.

672
00:34:16,880 --> 00:34:19,650
Isto é uma chave
de um cofre.

673
00:34:19,651 --> 00:34:21,084
Posso dizer pelos dentes.

674
00:34:26,756 --> 00:34:29,109
BLS.

675
00:34:29,110 --> 00:34:33,513
-Banco Liberal de Sequoia?
-Caixa número 699.

676
00:34:40,989 --> 00:34:43,385
Próximo filme
de Cheech e Chong?

677
00:34:43,386 --> 00:34:44,965
Bem, não é um bom filme,

678
00:34:44,966 --> 00:34:47,394
mas isso não me faz querer
cometer um homicídio.

679
00:34:49,546 --> 00:34:50,847
O filme já era.

680
00:34:50,848 --> 00:34:52,441
Está vendo esse buraco aqui?

681
00:34:52,442 --> 00:34:54,450
Isso impede de gravar
por cima da fita.

682
00:34:54,451 --> 00:34:57,129
Colocar a fita adesiva aqui,
permite que você gave.

683
00:34:57,130 --> 00:35:01,141
Agora só precisamos
de um VHS em 2012.

684
00:35:01,142 --> 00:35:03,863
Ainda não visitou minha casa,
Detetive Bell?

685
00:35:03,864 --> 00:35:06,082
Mantenho diversos VHS.

686
00:35:07,764 --> 00:35:11,264
Gosto de ver interrogatórios
dos anos 70 e 80.

687
00:35:11,602 --> 00:35:13,828
As técnicas
eram mais brutas na época,

688
00:35:13,829 --> 00:35:17,068
e, às vezes,
aprendo algo útil.

689
00:35:17,805 --> 00:35:20,810
É um de meus informantes.
Estava esperando ele ligar.

690
00:35:20,811 --> 00:35:22,313
Se importa
se eu atender?

691
00:35:22,314 --> 00:35:24,583
Minha sala está
à sua disposição.

692
00:35:24,584 --> 00:35:25,889
E aí, Carlo?

693
00:35:29,123 --> 00:35:32,289
Falei com o Alfredo
e marcamos para amanhã.

694
00:35:32,290 --> 00:35:34,141
Café às 9h.

695
00:35:34,142 --> 00:35:37,394
Alfredo...
Não sei se vai dar certo.

696
00:35:37,395 --> 00:35:39,129
Perdeu a graça.

697
00:35:39,130 --> 00:35:41,629
Acho que terei que procurar
outro padrinho.

698
00:35:41,630 --> 00:35:44,068
Do que está falando?
Escolheu ele a dedo.

699
00:35:44,069 --> 00:35:45,460
Conseguimos melhor.

700
00:35:50,253 --> 00:35:51,608
Isso é por nós?

701
00:35:51,609 --> 00:35:54,059
-O quê?
-Sua relutância com padrinhos.

702
00:35:54,060 --> 00:35:55,496
Acho que está dificultando

703
00:35:55,497 --> 00:35:56,964
porque não quer
que eu vá.

704
00:35:56,965 --> 00:35:58,566
Não sabia
que você era engraçada.

705
00:35:58,567 --> 00:36:01,191
Escolheu o Alfredo porque achou
que eu não gostaria,

706
00:36:01,192 --> 00:36:03,753
mas agora que gosto
quer afastá-lo.

707
00:36:03,754 --> 00:36:06,529
O que está sentindo agora,
já vi isso antes.

708
00:36:06,530 --> 00:36:08,689
Clientes se preocupam
como será a vida deles

709
00:36:08,690 --> 00:36:10,351
depois que a acompanhante
partir.

710
00:36:10,352 --> 00:36:12,846
Eles ficam
com ansiedade da separação.

711
00:36:12,847 --> 00:36:14,431
É bem comum,
na verdade.

712
00:36:14,432 --> 00:36:17,598
Acho que por você só ter
se oposto à minha presença,

713
00:36:17,599 --> 00:36:21,772
nunca me ocorreu
que também pudesse senti-la.

714
00:36:21,773 --> 00:36:23,163
Não sei o que usou,

715
00:36:23,164 --> 00:36:25,526
mas o antigo eu
gostaria de um pouco.

716
00:36:25,527 --> 00:36:27,756
-Olha, eu...
-Está de volta, excelente.

717
00:36:42,876 --> 00:36:44,528
É o Pradeep?

718
00:36:44,529 --> 00:36:47,064
Parece ter
uns 25 anos aí.

719
00:36:47,065 --> 00:36:48,489
<i>Oi, querido</i>.

720
00:36:48,490 --> 00:36:50,522
<i>Que bom que marcamos
esse encontro</i>.

721
00:36:50,523 --> 00:36:52,250
<i>-Concordo.
-Pronto para a festa?</i>

722
00:36:52,251 --> 00:36:53,551
-<i>Sim</i>.
-Uma prostituta.

723
00:36:53,552 --> 00:36:55,207
Interessante.

724
00:36:55,208 --> 00:36:56,839
De alto nível,
pelo que parece.

725
00:37:01,190 --> 00:37:03,329
<i>-Ajuda-me com isto?
-Claro</i>.

726
00:37:07,547 --> 00:37:09,226
Olá, Srta. Vanowen.

727
00:37:16,105 --> 00:37:18,030
Podemos continuar vendo,
se preferirem,

728
00:37:18,031 --> 00:37:19,998
mas diria que achamos
nossa culpada.

729
00:37:25,887 --> 00:37:29,161
Tudo isso para me fazer
algumas perguntas?

730
00:37:29,162 --> 00:37:31,981
Só um formulário, senhora.
Procedimento padrão.

731
00:37:33,564 --> 00:37:36,225
Agora vai me falar
do que isso se trata?

732
00:37:36,226 --> 00:37:39,709
<i>Oi, querido. Que bom
que marcamos esse encontro</i>.

733
00:37:39,710 --> 00:37:41,300
<i>-Concordo.
-Pronto para a festa?</i>

734
00:37:41,301 --> 00:37:42,824
<i>-Sim.
-Bom</i>.i

735
00:37:43,899 --> 00:37:45,655
Desculpe.
Era para ser eu?

736
00:37:45,656 --> 00:37:47,430
Eu soube,
desde que nos falamos,

737
00:37:47,431 --> 00:37:50,027
que você tem
origens modestas.

738
00:37:50,028 --> 00:37:52,440
Pai empreiteiro,
mãe dona de casa.

739
00:37:52,769 --> 00:37:54,723
Então, quando entrou
para administração,

740
00:37:54,724 --> 00:37:56,416
precisava
de uma fonte de entrada.

741
00:37:56,417 --> 00:37:58,118
Algo para pagar
a faculdade

742
00:37:58,119 --> 00:38:00,966
e provê-la com capital
para sua empresa.

743
00:38:00,967 --> 00:38:03,064
Você se voltou,
em tempos de necessidade,

744
00:38:03,708 --> 00:38:05,493
à profissão
mais antiga do mundo.

745
00:38:06,098 --> 00:38:08,164
Abraçou-a com gosto,
eu diria.

746
00:38:10,690 --> 00:38:12,019
Por favor,
desligue isso.

747
00:38:13,409 --> 00:38:15,983
Construiu uma vida
bem sucedida para você

748
00:38:15,984 --> 00:38:19,640
nas cinzas da sua antiga
e ninguém percebeu.

749
00:38:19,641 --> 00:38:24,161
Até que Pradeep Singh
foi contratado em Vanowen.

750
00:38:24,162 --> 00:38:25,850
Levou um tempo
para perceber

751
00:38:25,851 --> 00:38:27,880
que a nova chefe
era uma das mulheres

752
00:38:27,881 --> 00:38:30,250
que ele tinha gravado
secretamente anos atrás,

753
00:38:30,251 --> 00:38:33,400
mas quando percebeu,
virou o jogo.

754
00:38:33,401 --> 00:38:34,701
Por assim dizer.

755
00:38:36,570 --> 00:38:38,177
Três promoções
em um ano?

756
00:38:38,178 --> 00:38:40,188
Parece pagamento para mim.

757
00:38:40,189 --> 00:38:43,529
Não, promovi Pradeep
porque ele mereceu.

758
00:38:45,180 --> 00:38:46,521
Pequena confissão:

759
00:38:47,306 --> 00:38:50,985
acho as leis de antiprostituição
deste país um pouco Vitorianas.

760
00:38:50,986 --> 00:38:52,506
Sexo é comodidade.

761
00:38:52,507 --> 00:38:54,200
Por que não comercializá-lo?

762
00:38:54,201 --> 00:38:57,265
Mas nem todos pensam
como eu.

763
00:38:58,295 --> 00:39:01,833
Por isso pagou Pradeep
até que as exigências dele

764
00:39:01,834 --> 00:39:04,834
passassem do ponto
que poderia concordar.

765
00:39:04,835 --> 00:39:08,488
Aí você pensa em um jeito
para matá-lo.

766
00:39:08,489 --> 00:39:12,319
Já tinha cartas ameaçadoras
da MLT.

767
00:39:12,320 --> 00:39:15,425
<i>Então, constrói uma bomba
para culpá-los</i>.

768
00:39:15,426 --> 00:39:17,185
<i>Mas, quando
ela não detona,</i>

769
00:39:17,186 --> 00:39:19,879
você atira no Pradeep
e coloca-o na parede.

770
00:39:19,880 --> 00:39:23,475
Imagino que seu pai
a ensinou a colocar o gesso.

771
00:39:25,071 --> 00:39:27,255
Muito criativo,
isso eu admito.

772
00:39:28,578 --> 00:39:30,795
Ele pode simplesmente
falar tudo isso assim?

773
00:39:30,796 --> 00:39:33,211
Pode pedir um advogado
a qualquer momento.

774
00:39:33,212 --> 00:39:35,362
Não me surpreende
que você liderou a busca

775
00:39:35,363 --> 00:39:37,284
por novos escritórios
para a Vanowen.

776
00:39:37,285 --> 00:39:40,888
Afinal, só você sabia
que havia uma bomba na parede.

777
00:39:40,889 --> 00:39:42,339
Sabe do quê?

778
00:39:42,340 --> 00:39:45,166
Acho que vou chamar
meu advogado.

779
00:39:45,167 --> 00:39:46,760
Se chamar,
Srta. Vanowen,

780
00:39:46,761 --> 00:39:49,472
avise-o que a senhora
será presa.

781
00:39:51,055 --> 00:39:54,217
Você tem uma fita velha
e teorias estúpidas.

782
00:39:54,218 --> 00:39:55,585
Isso não é evidência.

783
00:39:55,586 --> 00:39:58,290
Encontrei algo
em um dos papéis

784
00:39:58,291 --> 00:39:59,837
usados para embrulhar
a bomba.

785
00:39:59,838 --> 00:40:02,058
Uma marca da palavra
"Novocaína".

786
00:40:02,059 --> 00:40:04,991
Bom exemplo de caligrafia,
mas sentido meio difuso.

787
00:40:04,992 --> 00:40:07,746
Até eu considerar
seu amor por palavras cruzadas.

788
00:40:07,747 --> 00:40:09,116
Novocaína.

789
00:40:09,117 --> 00:40:11,067
<i>Resposta da 144 horizontal</i>

790
00:40:11,068 --> 00:40:14,091
<i>das palavras cruzadas do jornal
de 13 de Outubro de 2008</i>.

791
00:40:14,092 --> 00:40:17,115
A dica era "inimigo da dor",
caso tenha esquecido.

792
00:40:17,116 --> 00:40:19,780
Detetive Bell
e a Unidade de Documentos

793
00:40:19,781 --> 00:40:22,306
acharam correspondência
da letra com a que nos deu

794
00:40:22,307 --> 00:40:23,674
quando assinou
o formulário.

795
00:40:26,281 --> 00:40:28,852
Detetive Bell,
a honra é toda sua.

796
00:40:28,853 --> 00:40:31,540
Srta. Vanowen,
pode virar para lá, por favor?

797
00:40:32,555 --> 00:40:37,172
Está presa pela bomba que matou
David Preston e Roy Smalls.

798
00:40:47,131 --> 00:40:48,471
Que surpresa.

799
00:40:48,472 --> 00:40:51,600
Estava indo lhe mostrar algo,
aí recebi sua mensagem.

800
00:40:51,601 --> 00:40:54,628
Sim, bem...
Nada pessoal.

801
00:40:54,629 --> 00:40:57,047
Não levo para o pessoal.
Tudo bem.

802
00:40:57,048 --> 00:40:58,371
Mas já que estou aqui...

803
00:41:01,139 --> 00:41:02,630
Desde que tomei jeito,

804
00:41:02,631 --> 00:41:04,721
estive pegando carros
de concessionárias.

805
00:41:04,722 --> 00:41:06,623
Testo os sistemas
de segurança.

806
00:41:06,624 --> 00:41:08,963
Se houver algum
que eu não consigo burlar,

807
00:41:08,964 --> 00:41:10,978
é bom o bastante
para os clientes.

808
00:41:10,979 --> 00:41:12,810
Meu último trabalho
acabou de chegar.

809
00:41:13,605 --> 00:41:15,899
A Srta. Watson disse
que gosta de arrombar.

810
00:41:15,900 --> 00:41:17,483
Pensei que gostaria
de tentar.

811
00:41:17,484 --> 00:41:18,973
A verdade é,
Alfredo,

812
00:41:18,974 --> 00:41:22,864
que já tenho experiência
em burlar sistemas de segurança.

813
00:41:22,865 --> 00:41:24,808
Esse ainda nem está
no mercado.

814
00:41:24,809 --> 00:41:26,443
Então, sério...

815
00:41:26,444 --> 00:41:28,533
Como pode saber
que consegue burlá-lo?

816
00:41:35,843 --> 00:41:37,378
Sabe que quer tentar.

817
00:41:38,479 --> 00:41:40,593
Obviamente sua ideia.

818
00:41:40,594 --> 00:41:42,828
Ficando quite
em território comum.

819
00:41:42,829 --> 00:41:45,429
Esperando que seja suficiente
para reconsiderá-lo.

820
00:41:45,430 --> 00:41:47,059
Não será.

821
00:41:48,050 --> 00:41:50,099
Qual é o problema
em conhecer o cara?

822
00:41:52,794 --> 00:41:55,585
De qualquer forma, sairei
da sua vida em semanas.

823
00:41:56,924 --> 00:42:00,080
Talvez esteja temendo esse dia,
ou esteja contando os segundos.

824
00:42:02,069 --> 00:42:05,161
Certificarei-me que esteja pronto
quando a hora chegar.

825
00:42:07,433 --> 00:42:08,775
Prometo.

826
00:42:13,499 --> 00:42:15,191
Se eu ajudá-lo
com a tarefa dele,

827
00:42:15,192 --> 00:42:17,559
não significa que aceito
ser seu afilhado.

828
00:42:17,560 --> 00:42:20,881
-Claro que não.
-Sou bem autossuficiente.

829
00:42:20,882 --> 00:42:22,346
Claro que é.

830
00:42:38,357 --> 00:42:40,114
Imobilizador
instalado de fábrica

831
00:42:40,115 --> 00:42:42,282
ou sistema de rastreamento
pós-mercado?

832
00:42:42,283 --> 00:42:43,603
Não direi.

833
00:42:46,116 --> 00:42:49,636
Tudo bem.
Eu descubro sozinho.

834
00:42:52,694 --> 00:42:54,755
Sou completamente
autossuficiente, sabia?

835
00:42:54,756 --> 00:42:57,056
youtube.com/revoltzt
facebook.com/RevoltzTeam

836
00:42:57,057 --> 00:42:59,257
Revolte-se! @revoltzT
revoltzteam@gmail.com

