1
00:00:10,393 --> 00:00:12,375
Não se cansa
desse jogo de memória?

2
00:00:12,376 --> 00:00:15,063
-Você joga toda manhã.
-A mente é um músculo, Watson.

3
00:00:15,064 --> 00:00:18,075
Precisa ser exercitada
regularmente senão fica flácida.

4
00:00:18,076 --> 00:00:20,375
A maioria das pessoas
simplesmente lê um livro.

5
00:00:20,376 --> 00:00:22,038
Estou lendo um livro.

6
00:00:22,039 --> 00:00:24,090
Importa-se de desligar isso
por um minuto?

7
00:00:24,091 --> 00:00:26,259
Quero terminar
nossa conversa de ontem.

8
00:00:29,327 --> 00:00:30,763
Certo,
quis dizer todas elas.

9
00:00:30,764 --> 00:00:34,962
O intuito é absorver e catalogar
várias informações o tempo todo.

10
00:00:34,963 --> 00:00:36,273
Pode falar.

11
00:00:37,020 --> 00:00:39,272
Certo, então quero
que levemos mais a sério

12
00:00:39,273 --> 00:00:40,576
encontrar um padrinho.

13
00:00:40,577 --> 00:00:43,395
Por que preciso de um padrinho
se tenho uma acompanhante?

14
00:00:43,396 --> 00:00:45,545
Pois só terá a mim
por mais algumas semanas.

15
00:00:45,546 --> 00:00:46,945
Um padrinho é permanente,

16
00:00:46,946 --> 00:00:49,198
alguém que luta
contra os seus próprios vícios

17
00:00:49,199 --> 00:00:51,598
e que te oferecerá
apoio e conselhos para sempre,

18
00:00:51,599 --> 00:00:53,035
que é o que você precisa.

19
00:00:54,275 --> 00:00:57,075
Parece que as drogas que eu usei
clarearam a minha mente.

20
00:00:57,856 --> 00:01:00,174
De repente,
percebi o poder que eu tinha,

21
00:01:00,175 --> 00:01:01,665
o poder para governar,

22
00:01:01,975 --> 00:01:04,164
de fazer o mundo rastejar
aos meus pés.

23
00:01:07,975 --> 00:01:10,786
<i>Parece que as drogas que eu usei
clarearam a minha mente</i>.

24
00:01:11,087 --> 00:01:13,774
<i>De repente,
percebi o poder que eu tinha</i>,

25
00:01:13,775 --> 00:01:15,558
<i>o poder para governar,</i>

26
00:01:15,559 --> 00:01:18,196
<i>de fazer o mundo rastejar
aos meus pés<i>.

27
00:01:19,775 --> 00:01:22,529
Conheço alguém que pode
ser uma boa escolha para você.

28
00:01:22,530 --> 00:01:25,181
Já trabalhei com ele.
Vamos tomar café com ele, certo?

29
00:01:25,182 --> 00:01:27,937
Se eu precisasse de um padrinho,
isso seria maravilhoso.

30
00:01:27,938 --> 00:01:30,946
Mas não. Assim como não acho
que preciso de uma acompanhante.

31
00:01:30,947 --> 00:01:33,796
E não precisava de reabilitação,
não precisava de terapia,

32
00:01:33,797 --> 00:01:35,475
e não precisava
de nenhuma ajuda.

33
00:01:35,852 --> 00:01:37,152
Eu sei.

34
00:01:38,075 --> 00:01:39,495
É só café.

35
00:01:40,650 --> 00:01:42,075
-Sherlock.
-Tudo bem, eu vou.

36
00:01:42,076 --> 00:01:44,825
Contanto que eu consiga
um pouco de paz e silêncio aqui.

37
00:01:51,285 --> 00:01:53,429
Entendemos completamente,
Sr. McKeon.

38
00:01:53,430 --> 00:01:56,062
Layout fluído.
Não, nós concordamos...

39
00:01:56,063 --> 00:01:58,215
Utilizar design de malha
é coisa do passado.

40
00:01:59,975 --> 00:02:01,275
Será suficiente.

41
00:02:01,276 --> 00:02:03,203
Tudo bem. Cuide-se.

42
00:02:04,007 --> 00:02:06,456
Nosso cliente favorito
ainda está te pressionando?

43
00:02:06,457 --> 00:02:08,582
O cara não entende nada
de Web Design.

44
00:02:09,075 --> 00:02:11,097
É claro que ele tem
uns 40 e pouco.

45
00:02:17,001 --> 00:02:18,301
É o seu?

46
00:02:18,975 --> 00:02:20,275
Não.

47
00:02:23,542 --> 00:02:25,695
Acho que está vindo
de dentro da ventilação.

48
00:02:32,175 --> 00:02:35,004
Sim, talvez o mecânico tenha
deixado cair o celular dele.

49
00:02:35,875 --> 00:02:38,662
-Isso vai nos enlouquecer.
-Vou ligar para a manutenção.

50
00:02:55,807 --> 00:02:57,107
Revoltz Team
apresenta...

51
00:02:59,175 --> 00:03:00,675
Elementar, caros revoltados!

52
00:03:04,275 --> 00:03:06,576
Tradução:
Fefavrin | Lory | SilneiS | Nano

53
00:03:07,477 --> 00:03:09,477
Revisão:
Lory | daewolz

54
00:03:12,535 --> 00:03:15,035
Elementary [S01E08]
"The Long Fuse"

55
00:03:19,640 --> 00:03:22,348
O explosivo detonou
na lateral sudeste do escritório

56
00:03:22,349 --> 00:03:24,729
por volta das 9h15
de hoje.

57
00:03:24,730 --> 00:03:26,588
Matou duas pessoas,

58
00:03:26,589 --> 00:03:30,483
Dave Preston e Royce Maltz,
e feriu mais 11.

59
00:03:31,240 --> 00:03:33,357
Composição química
do dispositivo?

60
00:03:33,840 --> 00:03:35,695
O esquadrão de bomba
está verificando.

61
00:03:35,696 --> 00:03:38,648
O que sabem é que a bomba foi
colocada naquela ventilação.

62
00:03:39,046 --> 00:03:41,490
Ambas as vítimas eram
funcionárias desta empresa?

63
00:03:41,491 --> 00:03:43,262
Indústria Parabolic Web.

64
00:03:43,263 --> 00:03:45,644
Eles desenham e mantêm
Websites corporativos.

65
00:03:45,645 --> 00:03:48,746
Estamos verificando se alguém
tinha algum problema com a firma.

66
00:03:49,140 --> 00:03:51,966
<i>Capitão, Detetive Bell,
vocês têm um minuto?</i>

67
00:04:07,940 --> 00:04:10,790
Acredito que não vá sentir
falta disto quando você se for.

68
00:04:12,040 --> 00:04:14,431
Em algumas semanas,
estará com um novo cliente.

69
00:04:14,944 --> 00:04:17,826
Sem mais cenas de crime,
sem mais morte e destruição.

70
00:04:18,656 --> 00:04:20,416
O lugar mais perigoso
que irá será

71
00:04:20,417 --> 00:04:23,094
a uma reunião de apoio em grupo
em que o café acabou.

72
00:04:24,372 --> 00:04:26,440
Em 1º lugar,
não tenha um próximo cliente,

73
00:04:26,441 --> 00:04:29,197
em 2º lugar, tem razão,
não sentirei falta disto.

74
00:04:42,242 --> 00:04:43,542
Vê isto?

75
00:04:43,543 --> 00:04:45,231
Isso é papel para empacotar.

76
00:04:45,232 --> 00:04:47,740
É usado para preencher
o espaço entre o combustível

77
00:04:47,741 --> 00:04:49,592
e capa do explosivo
em uma bomba tubo.

78
00:04:49,593 --> 00:04:52,272
Quando a bomba detona,
o papel é ejetado pelo tubo

79
00:04:52,273 --> 00:04:54,941
antes de ter tempo de entrar
totalmente em combustão.

80
00:04:54,942 --> 00:04:59,124
Em armamento pesado usa-se polpa
para preencher e não jornal.

81
00:04:59,125 --> 00:05:01,350
O esquadrão de bomba
disse a mesma coisa.

82
00:05:01,351 --> 00:05:04,287
Já estamos buscando
por recentes roubos a comércios

83
00:05:04,288 --> 00:05:06,234
para ver se alguém
está sentindo falta

84
00:05:06,235 --> 00:05:09,112
de químicos inflamáveis
e pólvora.

85
00:05:12,140 --> 00:05:13,440
Encontrou algo?

86
00:05:13,766 --> 00:05:15,066
Placa-mãe.

87
00:05:15,067 --> 00:05:17,540
Sabe que esta é uma empresa
de informática, certo?

88
00:05:17,541 --> 00:05:19,139
Essa é a questão, detetive.

89
00:05:19,140 --> 00:05:22,107
Isto não é de um computador.
É de um pager.

90
00:05:22,108 --> 00:05:26,202
Note a presença de um receptor
e a falta de um transmissor.

91
00:05:26,203 --> 00:05:28,639
Então, o que isso
está fazendo aqui?

92
00:05:28,640 --> 00:05:30,440
Antes da explosão,
este lugar parecia

93
00:05:30,441 --> 00:05:31,895
o convés
de uma nave espacial.

94
00:05:31,896 --> 00:05:33,901
É improvável que qualquer
empregado daqui

95
00:05:33,902 --> 00:05:36,428
use uma tecnologia
tão antiquada quanto um pager.

96
00:05:36,429 --> 00:05:38,152
Está dizendo
que é parte da bomba?

97
00:05:38,153 --> 00:05:40,755
Estou dizendo que isto pode ser
o detonador da bomba.

98
00:05:40,756 --> 00:05:43,472
A boa notícia é:
se não estiver muito danificado,

99
00:05:43,473 --> 00:05:45,098
poderá rastrear a conta.

100
00:05:45,440 --> 00:05:47,671
Levarei isto
à assistência técnica agora.

101
00:05:48,440 --> 00:05:50,305
Avisarei quando tivermos
uma resposta.

102
00:05:51,140 --> 00:05:53,550
Se a placa-mãe ainda funcionar,
quanto tempo acha

103
00:05:53,551 --> 00:05:55,600
que a polícia levará
para conseguir um nº?

104
00:05:55,601 --> 00:05:57,146
Duas ou três horas,
por quê?

105
00:05:59,240 --> 00:06:00,540
Ele será um ótimo padrinho

106
00:06:00,541 --> 00:06:02,640
e trabalha no andar
da bolsa de valores.

107
00:06:02,641 --> 00:06:05,190
Bem pensado, Watson.
Sabe como gosto de banqueiros.

108
00:06:05,191 --> 00:06:08,169
Fico feliz que tenha prestado
atenção nas últimas semanas.

109
00:06:08,170 --> 00:06:10,335
Na verdade,
ele é um oficial da SEC.

110
00:06:10,336 --> 00:06:12,940
Então ele passa os dias
mantendo banqueiros na linha.

111
00:06:12,941 --> 00:06:15,328
Estudou 4 anos
na Escola de Economia de Londres,

112
00:06:15,329 --> 00:06:17,045
então ele conhece
a sua terra.

113
00:06:17,540 --> 00:06:20,398
Acha que eu tiraria qualquer
nome do chapéu? Ali está ele.

114
00:06:20,399 --> 00:06:21,699
Ei, Adrian.

115
00:06:23,340 --> 00:06:24,643
-Oi.
-Oi.

116
00:06:24,644 --> 00:06:26,089
Adrian, Sherlock.

117
00:06:26,090 --> 00:06:27,390
Prazer.

118
00:06:30,557 --> 00:06:31,857
Bem, conversem.

119
00:06:31,858 --> 00:06:33,472
Estarei ali
quando terminarem.

120
00:06:38,537 --> 00:06:39,837
Uma ocasião hipotética.

121
00:06:39,838 --> 00:06:41,790
Te ligo à noite,
digo que estou pensando

122
00:06:41,791 --> 00:06:44,051
em usar de novo,
caso contrário, posso morrer.

123
00:06:44,052 --> 00:06:45,352
Como responderia?

124
00:06:45,353 --> 00:06:46,940
Sherlock,
acho que eu começaria

125
00:06:46,941 --> 00:06:49,640
te lembrando que tem que encarar
um dia após o outro,

126
00:06:49,641 --> 00:06:51,492
e que cada dia sem usar
é uma vitória.

127
00:06:51,493 --> 00:06:53,395
Ligo e digo que um inimigo
me envenenou

128
00:06:53,396 --> 00:06:54,888
com um poderoso
neuroléptico.

129
00:06:54,889 --> 00:06:57,440
O único antídoto é
uma dose de difenidramina,

130
00:06:57,441 --> 00:07:00,142
que eu tenho à vontade.
Aconselha que eu use?

131
00:07:00,568 --> 00:07:02,470
-Difen...
-Difenidramina.

132
00:07:03,630 --> 00:07:05,537
Acha morte por envenenamento
engraçado?

133
00:07:05,538 --> 00:07:09,085
-Não, claro que não, eu só...
-Difenidramina, Adrian, eu uso?

134
00:07:10,540 --> 00:07:12,330
Se vai salvar a sua vida,

135
00:07:12,331 --> 00:07:15,170
então, sim,
claro que usa.

136
00:07:25,125 --> 00:07:27,312
Essa é a sua ideia
de uma boa opção, sério?

137
00:07:27,313 --> 00:07:29,490
Ele é um dos melhores
padrinhos que conheço.

138
00:07:29,491 --> 00:07:31,655
João Clichê?
Só faltou segurar a minha mão

139
00:07:31,656 --> 00:07:33,510
para recitar
a Oração da Serenidade.

140
00:07:33,511 --> 00:07:35,630
Se queria ouvir algo
além de clichês,

141
00:07:35,631 --> 00:07:37,495
que tal ouvi-lo
por mais de 2 minutos?

142
00:07:37,496 --> 00:07:40,588
Ele me encorajou a tomar
difenidramina, Watson.

143
00:07:40,589 --> 00:07:41,910
Um alucinógeno.

144
00:07:41,911 --> 00:07:43,816
A Zâmbia recentemente
a classificou

145
00:07:43,817 --> 00:07:46,173
como substância controlada.
Que tipo de padrinho

146
00:07:46,174 --> 00:07:48,180
deixaria o afilhado
arriscar a sobriedade

147
00:07:48,181 --> 00:07:50,390
em um simples
envenenamento por neuroléptico?

148
00:07:50,391 --> 00:07:53,320
Acha que não sei que não há
resposta certa para a pergunta?

149
00:07:53,321 --> 00:07:56,040
Não quer o Adrian?
Está bem. É um processo.

150
00:07:56,041 --> 00:07:57,795
Procuraremos
outros candidatos hoje.

151
00:07:57,796 --> 00:08:00,039
Mas saiba disto:
Encontraremos seu padrinho

152
00:08:00,040 --> 00:08:01,895
antes que meu tempo acabe,
certo?

153
00:08:06,752 --> 00:08:08,052
Capitão.

154
00:08:08,053 --> 00:08:10,222
A placa mãe achada,
o Esquadrão confirmou

155
00:08:10,223 --> 00:08:12,360
que fazia parte do mecanismo,
como disse.

156
00:08:12,361 --> 00:08:14,040
O pager da placa
era pré-pago,

157
00:08:14,041 --> 00:08:15,840
não havia informação
do assinante,

158
00:08:15,841 --> 00:08:19,140
mas, por sorte, o técnico
conseguiu pegar um número dele.

159
00:08:19,141 --> 00:08:21,861
E o mesmo telefone
ligou para o pager

160
00:08:21,862 --> 00:08:23,374
<i>três vezes
nesta manhã</i>

161
00:08:23,375 --> 00:08:26,590
<i>e cada ligação foi dentro
de segundos antes da explosão</i>.

162
00:08:26,591 --> 00:08:28,307
Foram capazes
de rastrear o número?

163
00:08:28,308 --> 00:08:31,690
<i>Sim, é de um encanador,
Rennie Jacobs, do Queens</i>.

164
00:08:31,691 --> 00:08:34,090
<i>E ele cumpriu uma pena
de seis anos</i>

165
00:08:34,091 --> 00:08:35,638
<i>por incendiar
seu apartamento</i>

166
00:08:35,639 --> 00:08:37,632
<i>para ganhar
o dinheiro do seguro</i>.

167
00:08:37,633 --> 00:08:39,490
Algum motivo
para ele querer destruir

168
00:08:39,491 --> 00:08:41,642
-uma empresa de Web Design?
-<i>Não faço ideia</i>,

169
00:08:41,643 --> 00:08:45,440
<i>mas se quiser vê-lo pessoalmente,
ele acabou de chegar aqui</i>.

170
00:08:45,824 --> 00:08:48,970
Eu tentei pedir uma entrega
de sanduíche, só isso.

171
00:08:48,971 --> 00:08:51,486
Ligou para o pager
três vezes, Sr. Jacobs.

172
00:08:51,487 --> 00:08:53,670
-Três vezes.
-Disse que o número do pager

173
00:08:53,671 --> 00:08:57,257
era 555-0164, certo?
Código de área 212?

174
00:08:57,258 --> 00:09:00,542
Eu tentei ligar
para a delicatesse, na Av. 113.

175
00:09:00,543 --> 00:09:04,278
O número é diferente
por um dígito, 0165.

176
00:09:04,710 --> 00:09:07,660
Devo ter ligado errado,
porque quando não atenderam,

177
00:09:07,661 --> 00:09:10,927
eu apertei "redial".
Duas vezes.

178
00:09:10,928 --> 00:09:12,970
<i>Delicatesse.
Pedido ou entrega</i>?

179
00:09:12,971 --> 00:09:16,640
Ele disse a verdade sobre
ser diferente por um dígito.

180
00:09:16,641 --> 00:09:18,922
É, já sabemos.
A coincidência me incomoda,

181
00:09:18,923 --> 00:09:20,590
mas não o bastante
para liberá-lo.

182
00:09:22,760 --> 00:09:24,060
Preciso ir.

183
00:09:24,061 --> 00:09:26,012
O Esquadrão de Bombas
quer falar comigo.

184
00:09:31,640 --> 00:09:33,140
Não parece convencido.

185
00:09:33,141 --> 00:09:35,840
Construir bombas
é uma aventura perigosa.

186
00:09:35,841 --> 00:09:39,230
Requer paciência, precisão,
atenção aos detalhes.

187
00:09:39,231 --> 00:09:41,940
O relógio do Sr. Jacobs
está atrasado em 9 minutos

188
00:09:41,941 --> 00:09:43,930
e sua braguilha
está um pouco aberta.

189
00:09:45,040 --> 00:09:47,190
Isso não soa
nada detalhista.

190
00:09:47,191 --> 00:09:49,990
Ted Kaczynski parecia
um vagabundo desgraçado.

191
00:09:49,991 --> 00:09:51,890
E mesmo assim
machucou muitas pessoas.

192
00:09:53,890 --> 00:09:55,190
Entendi seu argumento.

193
00:09:59,163 --> 00:10:00,463
Sim.

194
00:10:02,266 --> 00:10:03,566
Posso ajudá-lo?

195
00:10:05,169 --> 00:10:08,261
Isto é... A fonte de energia
da bomba, presumo?

196
00:10:08,262 --> 00:10:09,562
6 volts.

197
00:10:09,563 --> 00:10:11,890
Uma empresa interessante,
Baterias PrimSource.

198
00:10:11,891 --> 00:10:14,280
Fundada em 1888
por um britânico expatriado

199
00:10:14,281 --> 00:10:17,140
e fornecedor de inovações
mecânicas, Hubert Primler.

200
00:10:17,141 --> 00:10:20,309
Passaram a fazer baterias
em tempo integral em 1907,

201
00:10:20,310 --> 00:10:24,167
cada uma com o símbolo icônico
da empresa, um sol nascente.

202
00:10:24,168 --> 00:10:26,504
O símbolo manteve-se o mesmo
até 2008,

203
00:10:26,505 --> 00:10:28,276
quando colocaram
um pequeno carvalho

204
00:10:28,277 --> 00:10:30,415
para comemorar
o centenário da empresa.

205
00:10:30,416 --> 00:10:32,714
Mas este não tem carvalho.

206
00:10:33,798 --> 00:10:36,834
Significa que a bateria
tem mais de quatro anos.

207
00:10:37,618 --> 00:10:39,845
Estranho, não é?
Ter todo o trabalho

208
00:10:39,846 --> 00:10:41,548
de construir
uma bomba elaborada

209
00:10:41,549 --> 00:10:44,515
e carregá-la com uma bateria
velha e potencialmente falível?

210
00:10:44,516 --> 00:10:46,915
Estranho, sim,
mas não impossível.

211
00:10:46,916 --> 00:10:49,280
Holmes, Holmes,
só tenho poucos minutos aqui

212
00:10:49,281 --> 00:10:52,390
para entender o ocorrido antes
de estar em frente à 20 câmeras

213
00:10:52,391 --> 00:10:54,168
para explicar o que aconteceu.

214
00:10:54,169 --> 00:10:55,610
-E isso?
-Isso o quê?

215
00:10:56,111 --> 00:10:58,597
-É o presidente.
-Errado, é o senador.

216
00:10:58,598 --> 00:11:01,240
-Capitão...
-Senador Obama, não presidente.

217
00:11:01,241 --> 00:11:03,440
Percebe-se pela falta
de cabelo grisalho.

218
00:11:03,441 --> 00:11:05,690
Ele está certo.
Tem a data neste aqui.

219
00:11:05,691 --> 00:11:07,901
13 de outubro de 2008.

220
00:11:07,902 --> 00:11:09,735
Então,
o que está dizendo?

221
00:11:09,736 --> 00:11:12,719
Essa bateria tem quatro anos.
Os jornais têm quatro anos.

222
00:11:12,720 --> 00:11:15,860
A bomba que explodiu
nesta manhã tem quatro anos.

223
00:11:15,861 --> 00:11:19,165
Por que construiriam uma bomba
e esperariam quatro anos?

224
00:11:19,166 --> 00:11:21,190
Não fariam isso.
No caso de Rennie Jacob,

225
00:11:21,191 --> 00:11:23,193
é impossível.
Ele estava preso há 4 anos.

226
00:11:23,194 --> 00:11:24,740
Acho que ele falou
a verdade

227
00:11:24,741 --> 00:11:27,060
quando disse que ligou
para o número errado.

228
00:11:27,061 --> 00:11:30,240
Temos o homem que a acionou
acidentalmente em 2012.

229
00:11:30,241 --> 00:11:34,019
Precisamos do homem
que queria acioná-la em 2008.

230
00:11:38,008 --> 00:11:40,119
Está certo que ele não construiu
a bomba?

231
00:11:40,120 --> 00:11:42,689
Certo? Não.
Razoavelmente certo? Sim.

232
00:11:42,690 --> 00:11:45,519
A polícia pode continuar
a cutucá-lo.

233
00:11:45,520 --> 00:11:47,879
Enquanto isso,
nos podemos avançar nisto,

234
00:11:47,880 --> 00:11:52,043
-nossa nova perspectiva.
-É uma perspectiva adorável.

235
00:11:52,044 --> 00:11:54,519
Estratégia de Comunicação
de Vanowen.

236
00:11:54,520 --> 00:11:57,635
Consultoria em relações públicas
fundada em 1994

237
00:11:57,636 --> 00:12:00,960
pela aluna da Escola de Negócios
de Harrington, Heather Vanowen.

238
00:12:00,961 --> 00:12:03,469
A empresa é adepta a resolver
crises de imagem

239
00:12:03,470 --> 00:12:05,169
da variedade corporativa,

240
00:12:05,170 --> 00:12:08,479
transformando-as de lojinhas
para máquinas de dinheiro.

241
00:12:08,480 --> 00:12:11,329
Marqueteiros profissionais

242
00:12:11,330 --> 00:12:14,129
e ex-inquilinos do escritório
no centro,

243
00:12:14,130 --> 00:12:16,339
destruído por uma bomba caseira
nesta manhã.

244
00:12:16,340 --> 00:12:19,519
Eles ocupavam o lugar
desde dezembro de 2008.

245
00:12:19,520 --> 00:12:22,369
Se eu estiver certo e a bomba
foi colocada em outubro,

246
00:12:22,370 --> 00:12:24,723
esta empresa
ou um de seus funcionários

247
00:12:24,724 --> 00:12:26,569
podem ser
o alvo pretendido.

248
00:12:26,570 --> 00:12:27,870
Sr. Holmes?

249
00:12:29,262 --> 00:12:30,562
Heather Vanowen.

250
00:12:30,563 --> 00:12:32,629
Este é Earl Wheeler,
meu Dir. Financeiro.

251
00:12:32,630 --> 00:12:35,909
Disseram-nos que trabalha
com a polícia.

252
00:12:35,910 --> 00:12:37,819
Sou consultor.
Esta é a Srta. Watson.

253
00:12:37,820 --> 00:12:40,574
Ela é minha consultora
e empregada doméstica.

254
00:12:40,575 --> 00:12:42,576
Então,
como podemos ajudá-los?

255
00:12:42,577 --> 00:12:46,639
Comece nos dizendo quem poderia
querer explodi-los em 2008.

256
00:12:49,080 --> 00:12:50,581
Estou chocada.

257
00:12:50,582 --> 00:12:52,366
Vi a história no jornal
nesta manhã.

258
00:12:52,367 --> 00:12:54,569
Sabia que era nosso antigo
escritório, mas...

259
00:12:54,570 --> 00:12:57,888
Nunca imaginaria que aquela
bomba foi feita para nós.

260
00:12:57,889 --> 00:13:01,457
Então, acha mesmo que estava
lá parada o tempo inteiro?

261
00:13:01,458 --> 00:13:03,759
A teoria é que estava
em um tubo de ventilação.

262
00:13:03,760 --> 00:13:05,961
Se aquela parte
do sistema de clima do prédio

263
00:13:05,962 --> 00:13:08,683
nunca foi consertada...
E, a julgar pelo ocorrido,

264
00:13:08,684 --> 00:13:11,506
não foi... Poderia estar lá
por tempo indefinido.

265
00:13:11,507 --> 00:13:13,674
Certo,
mas por que nesta manhã?

266
00:13:13,675 --> 00:13:15,809
Por que foi acionada
depois de tanto tempo?

267
00:13:15,810 --> 00:13:17,625
A bomba foi detonada
por um pager.

268
00:13:17,626 --> 00:13:20,989
Em 2008, a empresa
que fez aquele pager

269
00:13:20,990 --> 00:13:25,029
não tinha torres de sinal
em um raio de 42 quadras dali.

270
00:13:25,030 --> 00:13:26,634
Em 2010,

271
00:13:26,635 --> 00:13:31,004
eles ergueram uma nova torre
a meras três quadras.

272
00:13:31,905 --> 00:13:35,045
A bomba não detonou em 2008
porque não havia sinal.

273
00:13:35,046 --> 00:13:37,795
A pergunta é:
Quem construiu a bomba

274
00:13:37,796 --> 00:13:40,169
e o que eles tinham
contra a sua empresa?

275
00:13:40,170 --> 00:13:42,019
Estou certo
que acumulamos inimigos

276
00:13:42,020 --> 00:13:45,209
ao longo do tempo, mas...
Alguém que construiria uma bomba?

277
00:13:46,005 --> 00:13:47,305
A MLT.

278
00:13:48,257 --> 00:13:50,758
A Milícia da Liberdade da Terra.

279
00:13:50,759 --> 00:13:52,873
Recebemos cartas ameaçadoras
deles em 2008.

280
00:13:52,874 --> 00:13:54,519
É um grupo ecoterrorista,
certo?

281
00:13:54,520 --> 00:13:56,708
Já bombardearam
outras empresas.

282
00:13:56,709 --> 00:13:59,465
O que um grupo desses
teria contra uma empresa de RP?

283
00:13:59,466 --> 00:14:01,219
Nossos clientes.

284
00:14:01,220 --> 00:14:04,019
Trabalhamos com um dos maiores
conglomerados de energia.

285
00:14:04,020 --> 00:14:07,143
Às vezes, ajudamos a melhorar
suas imagens depois de percalços.

286
00:14:07,144 --> 00:14:10,719
200 milhões de galões de óleo
derramado no Golfo, por exemplo?

287
00:14:10,720 --> 00:14:13,649
A MLT nos mandou
sete cartas em 2008.

288
00:14:13,650 --> 00:14:16,499
Sei que temos cópias em nossos
arquivos. Querem olhá-las?

289
00:14:16,500 --> 00:14:17,800
Queremos.

290
00:14:20,504 --> 00:14:23,344
Eflúvio, preocupado,
Cairo.

291
00:14:23,345 --> 00:14:26,069
9 horizontal,
14 vertical, 32 vertical.

292
00:14:26,070 --> 00:14:29,630
Tenho uma coisa
com desafios.

293
00:14:33,919 --> 00:14:35,989
A primeira vez que tentei
ficar limpa,

294
00:14:35,990 --> 00:14:37,855
comecei a beber.

295
00:14:37,856 --> 00:14:40,442
Logo percebi
que havia trocado

296
00:14:40,443 --> 00:14:42,602
-um vício pelo outro.
-Por favor, guarde-as.

297
00:14:42,603 --> 00:14:45,396
"Não pode parar isto.
Podem apenas submeter-se.

298
00:14:45,397 --> 00:14:47,199
Submetam-se
ou sejam destruídos."

299
00:14:48,319 --> 00:14:50,396
É algo que a MLT diria.

300
00:14:50,953 --> 00:14:53,545
-Aqui...
-Não é a hora, nem o lugar.

301
00:14:53,546 --> 00:14:56,679
Desculpa, mas do ponto de vista
de um linguista perito,

302
00:14:56,680 --> 00:14:58,507
estas ameaças
são fascinantes.

303
00:14:58,508 --> 00:15:01,508
Por exemplo, vejo pistas aqui
que poderia sugerir

304
00:15:01,509 --> 00:15:04,719
que a MLT não era
uma organização em si,

305
00:15:04,720 --> 00:15:07,359
mas um homem
posando de organização.

306
00:15:09,453 --> 00:15:12,819
Sério, pode examiná-las em casa?
Temos um trabalho a fazer aqui.

307
00:15:12,820 --> 00:15:15,119
Sim.
Busca por Padrinho 2012.

308
00:15:15,120 --> 00:15:17,119
Tenho que dizer,
Watson,

309
00:15:17,120 --> 00:15:18,674
temos um grupo heterogêneo
hoje.

310
00:15:19,281 --> 00:15:21,515
Acho que eles não são
o meu tipo de viciados.

311
00:15:21,516 --> 00:15:24,267
Acho que será
muito mais longo

312
00:15:24,268 --> 00:15:26,829
e envolvente processo
do que pensamos no começo.

313
00:15:26,830 --> 00:15:30,074
Você tem 23 dias.
Então, nosso tempo acaba.

314
00:15:32,277 --> 00:15:34,349
Meu nome é Alfredo
e eu sou um viciado.

315
00:15:34,350 --> 00:15:36,659
-Oi, Alfredo.
-Oi, Alfredo.

316
00:15:36,660 --> 00:15:39,424
Comecei arrombando carros
aos 14 anos.

317
00:15:39,425 --> 00:15:41,124
Quando fiz 18,

318
00:15:41,125 --> 00:15:42,984
eu era o melhor
que havia.

319
00:15:42,985 --> 00:15:45,621
Não existia um carro
que eu não pudesse roubar.

320
00:15:45,622 --> 00:15:46,922
Ele.

321
00:15:46,923 --> 00:15:48,675
Agora estou cheio de dinheiro,

322
00:15:48,676 --> 00:15:50,619
entediado,
passei a usar drogas.

323
00:15:50,620 --> 00:15:52,899
Quero que ele seja
o meu padrinho.

324
00:15:52,900 --> 00:15:55,219
Usei a primeira vez
aos 19...

325
00:15:58,402 --> 00:16:00,969
Esta frase,
"prestes a afundar",

326
00:16:00,970 --> 00:16:03,439
aparece em cinco
de sete ameaças.

327
00:16:03,440 --> 00:16:05,614
Estou certo de que já a ouvi.
Só...

328
00:16:05,615 --> 00:16:08,469
-Não me lembro onde.
-"Prestes a afundar".

329
00:16:08,470 --> 00:16:11,475
Linguagem náutica a priori
registrada no romance de 1830

330
00:16:11,476 --> 00:16:13,779
de Capitão Frederick Marryat,
"The King's Own",

331
00:16:13,780 --> 00:16:16,319
significando uma situação
de grande perigo.

332
00:16:16,320 --> 00:16:20,175
Estranho que uma frase tão
anormal apareça tantas vezes.

333
00:16:20,176 --> 00:16:23,553
-Vai mesmo me fazer perguntar?
-Perguntar o quê?

334
00:16:23,554 --> 00:16:26,261
-Sobre seu padrinho, Alfredo.
-Cara encantador.

335
00:16:26,262 --> 00:16:28,606
Concordou em nos encontrar
amanhã para um café.

336
00:16:28,607 --> 00:16:30,311
Para que possamos
nos conhecer.

337
00:16:30,312 --> 00:16:31,939
Não aprova?

338
00:16:31,940 --> 00:16:33,684
Só estou um pouco confusa,
só isso.

339
00:16:33,685 --> 00:16:35,119
Você conheceu o Adrian.

340
00:16:35,120 --> 00:16:36,974
Conversou com ele
antes de recusá-lo.

341
00:16:36,975 --> 00:16:39,714
Ouviu o Alfredo falar
por 15 segundos.

342
00:16:39,715 --> 00:16:41,461
Até agora não percebeu

343
00:16:41,462 --> 00:16:44,231
que eu vejo muito mais
que seus viciados comuns?

344
00:16:44,232 --> 00:16:46,605
-Meu poder de observação é único.
-Eu sei.

345
00:16:46,606 --> 00:16:49,805
Sei disso. Só quero deixá-lo
na melhor situação possível.

346
00:16:49,806 --> 00:16:51,106
É importante para mim.

347
00:16:51,107 --> 00:16:52,994
-Entendi.
-Bom, fico feliz.

348
00:16:52,995 --> 00:16:54,317
Não.
"Prestes a afundar".

349
00:16:54,318 --> 00:16:55,618
Eu entendi.

350
00:16:56,144 --> 00:16:57,807
Eu sei onde estava
quando a ouvi.

351
00:17:03,034 --> 00:17:04,334
Naquela ali.

352
00:17:04,335 --> 00:17:06,727
Foi onde vi,
há semanas.

353
00:17:06,728 --> 00:17:08,751
Mas qual era o contexto?

354
00:17:12,826 --> 00:17:14,461
Desenho animado
do Bob Esponja,

355
00:17:14,462 --> 00:17:16,883
notícias esportivas,
propaganda de Listerine,

356
00:17:16,884 --> 00:17:19,149
-ártico azul...
-Vai dizer o que está fazendo?

357
00:17:19,150 --> 00:17:21,219
Palácio da memória,
mecanismo mnemônico.

358
00:17:21,220 --> 00:17:24,071
Baseia-se em memórias espaciais
para estabelecer relações,

359
00:17:24,072 --> 00:17:27,459
catalogar e recordar
o conteúdo da memória.

360
00:17:29,193 --> 00:17:32,279
Se eu lembrar o que havia
nas 6 telas, lembrarei a 7ª.

361
00:17:36,850 --> 00:17:39,439
Gorda, novo livro de receita,
insuportável.

362
00:17:39,440 --> 00:17:41,871
Disfunção erétil.
Programa de natureza, pinguins.

363
00:17:41,872 --> 00:17:44,424
E...
Um programa de entrevistas.

364
00:17:44,425 --> 00:17:48,292
O assunto era leis internacionais
de caça às baleias.

365
00:17:48,293 --> 00:17:50,883
Dois convidados entraram
em uma discussão.

366
00:17:58,556 --> 00:18:00,519
<i>Não está sugerindo
seriamente</i>

367
00:18:00,520 --> 00:18:03,019
<i>que limpar o Oceano Pacífico
é uma boa ideia.</i>

368
00:18:03,020 --> 00:18:05,189
<i>O que falaremos
aos trabalhadores japoneses</i>

369
00:18:05,190 --> 00:18:07,555
<i>que a subsistência depende
deste comércio?</i>

370
00:18:07,556 --> 00:18:11,397
<i>Não entende. Daqui a 50 anos,
quando estiver prestes a afundar,</i>

371
00:18:11,398 --> 00:18:13,569
<i>desejará ter feito mais
do que fez.</i>

372
00:18:14,347 --> 00:18:17,222
É a mesma frase de efeito
que li nas cartas da MLT.

373
00:18:17,223 --> 00:18:19,779
-É a mesma hipérbole.
-Mesma frase esquisita.

374
00:18:19,780 --> 00:18:23,148
-Acha mesmo que é ele?
-Sei um jeito de descobrir.

375
00:18:23,149 --> 00:18:25,199
Estou confuso, detetive.

376
00:18:25,200 --> 00:18:28,879
Está me acusando de ser
um tipo de ecoterrorista?

377
00:18:28,880 --> 00:18:31,059
Um de nossos consultores
especiais

378
00:18:31,060 --> 00:18:34,169
acha que seu padrão de discurso
bate com uma destas cartas.

379
00:18:34,170 --> 00:18:37,919
Pela última vez,
nunca vi estas cartas antes.

380
00:18:37,920 --> 00:18:40,069
Não sei nada
sobre a MLT,

381
00:18:40,070 --> 00:18:42,059
e certamente
não construí bomba alguma.

382
00:18:42,060 --> 00:18:44,799
Mentira, mentira
e mentira.

383
00:18:45,487 --> 00:18:47,020
Quem é você?

384
00:18:47,021 --> 00:18:49,139
Sou o homem
com o botão.

385
00:18:49,140 --> 00:18:51,024
É do elevador
do corredor de baixo.

386
00:18:51,025 --> 00:18:52,519
Você o pressionou
para subir.

387
00:18:52,520 --> 00:18:54,579
Assim que saiu,
eu o removi,

388
00:18:54,580 --> 00:18:57,199
e levei ao departamento
de digitais latentes.

389
00:18:57,200 --> 00:18:59,239
Sua digital estava registrada.

390
00:18:59,240 --> 00:19:01,785
Significa que tem muito
em comum

391
00:19:01,786 --> 00:19:04,615
com um componente de uma bomba
que a MLT detonou

392
00:19:04,616 --> 00:19:07,669
em uma madeireira
em Utica, em 2005.

393
00:19:07,670 --> 00:19:12,932
Botão, bomba.

394
00:19:12,933 --> 00:19:15,659
As semelhanças são notáveis,
não concorda?

395
00:19:15,660 --> 00:19:18,319
Você construiu as bombas da MLT,
Sr. Knowles.

396
00:19:18,320 --> 00:19:19,620
E escreveu essas cartas.

397
00:19:19,621 --> 00:19:21,169
Pena que não voltou
para aquela

398
00:19:21,170 --> 00:19:23,749
que deixou na Vanowen,
quando percebeu o defeito.

399
00:19:23,750 --> 00:19:26,601
Talvez não responderia a acusação
de dois homicídios hoje.

400
00:19:28,462 --> 00:19:30,385
Bombardeei aquela madeireira.

401
00:19:31,599 --> 00:19:34,899
E escrevi estas cartas
para Vanowen.

402
00:19:34,900 --> 00:19:38,764
Mas sabe o que não fiz?
Segui em frente.

403
00:19:38,765 --> 00:19:42,335
Em 2008 eu já havia detonado
com êxito

404
00:19:42,336 --> 00:19:45,359
bombas de nitrato
em cinco empresas distintas.

405
00:19:45,360 --> 00:19:49,019
Eu estava estabelecido
e era levado a sério.

406
00:19:49,020 --> 00:19:51,633
Vanowen foi uma
das doze empresas

407
00:19:51,634 --> 00:19:54,719
que ameacei,
mas nunca bombardeei.

408
00:19:54,720 --> 00:19:57,613
Como não estou surpreso
que assumiu todas as bombas

409
00:19:57,614 --> 00:20:00,074
exceto a que matou
duas pessoas?

410
00:20:01,847 --> 00:20:05,148
-Isso foi você?
-O que foi eu?

411
00:20:08,436 --> 00:20:11,051
O que essas bolas
lhe fizeram?

412
00:20:12,658 --> 00:20:14,704
Estão morrendo
por uma boa causa, Watson.

413
00:20:14,705 --> 00:20:16,910
Claro que estão.

414
00:20:19,280 --> 00:20:21,520
Sabia que, quando
uma bomba explode,

415
00:20:21,521 --> 00:20:24,839
o componente que abriga
o combustível é atomizado?

416
00:20:24,840 --> 00:20:27,947
Isto pode dificultar,
se não impossibilitar totalmente,

417
00:20:27,948 --> 00:20:30,664
a identificação do composto
químico do mecanismo.

418
00:20:30,665 --> 00:20:32,941
O Esquadrão de Bombas
está atualmente lutando

419
00:20:32,942 --> 00:20:35,339
com seu próprio enigma,
pensei em ajudá-los.

420
00:20:35,340 --> 00:20:37,719
-Com bolas de tênis?
-Tenciono reproduzir

421
00:20:37,720 --> 00:20:40,159
o odor e a explosão
da bomba do escritório

422
00:20:40,160 --> 00:20:42,819
usando uma das minhas misturas
e estas bolas

423
00:20:42,820 --> 00:20:45,109
fazem o mecanismo perfeito
de execução.

424
00:20:57,353 --> 00:20:59,464
Quando Edgar Knowles
foi preso nesta tarde,

425
00:20:59,465 --> 00:21:01,687
ele confessou o disparo
de cinco

426
00:21:01,688 --> 00:21:04,240
bombas de nitrato
em várias empresas.

427
00:21:04,241 --> 00:21:06,151
Nenhum eco-guerreiro de respeito

428
00:21:06,152 --> 00:21:09,329
usaria um tóxico feito por homens
em suas bombas.

429
00:21:09,330 --> 00:21:12,265
Ele usaria
ingredientes naturais.

430
00:21:12,266 --> 00:21:15,349
-Cheira a fertilizante.
-Com um bom motivo.

431
00:21:15,350 --> 00:21:17,417
Além de seu uso hortícola,

432
00:21:17,418 --> 00:21:19,219
fertilizantes
podem ser destilados

433
00:21:19,220 --> 00:21:22,342
e misturados a um catalizador
de nitrato potente.

434
00:21:22,343 --> 00:21:24,460
Esta bola está cheia disso.

435
00:21:24,461 --> 00:21:27,530
Se o Knowles tentou
explodir Vanowen,

436
00:21:27,531 --> 00:21:29,916
ele teria usado nitratos
e, se os usou,

437
00:21:29,917 --> 00:21:32,294
a bomba encheria o ar
com um odor tão agudo

438
00:21:32,295 --> 00:21:35,009
quanto característico,
o mesmo odor que sente agora.

439
00:21:35,619 --> 00:21:38,369
O negócio é que eu não senti
cheiro de fertilizante lá.

440
00:21:38,370 --> 00:21:40,560
Senti outro cheiro.

441
00:21:40,561 --> 00:21:42,662
Pareceu exótico para mim
no momento, mas...

442
00:21:42,663 --> 00:21:45,279
Consegui recriá-lo com a ajuda
da minha bolinha aqui.

443
00:21:46,219 --> 00:21:49,934
Estou certo que a bomba foi
feita com clorato de potássio.

444
00:21:49,935 --> 00:21:53,159
Um catalizador feito de gasolina,
alvejante e vaselina.

445
00:21:53,160 --> 00:21:56,219
Está dizendo que Edgar Knowles
disse a verdade

446
00:21:56,220 --> 00:21:59,623
quando falou que não construiu
a bomba que explodiu em Vanowen?

447
00:21:59,624 --> 00:22:00,924
Estou.

448
00:22:00,925 --> 00:22:02,743
Se ele não a construiu,
quem o fez?

449
00:22:02,744 --> 00:22:04,709
Não tenho ideia.

450
00:22:26,982 --> 00:22:28,556
Soube que me procurava.

451
00:22:29,689 --> 00:22:32,696
Ontem, nos deu Edgar Knowles
em uma bandeja de prata.

452
00:22:32,697 --> 00:22:34,129
Agora me diz

453
00:22:34,130 --> 00:22:37,616
que ele fez todas as bombas
exceto aquela de dois dias atrás?

454
00:22:37,617 --> 00:22:40,876
Como eu disse antes, a bomba foi
feita usando clorato de potássio.

455
00:22:40,877 --> 00:22:42,961
É, e Knowles
só usou as que tinha esterco.

456
00:22:42,962 --> 00:22:44,857
Eu já ouvi,
não é o suficiente.

457
00:22:44,858 --> 00:22:46,260
Tem mais.
Eu vim nesta manhã

458
00:22:46,261 --> 00:22:48,166
para reexaminar os componentes
da bomba

459
00:22:48,167 --> 00:22:51,436
e eu remendei algumas das tiras
do jornal que foi usado.

460
00:22:51,437 --> 00:22:54,406
Formei quase um terço da página
da edição de 13 de Outubro

461
00:22:54,407 --> 00:22:57,672
do New York Times.
Este pedaço me chamou atenção.

462
00:22:57,673 --> 00:23:00,580
Vi umas pequenas, quase
imperceptíveis, reentrâncias

463
00:23:00,581 --> 00:23:01,881
na margem superior.

464
00:23:03,273 --> 00:23:04,868
-Não vejo nada.
-Você não veria.

465
00:23:05,869 --> 00:23:07,444
A maioria das pessoas
não veria,

466
00:23:07,445 --> 00:23:09,256
por isso fiz traços
por cima.

467
00:23:09,257 --> 00:23:11,557
NOVOCAÍNA

468
00:23:12,648 --> 00:23:15,875
O papel usado na bomba estava
embaixo de outro pedaço de papel

469
00:23:15,876 --> 00:23:17,377
quando escreveram
essa palavra.

470
00:23:17,378 --> 00:23:19,356
Foi com força
para formar reentrâncias.

471
00:23:19,357 --> 00:23:21,461
Eu já chequei a caligrafia
de Edgar Knowle.

472
00:23:21,462 --> 00:23:23,706
-Não bate.
-Com todo respeito, Holmes,

473
00:23:23,707 --> 00:23:26,248
e daí? Talvez alguém o ajudou
com a bomba.

474
00:23:26,249 --> 00:23:29,090
Talvez essa pessoa escreveu
uma nome esquisito no jornal.

475
00:23:29,091 --> 00:23:31,706
Como eu disse, creio
que Knowles trabalhou sozinho.

476
00:23:31,707 --> 00:23:35,068
E como eu disse antes,
ainda o acuso pela última bomba.

477
00:23:36,790 --> 00:23:39,123
As ameaças contra Vanowen
nunca foram públicas,

478
00:23:39,124 --> 00:23:40,745
ou seja,
além da polícia,

479
00:23:40,746 --> 00:23:43,211
apenas os funcionários da empresa
sabiam delas.

480
00:23:43,212 --> 00:23:45,856
Queria que solicitasse
uma intimação para os arquivos

481
00:23:45,857 --> 00:23:47,516
-para eu analisá-los.
-Para quê?

482
00:23:47,517 --> 00:23:49,956
Imagine que você é
um funcionário infeliz.

483
00:23:49,957 --> 00:23:52,616
Quer atacar a empresa,
mas não quer ser pego,

484
00:23:52,617 --> 00:23:54,811
por que não
usar a vantagem das ameaças

485
00:23:54,812 --> 00:23:56,316
para plantar
uma bomba própria?

486
00:23:56,317 --> 00:23:58,468
Você faz a explosão,
eles ficam com a culpa.

487
00:23:58,469 --> 00:23:59,951
-Não.
-Não?

488
00:23:59,952 --> 00:24:01,346
Sem intimação.

489
00:24:01,347 --> 00:24:04,091
Se quiser bisbilhotar
a Vanowen,

490
00:24:04,092 --> 00:24:06,352
terá que lidar com eles.

491
00:24:15,030 --> 00:24:17,336
Estou certa que ele chegará
a qualquer momento.

492
00:24:20,255 --> 00:24:21,935
Gostei da suas...

493
00:24:23,319 --> 00:24:24,687
Tatuagens.

494
00:24:26,905 --> 00:24:29,557
Vou enviar um SMS novamente
para saber onde ele está.

495
00:24:35,806 --> 00:24:38,106
-ONDE ESTÁ VOCÊ?
-NA VANOWEN, VAMOS REMARCAR.

496
00:24:39,451 --> 00:24:43,614
Sinto muito, Alfredo, mas parece
que Sherlock não virá hoje.

497
00:24:44,215 --> 00:24:45,515
Seja paciente.

498
00:24:46,309 --> 00:24:48,943
Primeira regra dos padrinhos.

499
00:24:48,944 --> 00:24:51,156
Recém-chegados, como ele,
nem sempre entendem

500
00:24:51,157 --> 00:24:53,924
o âmbito do trabalho envolvido.
Ficam frustrados.

501
00:24:53,925 --> 00:24:56,461
Precisamos ser pacientes
e metódicos com eles.

502
00:24:56,462 --> 00:25:00,332
Tive a impressão
de que nunca foi padrinho antes.

503
00:25:00,333 --> 00:25:02,756
Nunca fui.
Mas tenho um ótimo.

504
00:25:02,757 --> 00:25:04,477
Ensinou-me tudo que sabe.

505
00:25:04,478 --> 00:25:08,866
A verdade é que quero
ser padrinho há um tempo.

506
00:25:08,867 --> 00:25:13,221
A pessoas nunca pedem.
Acho que é porque sou quieto.

507
00:25:14,626 --> 00:25:16,983
Posso ajudar seu amigo,
Srta. Watson.

508
00:25:16,984 --> 00:25:19,441
Ele só precisa
me dar a chance.

509
00:25:30,752 --> 00:25:33,166
-Está tudo bem?
-Está.

510
00:25:33,467 --> 00:25:36,866
Obrigado de novo por permitir
que eu examine estes arquivos.

511
00:25:36,867 --> 00:25:38,526
Foi uma decisão fácil
de tomar.

512
00:25:38,527 --> 00:25:41,726
Se acha que tem alguém aqui
que tem algo contra a empresa,

513
00:25:41,727 --> 00:25:43,027
eu gostaria de saber.

514
00:25:47,619 --> 00:25:49,783
Você é um companheiro viciado,
não é?

515
00:25:51,773 --> 00:25:53,557
Em palavras-cruzadas.

516
00:25:53,558 --> 00:25:56,682
Não descobriria as palavras
no meu computador se não fosse.

517
00:25:57,130 --> 00:25:58,430
Eu brinco.

518
00:25:59,465 --> 00:26:01,346
Eu gostaria de dizer
que brinco.

519
00:26:01,347 --> 00:26:03,946
Já tive meu vício
sob controle

520
00:26:03,947 --> 00:26:06,236
quando os jornais lançavam
apenas uma por dia.

521
00:26:06,237 --> 00:26:08,456
Desde que colocaram
os últimos 50 anos

522
00:26:08,457 --> 00:26:10,916
de seus arquivos na internet.
Sou um caso perdido.

523
00:26:10,917 --> 00:26:12,966
É um milagre
que eu consiga trabalhar.

524
00:26:15,530 --> 00:26:16,830
Você quer sexo.

525
00:26:16,831 --> 00:26:18,333
Desculpe-me?

526
00:26:18,334 --> 00:26:21,201
Não sou contra, Srta. Vanowen.
Só estou ocupado.

527
00:26:21,202 --> 00:26:23,946
Talvez possamos
marcar um horário.

528
00:26:23,947 --> 00:26:25,804
Você está flertando.

529
00:26:25,805 --> 00:26:27,705
Esta conversa
sobre palavras-cruzadas.

530
00:26:27,706 --> 00:26:29,394
Acha-me atraente.

531
00:26:30,695 --> 00:26:33,128
O sentimento é mútuo,
em sua maioria.

532
00:26:33,129 --> 00:26:35,533
A musculatura de suas pernas
e de seus ombros

533
00:26:35,534 --> 00:26:38,356
sugerem uma certa elasticidade
que acho...

534
00:26:38,357 --> 00:26:39,983
Bastante tentador.

535
00:26:39,984 --> 00:26:42,456
Devo avisá-la, porém,
um relacionamento entre nós

536
00:26:42,457 --> 00:26:44,583
não iria além do físico.

537
00:26:45,978 --> 00:26:49,114
Sem ofensas, é claro.
Só não é meu estilo.

538
00:26:51,567 --> 00:26:53,566
-Estou interrompendo?
-Não.

539
00:26:54,871 --> 00:26:56,346
Nem um pouquinho.

540
00:27:02,011 --> 00:27:04,326
Desculpe ter perdido
nosso compromisso, Watson.

541
00:27:04,327 --> 00:27:07,684
Como pode ver, investigo a chance
de um funcionário da Vanowen

542
00:27:07,685 --> 00:27:09,671
-ter feito a bomba.
-Tudo bem.

543
00:27:09,672 --> 00:27:12,675
Eu disse ao Alfredo que entraria
em contato para remarcarmos.

544
00:27:20,194 --> 00:27:22,561
-Isso é tudo?
-Pradeep Singh.

545
00:27:22,832 --> 00:27:25,926
Contratado como redator
em dezembro de 2003.

546
00:27:25,927 --> 00:27:28,876
Foi promovido a associado júnior
em janeiro de 2007,

547
00:27:28,877 --> 00:27:31,402
associado sênior
em junho de 2007,

548
00:27:31,403 --> 00:27:35,371
e, finalmente, diretor-associado
criativo em março de 2008.

549
00:27:35,372 --> 00:27:38,961
Vejo que foi relatado
pelo departamento de RH,

550
00:27:38,962 --> 00:27:43,231
10 de outubro de 2008,
uma briga com você, Sr. Wheeler.

551
00:27:43,232 --> 00:27:45,033
Vejo o relatório
de Recursos Humanos,

552
00:27:45,034 --> 00:27:47,442
-só isso, sem documentos.
-Sim, pois seu contrato

553
00:27:47,443 --> 00:27:49,973
-com a empresa terminou.
-Por que vocês brigaram?

554
00:27:49,974 --> 00:27:51,536
Porque ele desapareceu.

555
00:27:51,537 --> 00:27:54,065
Ele veio trabalhar,
foi embora, nunca mais voltou.

556
00:27:54,066 --> 00:27:56,534
Esteve em todos os jornais
da época.

557
00:27:56,535 --> 00:27:58,870
A polícia se envolveu,
mas nunca o encontraram.

558
00:27:58,871 --> 00:28:02,256
Posso perguntar o que provocou
o discussão entre vocês dois?

559
00:28:04,576 --> 00:28:06,844
Pradeep não estava satisfeito.

560
00:28:06,845 --> 00:28:10,498
Ele era um empregado modelo
no começo, mas algo o mudou.

561
00:28:10,499 --> 00:28:12,967
Ele se tornou, não sei...
Arrogante.

562
00:28:12,968 --> 00:28:15,563
Ele começou a falar
em como queria mais poder

563
00:28:15,564 --> 00:28:17,588
aqui na companhia,
mais controle

564
00:28:17,589 --> 00:28:21,342
e demos a ele no começo.
Pradeep era um cara capacitado.

565
00:28:21,343 --> 00:28:23,261
Tudo mudou
quando ele apareceu pedindo

566
00:28:23,262 --> 00:28:26,547
por um quarto aumento
em 18 meses.

567
00:28:26,548 --> 00:28:29,851
-Você disse-o que bastava?
-Não, foi quando ele surtou.

568
00:28:29,852 --> 00:28:32,053
Ele disse
que eu me arrependeria.

569
00:28:32,054 --> 00:28:33,955
Ele trabalhou aqui
por mais uma semana

570
00:28:33,956 --> 00:28:36,536
depois disso, ele sumiu.
Nunca o vi novamente.

571
00:28:37,726 --> 00:28:41,045
O Pradeep está morto.
Ele morreu em 2008.

572
00:28:41,046 --> 00:28:43,020
Nosso conhecimento,
Sra. Singh,

573
00:28:43,021 --> 00:28:46,156
é que ele nunca foi encontrado,
morto ou vivo.

574
00:28:46,157 --> 00:28:50,270
Meu marido me amava muito,
assim como eu o amava.

575
00:28:50,589 --> 00:28:52,991
Ele nunca fugiria.

576
00:28:52,992 --> 00:28:55,666
Tive esperança que voltasse
por um tempo,

577
00:28:55,667 --> 00:28:57,476
mas eventualmente
tive que aceitar

578
00:28:57,477 --> 00:29:00,376
que a única explicação possível
para o seu desaparecimento

579
00:29:00,377 --> 00:29:01,876
era a morte.

580
00:29:01,877 --> 00:29:04,020
Acha que ele foi vítima
de um crime?

581
00:29:04,021 --> 00:29:05,878
Se tivesse passado mal
em algum lugar,

582
00:29:05,880 --> 00:29:07,535
uma parada cardíaca
ou um derrame,

583
00:29:07,536 --> 00:29:11,242
alguém o teria encontrado.
Pradeep foi assassinado.

584
00:29:11,243 --> 00:29:13,898
Ou ele surtou,
plantou uma bomba no trabalho

585
00:29:13,899 --> 00:29:16,256
e se desfez dela
antes que fosse detonada.

586
00:29:16,257 --> 00:29:18,576
Você tem alguma ideia
de quem iria querer

587
00:29:18,577 --> 00:29:20,558
-ferir seu marido?
-Não.

588
00:29:21,370 --> 00:29:24,504
Teve um homem no escritório
com quem ele brigou

589
00:29:24,505 --> 00:29:27,716
dias antes de desaparecer, mas
a polícia declarou-o inocente.

590
00:29:27,717 --> 00:29:30,480
Fora isso
ele não tinha inimigos.

591
00:29:30,481 --> 00:29:32,163
-Ele era...
-Estou curioso.

592
00:29:32,164 --> 00:29:34,725
Você fez alguma mudança
nesta sala desde 2008?

593
00:29:34,726 --> 00:29:36,726
-Mudança?
-Remodelou, reformou

594
00:29:36,727 --> 00:29:40,554
-ou reconstruiu?
-Não desde que ele desapareceu.

595
00:29:40,555 --> 00:29:43,288
Nem mesmo no molde na parede
atrás do armário?

596
00:29:43,597 --> 00:29:46,544
-Como você...
-O nariz conhece.

597
00:29:47,562 --> 00:29:49,614
Poderíamos dar uma olhada
no seu quintal?

598
00:29:49,615 --> 00:29:51,878
-Por quê?
-Formalidade.

599
00:30:00,292 --> 00:30:02,326
Na verdade,
vou usar seu banheiro antes

600
00:30:02,327 --> 00:30:03,828
acho que comi
um ovo estragado.

601
00:30:03,829 --> 00:30:05,356
Logo me juntarei
a vocês.

602
00:31:01,886 --> 00:31:03,271
Fez, sim.

603
00:31:03,272 --> 00:31:05,021
Foi bom estar no país.

604
00:31:08,310 --> 00:31:09,915
Dê-nos licença
por um momento?

605
00:31:09,916 --> 00:31:11,505
-Claro.
-Com licença.

606
00:31:14,216 --> 00:31:16,676
A Sra. Singh está certa,
seu marido está morto.

607
00:31:16,677 --> 00:31:19,137
-E faz um bom tempo.
-Do que está falando?

608
00:31:19,138 --> 00:31:21,976
A foto perto da lareira
mostra Pradeep e a Sra. Singh

609
00:31:21,977 --> 00:31:24,686
sentados em um sofá
na mesma sala em que estávamos.

610
00:31:24,687 --> 00:31:27,473
<i>Notei várias divergências
entre a parede da foto</i>

611
00:31:27,474 --> 00:31:28,866
<i>e da parede atual</i>.

612
00:31:28,867 --> 00:31:31,596
O espaço entre os quadros
está todo errado.

613
00:31:31,597 --> 00:31:34,557
Na foto estão
a 18 centímetros de distância

614
00:31:34,558 --> 00:31:36,229
<i>e na sala,
12 centímetros</i>.

615
00:31:36,230 --> 00:31:38,856
E também foram pendurados
10 centímetros mais baixo.

616
00:31:38,857 --> 00:31:41,111
Alguém tirou-os do lugar
e colocou-os de volta

617
00:31:41,112 --> 00:31:43,988
-sem acertar as medidas.
-Então, Himali os moveu?

618
00:31:43,989 --> 00:31:46,076
Ela disse que não mudou
a sala em nada,

619
00:31:46,077 --> 00:31:48,078
removi os quadros
e vi que estava certa.

620
00:31:48,079 --> 00:31:49,626
Não há buracos
de pregos velhos

621
00:31:49,627 --> 00:31:52,035
correspondentes a arrumação
original dos quadros.

622
00:31:52,036 --> 00:31:56,079
-Há, porém, um arqueamento.
-Arqueamento?

623
00:31:56,080 --> 00:31:59,176
O centro da parede está quase
imperceptivelmente curvado.

624
00:31:59,177 --> 00:32:00,477
Por quê?

625
00:32:00,478 --> 00:32:03,186
Porque os gases liberados
do corpo em decomposição

626
00:32:03,187 --> 00:32:05,076
expandiu o plástico
em que ele está

627
00:32:05,077 --> 00:32:07,275
-empurrando-o para fora.
-Espera.

628
00:32:07,276 --> 00:32:10,454
Está me dizendo
que Pradeep está na parede?

629
00:32:10,455 --> 00:32:12,616
-Isso também explicaria o molde.
-Não.

630
00:32:12,617 --> 00:32:15,405
O assassino tirou o isolamento
para caber o corpo.

631
00:32:15,406 --> 00:32:17,176
Criou-se
uma diferença térmica

632
00:32:17,177 --> 00:32:20,205
entre uma parte e a outra,
formando, então...

633
00:32:20,206 --> 00:32:21,728
O molde.

634
00:32:21,729 --> 00:32:23,744
Há quatro anos,
o assassino de Pradeep

635
00:32:23,745 --> 00:32:26,396
derrubou um pedaço da parede,
escondeu o corpo,

636
00:32:26,397 --> 00:32:28,706
e colocou-a de volta
repintando o gesso.

637
00:32:28,707 --> 00:32:31,696
-Tem certeza?
-Absoluta.

638
00:32:42,130 --> 00:32:44,400
<i>Himali Singh
não matou o marido</i>.

639
00:32:44,401 --> 00:32:46,452
A Imigração confirmou
que ela foi a Mumbai

640
00:32:46,453 --> 00:32:48,811
visitar os familiares
em outubro de 2008.

641
00:32:48,812 --> 00:32:50,982
Ela só voltou para casa
quando descobriu

642
00:32:50,983 --> 00:32:52,583
que Pradeep
havia desaparecido.

643
00:32:52,584 --> 00:32:55,441
Quem assassinou Pradeep
sabia que a esposa

644
00:32:55,442 --> 00:32:58,814
não estava na cidade. A viagem
dela deu privacidade e tempo

645
00:32:58,815 --> 00:33:00,700
para matá-lo
e colocá-lo na parede.

646
00:33:00,701 --> 00:33:03,701
Talvez Singh teve um cúmplice
que o ajudou a fazer a bomba.

647
00:33:03,702 --> 00:33:06,814
-As coisas não deram certo...
-É uma teoria plausível, Capitão.

648
00:33:06,815 --> 00:33:09,391
A questão é que,
eu não acho que Pradeep

649
00:33:09,392 --> 00:33:10,888
teve algo a ver com isso.

650
00:33:11,970 --> 00:33:14,290
O que é isso?
Boletim informativo da empresa?

651
00:33:14,291 --> 00:33:15,798
Aquela é a mesa do Pradeep.

652
00:33:15,799 --> 00:33:18,304
Essa é a saída de ar onde
a bomba estava escondida,

653
00:33:18,305 --> 00:33:19,605
bem ao lado dele.

654
00:33:19,606 --> 00:33:22,471
Se tivesse explodido
quando deveria, em 2008

655
00:33:22,472 --> 00:33:25,503
iria transformá-lo em um recente
promovido hambúrguer.

656
00:33:25,504 --> 00:33:28,258
Os arquivos da Vanowen
mostraram que ele não perdeu

657
00:33:28,259 --> 00:33:31,681
um único dia de trabalho
até sumir de vez.

658
00:33:31,682 --> 00:33:33,546
Significa que passou
quase uma semana

659
00:33:33,547 --> 00:33:35,586
no começo
de outubro de 2008

660
00:33:35,587 --> 00:33:38,796
sentado perto
de um dispositivo explosivo.

661
00:33:38,797 --> 00:33:41,215
Acha que ele era
o alvo pretendido.

662
00:33:41,216 --> 00:33:44,641
Bem, está mais do claro
que alguém queria Pradeep morto.

663
00:33:44,642 --> 00:33:45,942
A questão é:

664
00:33:45,943 --> 00:33:49,367
Quem estaria disposto
a ir tão longe e por quê?

665
00:33:49,368 --> 00:33:54,101
A perícia confirmou que Pradeep
foi morto por um tiro no peito.

666
00:33:54,102 --> 00:33:55,863
A morte foi seguida
de, e eu cito,

667
00:33:55,864 --> 00:33:57,495
"Mumificação persuasiva".

668
00:33:57,496 --> 00:33:59,601
Isso foi tudo
que acharam eu seu bolso.

669
00:33:59,602 --> 00:34:01,428
É estranho,
há uma chave no chaveiro

670
00:34:01,429 --> 00:34:03,280
com um botão,
como um alarme de carro,

671
00:34:03,281 --> 00:34:05,311
mas com certeza
não é uma chave de carro.

672
00:34:06,691 --> 00:34:09,461
Isto é uma chave
de um cofre.

673
00:34:09,462 --> 00:34:10,895
Posso dizer pelos dentes.

674
00:34:16,567 --> 00:34:18,920
BLS.

675
00:34:18,921 --> 00:34:23,324
-Banco Liberal de Sequoia?
-Caixa número 699.

676
00:34:30,800 --> 00:34:33,196
Próximo filme
de Cheech e Chong?

677
00:34:33,197 --> 00:34:34,776
Bem, não é um bom filme,

678
00:34:34,777 --> 00:34:37,205
mas isso não me faz querer
cometer um homicídio.

679
00:34:39,357 --> 00:34:40,658
O filme já era.

680
00:34:40,659 --> 00:34:42,252
Está vendo esse buraco aqui?

681
00:34:42,253 --> 00:34:44,261
Isso impede de gravar
por cima da fita.

682
00:34:44,262 --> 00:34:46,940
Colocar a fita adesiva aqui,
permite que você gave.

683
00:34:46,941 --> 00:34:50,952
Agora só precisamos
de um VHS em 2012.

684
00:34:50,953 --> 00:34:53,674
Ainda não visitou minha casa,
Detetive Bell?

685
00:34:53,675 --> 00:34:55,893
Mantenho diversos VHS.

686
00:34:57,575 --> 00:35:01,075
Gosto de ver interrogatórios
dos anos 70 e 80.

687
00:35:01,413 --> 00:35:03,639
As técnicas
eram mais brutas na época,

688
00:35:03,640 --> 00:35:06,879
e, às vezes,
aprendo algo útil.

689
00:35:07,616 --> 00:35:10,621
É um de meus informantes.
Estava esperando ele ligar.

690
00:35:10,622 --> 00:35:12,124
Se importa
se eu atender?

691
00:35:12,125 --> 00:35:14,394
Minha sala está
à sua disposição.

692
00:35:14,395 --> 00:35:15,700
E aí, Carlo?

693
00:35:18,934 --> 00:35:22,100
Falei com o Alfredo
e marcamos para amanhã.

694
00:35:22,101 --> 00:35:23,952
Café às 9h.

695
00:35:23,953 --> 00:35:27,205
Alfredo...
Não sei se vai dar certo.

696
00:35:27,206 --> 00:35:28,940
Perdeu a graça.

697
00:35:28,941 --> 00:35:31,440
Acho que terei que procurar
outro padrinho.

698
00:35:31,441 --> 00:35:33,879
Do que está falando?
Escolheu ele a dedo.

699
00:35:33,880 --> 00:35:35,271
Conseguimos melhor.

700
00:35:40,064 --> 00:35:41,419
Isso é por nós?

701
00:35:41,420 --> 00:35:43,870
-O quê?
-Sua relutância com padrinhos.

702
00:35:43,871 --> 00:35:45,307
Acho que está dificultando

703
00:35:45,308 --> 00:35:46,775
porque não quer
que eu vá.

704
00:35:46,776 --> 00:35:48,377
Não sabia
que você era engraçada.

705
00:35:48,378 --> 00:35:51,002
Escolheu o Alfredo porque achou
que eu não gostaria,

706
00:35:51,003 --> 00:35:53,564
mas agora que gosto
quer afastá-lo.

707
00:35:53,565 --> 00:35:56,340
O que está sentindo agora,
já vi isso antes.

708
00:35:56,341 --> 00:35:58,500
Clientes se preocupam
como será a vida deles

709
00:35:58,501 --> 00:36:00,162
depois que a acompanhante
partir.

710
00:36:00,163 --> 00:36:02,657
Eles ficam
com ansiedade da separação.

711
00:36:02,658 --> 00:36:04,242
É bem comum,
na verdade.

712
00:36:04,243 --> 00:36:07,409
Acho que por você só ter
se oposto à minha presença,

713
00:36:07,410 --> 00:36:11,583
nunca me ocorreu
que também pudesse senti-la.

714
00:36:11,584 --> 00:36:12,974
Não sei o que usou,

715
00:36:12,975 --> 00:36:15,337
mas o antigo eu
gostaria de um pouco.

716
00:36:15,338 --> 00:36:17,567
-Olha, eu...
-Está de volta, excelente.

717
00:36:32,687 --> 00:36:34,339
É o Pradeep?

718
00:36:34,340 --> 00:36:36,875
Parece ter
uns 25 anos aí.

719
00:36:36,876 --> 00:36:38,300
<i>Oi, querido</i>.

720
00:36:38,301 --> 00:36:40,333
<i>Que bom que marcamos
esse encontro</i>.

721
00:36:40,334 --> 00:36:42,061
<i>-Concordo.
-Pronto para a festa?</i>

722
00:36:42,062 --> 00:36:43,362
-<i>Sim</i>.
-Uma prostituta.

723
00:36:43,363 --> 00:36:45,018
Interessante.

724
00:36:45,019 --> 00:36:46,650
De alto nível,
pelo que parece.

725
00:36:51,001 --> 00:36:53,140
<i>-Ajuda-me com isto?
-Claro</i>.

726
00:36:57,358 --> 00:36:59,037
Olá, Srta. Vanowen.

727
00:37:05,916 --> 00:37:07,841
Podemos continuar vendo,
se preferirem,

728
00:37:07,842 --> 00:37:09,809
mas diria que achamos
nossa culpada.

729
00:37:15,698 --> 00:37:18,972
Tudo isso para me fazer
algumas perguntas?

730
00:37:18,973 --> 00:37:21,792
Só um formulário, senhora.
Procedimento padrão.

731
00:37:23,375 --> 00:37:26,036
Agora vai me falar
do que isso se trata?

732
00:37:26,037 --> 00:37:29,520
<i>Oi, querido. Que bom
que marcamos esse encontro</i>.

733
00:37:29,521 --> 00:37:31,111
<i>-Concordo.
-Pronto para a festa?</i>

734
00:37:31,112 --> 00:37:32,635
<i>-Sim.
-Bom</i>.i

735
00:37:33,710 --> 00:37:35,466
Desculpe.
Era para ser eu?

736
00:37:35,467 --> 00:37:37,241
Eu soube,
desde que nos falamos,

737
00:37:37,242 --> 00:37:39,838
que você tem
origens modestas.

738
00:37:39,839 --> 00:37:42,251
Pai empreiteiro,
mãe dona de casa.

739
00:37:42,580 --> 00:37:44,534
Então, quando entrou
para administração,

740
00:37:44,535 --> 00:37:46,227
precisava
de uma fonte de entrada.

741
00:37:46,228 --> 00:37:47,929
Algo para pagar
a faculdade

742
00:37:47,930 --> 00:37:50,777
e provê-la com capital
para sua empresa.

743
00:37:50,778 --> 00:37:52,875
Você se voltou,
em tempos de necessidade,

744
00:37:53,519 --> 00:37:55,304
à profissão
mais antiga do mundo.

745
00:37:55,909 --> 00:37:57,975
Abraçou-a com gosto,
eu diria.

746
00:38:00,501 --> 00:38:01,830
Por favor,
desligue isso.

747
00:38:03,220 --> 00:38:05,794
Construiu uma vida
bem sucedida para você

748
00:38:05,795 --> 00:38:09,451
nas cinzas da sua antiga
e ninguém percebeu.

749
00:38:09,452 --> 00:38:13,972
Até que Pradeep Singh
foi contratado em Vanowen.

750
00:38:13,973 --> 00:38:15,661
Levou um tempo
para perceber

751
00:38:15,662 --> 00:38:17,691
que a nova chefe
era uma das mulheres

752
00:38:17,692 --> 00:38:20,061
que ele tinha gravado
secretamente anos atrás,

753
00:38:20,062 --> 00:38:23,211
mas quando percebeu,
virou o jogo.

754
00:38:23,212 --> 00:38:24,512
Por assim dizer.

755
00:38:26,381 --> 00:38:27,988
Três promoções
em um ano?

756
00:38:27,989 --> 00:38:29,999
Parece pagamento para mim.

757
00:38:30,000 --> 00:38:33,340
Não, promovi Pradeep
porque ele mereceu.

758
00:38:34,991 --> 00:38:36,332
Pequena confissão:

759
00:38:37,117 --> 00:38:40,796
acho as leis de antiprostituição
deste país um pouco Vitorianas.

760
00:38:40,797 --> 00:38:42,317
Sexo é comodidade.

761
00:38:42,318 --> 00:38:44,011
Por que não comercializá-lo?

762
00:38:44,012 --> 00:38:47,076
Mas nem todos pensam
como eu.

763
00:38:48,106 --> 00:38:51,644
Por isso pagou Pradeep
até que as exigências dele

764
00:38:51,645 --> 00:38:54,645
passassem do ponto
que poderia concordar.

765
00:38:54,646 --> 00:38:58,299
Aí você pensa em um jeito
para matá-lo.

766
00:38:58,300 --> 00:39:02,130
Já tinha cartas ameaçadoras
da MLT.

767
00:39:02,131 --> 00:39:05,236
<i>Então, constrói uma bomba
para culpá-los</i>.

768
00:39:05,237 --> 00:39:06,996
<i>Mas, quando
ela não detona,</i>

769
00:39:06,997 --> 00:39:09,690
você atira no Pradeep
e coloca-o na parede.

770
00:39:09,691 --> 00:39:13,286
Imagino que seu pai
a ensinou a colocar o gesso.

771
00:39:14,882 --> 00:39:17,066
Muito criativo,
isso eu admito.

772
00:39:18,389 --> 00:39:20,606
Ele pode simplesmente
falar tudo isso assim?

773
00:39:20,607 --> 00:39:23,022
Pode pedir um advogado
a qualquer momento.

774
00:39:23,023 --> 00:39:25,173
Não me surpreende
que você liderou a busca

775
00:39:25,174 --> 00:39:27,095
por novos escritórios
para a Vanowen.

776
00:39:27,096 --> 00:39:30,699
Afinal, só você sabia
que havia uma bomba na parede.

777
00:39:30,700 --> 00:39:32,150
Sabe do quê?

778
00:39:32,151 --> 00:39:34,977
Acho que vou chamar
meu advogado.

779
00:39:34,978 --> 00:39:36,571
Se chamar,
Srta. Vanowen,

780
00:39:36,572 --> 00:39:39,283
avise-o que a senhora
será presa.

781
00:39:40,866 --> 00:39:44,028
Você tem uma fita velha
e teorias estúpidas.

782
00:39:44,029 --> 00:39:45,396
Isso não é evidência.

783
00:39:45,397 --> 00:39:48,101
Encontrei algo
em um dos papéis

784
00:39:48,102 --> 00:39:49,648
usados para embrulhar
a bomba.

785
00:39:49,649 --> 00:39:51,869
Uma marca da palavra
"Novocaína".

786
00:39:51,870 --> 00:39:54,802
Bom exemplo de caligrafia,
mas sentido meio difuso.

787
00:39:54,803 --> 00:39:57,557
Até eu considerar
seu amor por palavras cruzadas.

788
00:39:57,558 --> 00:39:58,927
Novocaína.

789
00:39:58,928 --> 00:40:00,878
<i>Resposta da 144 horizontal</i>

790
00:40:00,879 --> 00:40:03,902
<i>das palavras cruzadas do jornal
de 13 de Outubro de 2008</i>.

791
00:40:03,903 --> 00:40:06,926
A dica era "inimigo da dor",
caso tenha esquecido.

792
00:40:06,927 --> 00:40:09,591
Detetive Bell
e a Unidade de Documentos

793
00:40:09,592 --> 00:40:12,117
acharam correspondência
da letra com a que nos deu

794
00:40:12,118 --> 00:40:13,485
quando assinou
o formulário.

795
00:40:16,092 --> 00:40:18,663
Detetive Bell,
a honra é toda sua.

796
00:40:18,664 --> 00:40:21,351
Srta. Vanowen,
pode virar para lá, por favor?

797
00:40:22,366 --> 00:40:26,983
Está presa pela bomba que matou
David Preston e Roy Smalls.

798
00:40:36,942 --> 00:40:38,282
Que surpresa.

799
00:40:38,283 --> 00:40:41,411
Estava indo lhe mostrar algo,
aí recebi sua mensagem.

800
00:40:41,412 --> 00:40:44,439
Sim, bem...
Nada pessoal.

801
00:40:44,440 --> 00:40:46,858
Não levo para o pessoal.
Tudo bem.

802
00:40:46,859 --> 00:40:48,182
Mas já que estou aqui...

803
00:40:50,950 --> 00:40:52,441
Desde que tomei jeito,

804
00:40:52,442 --> 00:40:54,532
estive pegando carros
de concessionárias.

805
00:40:54,533 --> 00:40:56,434
Testo os sistemas
de segurança.

806
00:40:56,435 --> 00:40:58,774
Se houver algum
que eu não consigo burlar,

807
00:40:58,775 --> 00:41:00,789
é bom o bastante
para os clientes.

808
00:41:00,790 --> 00:41:02,621
Meu último trabalho
acabou de chegar.

809
00:41:03,416 --> 00:41:05,710
A Srta. Watson disse
que gosta de arrombar.

810
00:41:05,711 --> 00:41:07,294
Pensei que gostaria
de tentar.

811
00:41:07,295 --> 00:41:08,784
A verdade é,
Alfredo,

812
00:41:08,785 --> 00:41:12,675
que já tenho experiência
em burlar sistemas de segurança.

813
00:41:12,676 --> 00:41:14,619
Esse ainda nem está
no mercado.

814
00:41:14,620 --> 00:41:16,254
Então, sério...

815
00:41:16,255 --> 00:41:18,344
Como pode saber
que consegue burlá-lo?

816
00:41:25,654 --> 00:41:27,189
Sabe que quer tentar.

817
00:41:28,290 --> 00:41:30,404
Obviamente sua ideia.

818
00:41:30,405 --> 00:41:32,639
Ficando quite
em território comum.

819
00:41:32,640 --> 00:41:35,240
Esperando que seja suficiente
para reconsiderá-lo.

820
00:41:35,241 --> 00:41:36,870
Não será.

821
00:41:37,861 --> 00:41:39,910
Qual é o problema
em conhecer o cara?

822
00:41:42,605 --> 00:41:45,396
De qualquer forma, sairei
da sua vida em semanas.

823
00:41:46,735 --> 00:41:49,891
Talvez esteja temendo esse dia,
ou esteja contando os segundos.

824
00:41:51,880 --> 00:41:54,972
Certificarei-me que esteja pronto
quando a hora chegar.

825
00:41:57,244 --> 00:41:58,586
Prometo.

826
00:42:03,310 --> 00:42:05,002
Se eu ajudá-lo
com a tarefa dele,

827
00:42:05,003 --> 00:42:07,370
não significa que aceito
ser seu afilhado.

828
00:42:07,371 --> 00:42:10,692
-Claro que não.
-Sou bem autossuficiente.

829
00:42:10,693 --> 00:42:12,157
Claro que é.

830
00:42:28,168 --> 00:42:29,925
Imobilizador
instalado de fábrica

831
00:42:29,926 --> 00:42:32,093
ou sistema de rastreamento
pós-mercado?

832
00:42:32,094 --> 00:42:33,414
Não direi.

833
00:42:35,927 --> 00:42:39,447
Tudo bem.
Eu descubro sozinho.

834
00:42:42,505 --> 00:42:44,566
Sou completamente
autossuficiente, sabia?

835
00:42:44,567 --> 00:42:46,867
youtube.com/revoltzt
facebook.com/RevoltzTeam

836
00:42:46,868 --> 00:42:49,068
Revolte-se! @revoltzT
revoltzteam@gmail.com

837
00:42:49,069 --> 00:42:52,059
Sincronia 720p.WEB-DL
AlbustigriS

