1
00:00:04,719 --> 00:00:06,019
Oi.

2
00:00:06,020 --> 00:00:07,370
Pensei que dormiria
para sempre.

3
00:00:07,371 --> 00:00:11,458
Da próxima vez.

4
00:00:11,459 --> 00:00:12,776
-Está saindo?
-Sim.

5
00:00:12,777 --> 00:00:14,327
Tenho reunião
com um web designer.

6
00:00:14,328 --> 00:00:17,430
Embora outra coisa
esteja se desenvolvendo

7
00:00:17,431 --> 00:00:20,751
bem agora.

8
00:00:20,752 --> 00:00:23,870
Oh, Deus.

9
00:00:23,871 --> 00:00:26,223
Pensei que você
ia me matar.

10
00:00:26,224 --> 00:00:28,308
Da próxima vez.

11
00:00:28,309 --> 00:00:30,560
Então...tenho essa reunião
daqui à 20 minutos.

12
00:00:30,561 --> 00:00:34,097
E demoro 10, para chegar lá.
Então isso nos deixa com 10...

13
00:00:34,098 --> 00:00:36,549
minutos.

14
00:00:36,550 --> 00:00:39,236
Vamos Whit. Vamos transformar
essa carranca...

15
00:00:39,237 --> 00:00:40,553
em outra coisa.

16
00:00:40,554 --> 00:00:43,690
Certo.
Idiota, são 9h.

17
00:00:43,691 --> 00:00:45,775
Você nunca faz isso
na parte da manhã.

18
00:00:45,776 --> 00:00:47,410
Vamos.
Vamos apenas, você sabe,

19
00:00:47,411 --> 00:00:48,912
"dar uma", eu e você?

20
00:00:48,913 --> 00:00:50,580
"Dar uma"?

21
00:00:51,717 --> 00:00:53,017
-Tudo bem.
-Vem aqui.

22
00:00:53,018 --> 00:00:54,367
Mas está vestido
para a reunião.

23
00:00:54,368 --> 00:00:55,735
Vai ter que tirar
e pôr a roupa.

24
00:00:55,736 --> 00:00:57,070
Certo.
Muita calma.

25
00:00:57,071 --> 00:00:58,922
Ninguém está ficando sem roupa,
certo?

26
00:00:58,923 --> 00:01:01,341
Poderíamos apenas
colocar para fora

27
00:01:01,342 --> 00:01:03,510
o que fossemos usar.

28
00:01:03,511 --> 00:01:06,763
Calças masculinas são projetados
para isto.

29
00:01:06,764 --> 00:01:08,682
Fizemos sexo na noite passada.

30
00:01:08,683 --> 00:01:11,718
Será que Howard Stern descobriu
uma estrela pornô nesta manhã?

31
00:01:11,719 --> 00:01:13,770
Vamos Whit.
Eu quero,

32
00:01:13,771 --> 00:01:16,389
acabar o que começamos,
você sabe?

33
00:01:16,390 --> 00:01:19,776
Nove minutos.

34
00:01:19,777 --> 00:01:22,595
Certo. Ontem nós acabados,

35
00:01:22,596 --> 00:01:24,231
e tenho certeza
pois eu que anunciei.

36
00:01:24,232 --> 00:01:27,484
Duas vezes.
Bate aqui.

37
00:01:27,485 --> 00:01:28,935
Sim.
Não, isso foi bom.

38
00:01:28,936 --> 00:01:30,320
Eu só, não falava de você.

39
00:01:30,321 --> 00:01:31,988
Você recebeu atenção.

40
00:01:37,962 --> 00:01:39,746
Sim e não.

41
00:01:39,747 --> 00:01:42,666
-O que está acontecendo?
-Nada.

42
00:01:46,921 --> 00:01:50,423
Você fingiu?

43
00:01:51,609 --> 00:01:52,976
Como é?

44
00:01:56,297 --> 00:01:58,398
Caras podem fazer isso?

45
00:01:58,399 --> 00:01:59,933
Totalmente.

46
00:01:59,934 --> 00:02:02,752
Não.
Não.

47
00:02:02,753 --> 00:02:05,882
Não, não com uma menina
tão bonita como você.

48
00:02:06,341 --> 00:02:09,041
Legendas: Clebertsf
NatLittleHand l Wellenpeixoto

49
00:02:09,042 --> 00:02:10,497
Revisão:
Clebertsf

50
00:02:10,498 --> 00:02:11,798
LPPSubs apresenta:
'Whitney"

51
00:02:11,799 --> 00:02:13,099
S02e03
'Sex, Lies, and Alibis"

52
00:02:13,100 --> 00:02:14,580
Legende conosco
lppsubs@hotmail.com

53
00:02:14,581 --> 00:02:16,316
Não posso acreditar
que você fingiu.

54
00:02:16,317 --> 00:02:17,617
Bem, foi a primeira vez

55
00:02:17,618 --> 00:02:22,522
e última vez sempre com você,
Whit, prometo.

56
00:02:22,523 --> 00:02:25,308
Certo,
mas por que você não...

57
00:02:25,309 --> 00:02:27,760
Não sei, sabe? Foi uma
combinação de coisas.

58
00:02:27,761 --> 00:02:29,946
Tinha cerveja demais,
e minha mente estava viajando

59
00:02:29,947 --> 00:02:34,434
Certo.
Sua mente estava viajando?

60
00:02:34,435 --> 00:02:40,340
Onde?
Biel? Alba? Jolie?

61
00:02:40,541 --> 00:02:42,542
Bem, não, digo,
se estivesse pensando nelas,

62
00:02:42,543 --> 00:02:45,478
não estaríamos
tendo essa conversa.

63
00:02:49,200 --> 00:02:50,650
Certo.

64
00:02:50,651 --> 00:02:52,719
Então, em que
estava pensando?

65
00:02:54,822 --> 00:02:56,373
Futebol virtual.

66
00:02:59,093 --> 00:03:01,394
Eles têm líderes de torcida?

67
00:03:01,395 --> 00:03:03,129
Não, mas isso é realmente
uma boa ideia.

68
00:03:03,130 --> 00:03:04,430
Vou ficar com isso.

69
00:03:04,431 --> 00:03:06,433
Eu vou indo...
tchau, tchau.

70
00:03:06,434 --> 00:03:08,218
Alex?

71
00:03:08,219 --> 00:03:10,169
Olha, apenas estava
demorando tanto

72
00:03:10,170 --> 00:03:15,809
que o chamei de volta.

73
00:03:15,810 --> 00:03:19,279
Certo, mas foi exatamente
como você faz sempre.

74
00:03:19,280 --> 00:03:22,181
Você não pode simplesmente
fingir isso.

75
00:03:23,951 --> 00:03:26,069
Oh, meu Deus!

76
00:03:31,992 --> 00:03:35,695
Você...
está com raiva?

77
00:03:35,696 --> 00:03:39,132
Meus sentimentos estão feridos.

78
00:03:39,133 --> 00:03:42,752
Ambos.

79
00:03:42,753 --> 00:03:45,088
Não deveria ter me dito isso,
certo?

80
00:03:45,089 --> 00:03:48,625
Eu nunca diria que fingi.

81
00:03:48,626 --> 00:03:50,376
Bem Whit, é tão óbvio
quando você fingi.

82
00:03:50,377 --> 00:03:53,730
Você é tão preguiçoso sobre isso
que você me chama de "Al".

83
00:03:57,368 --> 00:03:58,668
Vamos Whit.

84
00:03:58,669 --> 00:04:00,200
Não, tudo bem?
Mas há algumas coisas

85
00:04:00,201 --> 00:04:01,604
que não deve me dizer.

86
00:04:01,605 --> 00:04:02,905
Certo?

87
00:04:02,906 --> 00:04:04,480
Coisa tão banais como isto
que só vai

88
00:04:04,481 --> 00:04:06,693
ferir meus sentimentos,
por favor, minta para mim.

89
00:04:06,694 --> 00:04:07,994
Eu sei.

90
00:04:07,995 --> 00:04:11,030
Minto para você
sobre coisas o tempo todo.

91
00:04:18,506 --> 00:04:19,806
Que tipo de coisas?

92
00:04:19,807 --> 00:04:21,107
Bem, quero dizer, é como

93
00:04:21,108 --> 00:04:22,408
um jeito de falar,
tipo:

94
00:04:22,409 --> 00:04:24,511
"Minto para você
o tempo todo."

95
00:04:29,133 --> 00:04:32,519
Te digo uma e me disser uma.

96
00:04:36,724 --> 00:04:38,061
Certo.

97
00:04:39,994 --> 00:04:41,361
Tudo bem.

98
00:04:44,482 --> 00:04:46,533
Eu minto sobre saber quem é
Eli Manning.

99
00:04:46,534 --> 00:04:49,903
Eu ainda acho
que ele é um rabino.

100
00:04:49,904 --> 00:04:53,123
Ele ganhou o "Super-B".
Tudo bem, quer saber?

101
00:04:53,124 --> 00:04:55,575
É justo.

102
00:04:55,576 --> 00:04:59,245
-Certo, sua vez.
-Certo...

103
00:04:59,246 --> 00:05:02,114
Sabe de uma coisa?
Menti sobre a Lily.

104
00:05:02,115 --> 00:05:04,000
Acho que ela é muito linda.

105
00:05:04,001 --> 00:05:06,119
Ela é muito linda mesmo.
Até achei estranho

106
00:05:06,120 --> 00:05:09,090
você ter dito que a vê
como um irmãozinho.

107
00:05:10,608 --> 00:05:12,677
Tudo bem.
Conseguiu o que queria.

108
00:05:14,411 --> 00:05:15,879
Tirei todo o creme do recipiente

109
00:05:15,880 --> 00:05:17,383
e coloquei leite desnatado
no lugar.

110
00:05:17,384 --> 00:05:19,866
Desculpe-me!

111
00:05:19,867 --> 00:05:22,502
E eu tirei o leite desnatado
e coloquei creme no lugar.

112
00:05:27,842 --> 00:05:30,510
É por isso que é tão delicioso?

113
00:05:31,045 --> 00:05:33,746
Sim, é comida.

114
00:05:33,747 --> 00:05:35,131
E eu ter feito isso

115
00:05:35,132 --> 00:05:37,217
é a razão pela qual
você ainda está viva.

116
00:05:39,286 --> 00:05:41,671
É tão bom poder fazer isso.

117
00:05:41,672 --> 00:05:44,591
Sabe, é engraçado e assustador,

118
00:05:44,592 --> 00:05:47,960
é uma maneira como
"nós poderíamos terminar".

119
00:05:47,961 --> 00:05:49,596
Tudo bem,
tenho que ir.

120
00:05:49,597 --> 00:05:50,996
-Te amo.
-Te amo.

121
00:05:50,997 --> 00:05:52,532
Fui.

122
00:05:52,533 --> 00:05:54,350
-Odeio essa camisa.
-Odeio todas as suas.

123
00:05:54,351 --> 00:05:56,254
Deus, como isso é bom!

124
00:06:04,545 --> 00:06:06,779
Fingi que estava preocupado
com a dor no seu dedão,

125
00:06:06,780 --> 00:06:09,584
mas na verdade,
acho que é coisa da sua cabeça.

126
00:06:11,118 --> 00:06:13,703
Lembra quando tropeçou e caiu
no estacionamento?

127
00:06:13,704 --> 00:06:16,123
Me desapaixonei um pouco.

128
00:06:16,957 --> 00:06:18,491
Não é mentira.
Machuca.

129
00:06:18,492 --> 00:06:19,878
Mas, tudo bem.

130
00:06:21,929 --> 00:06:24,547
-Somos os melhores.
-Os melhores.

131
00:06:28,519 --> 00:06:29,852
O novo garçom é legal?

132
00:06:29,853 --> 00:06:31,437
Ele está indo bem.

133
00:06:31,438 --> 00:06:33,673
Parece ser forte o suficiente
para me levar para fora

134
00:06:33,674 --> 00:06:34,975
e chamar um táxi.

135
00:06:35,693 --> 00:06:37,527
Então o R.J. é amigo
de colégio do Alex?

136
00:06:37,528 --> 00:06:39,201
Sim, mas não foi
por isso que contratei.

137
00:06:39,202 --> 00:06:41,631
Ficaria besta em saber como
é difícil achar um bom garçom.

138
00:06:41,632 --> 00:06:43,333
Um chegou atrasado,
outro nem apareceu,

139
00:06:43,334 --> 00:06:44,667
outro não retornou a ligação.

140
00:06:44,668 --> 00:06:46,852
Adicione o paralisante medo
do envelhecimento

141
00:06:46,853 --> 00:06:49,693
e saberá como é ser uma mulher.

142
00:06:50,407 --> 00:06:52,542
É tão difícil
ter um garçom em Chicago

143
00:06:52,543 --> 00:06:55,411
que eu não conheça.

144
00:06:55,412 --> 00:06:58,531
Deve ser porque
ele trabalha à noite.

145
00:06:58,532 --> 00:07:03,419
Vinho branco para você
e vinho tinto para você.

146
00:07:03,420 --> 00:07:06,880
É importante
ter uma dieta balanceada.

147
00:07:07,207 --> 00:07:08,725
Então, de onde você é?

148
00:07:08,726 --> 00:07:11,110
Sou de fora de Atlanta.
Por favor não diga Quentetlanta.

149
00:07:11,111 --> 00:07:14,714
Que legal...
Tem namorada?

150
00:07:14,715 --> 00:07:17,483
Estou na pista.
A procura.

151
00:07:17,484 --> 00:07:20,285
Tentando ser achado.
Mas não quero ficar

152
00:07:20,286 --> 00:07:22,653
com uma garota desesperada
que nem sabe quem ela é.

153
00:07:25,359 --> 00:07:29,895
Ei, ei, ei.
Não se preocupe, eu sei.

154
00:07:29,896 --> 00:07:31,200
Ei, Mark.

155
00:07:31,201 --> 00:07:32,631
-Posso dar uma sugestão?
-Claro.

156
00:07:33,233 --> 00:07:35,168
O que há com esse relógio ali?

157
00:07:36,086 --> 00:07:38,139
Meu Deus.
É racista?

158
00:07:40,257 --> 00:07:43,042
Não, mas acho que você é.

159
00:07:43,043 --> 00:07:45,011
A primeira coisa
que aprendi sobre bares,

160
00:07:45,012 --> 00:07:46,512
sem relógios.

161
00:07:46,513 --> 00:07:48,798
Mas e se alguém
que está aqui bebendo,

162
00:07:48,799 --> 00:07:51,100
precisa chegar em casa às...

163
00:07:54,054 --> 00:07:56,139
Mas e se as esposas
precisam deles

164
00:07:56,140 --> 00:08:00,276
para irem para algum lugar e...

165
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
-R.J.
-Meu cara, Alex Miller.

166
00:08:07,601 --> 00:08:10,301
Ei, cara. Como tem passado?
Deus, faz tanto tempo.

167
00:08:10,904 --> 00:08:13,422
Olhe pra você. Ainda está
em tão boa forma, não é?

168
00:08:14,108 --> 00:08:15,475
Isso foi estranho.

169
00:08:16,309 --> 00:08:17,761
Ei, Whitney,
esse é o R.J.

170
00:08:17,762 --> 00:08:19,365
R.J., essa é a minha garota,
Whitney.

171
00:08:19,366 --> 00:08:20,666
-Oi.
-Oi, prazer em conhecê-la.

172
00:08:20,667 --> 00:08:23,317
Olhe pra isso, Alex. Finalmente
namorando uma garota branca.

173
00:08:24,635 --> 00:08:26,019
Estou?

174
00:08:26,554 --> 00:08:27,953
Já ouvi tanto sobre você.

175
00:08:27,954 --> 00:08:30,790
Alex sempre fala de quando
jogaram basquete juntos.

176
00:08:30,791 --> 00:08:32,759
Quando ele levou
o time ao Estadual.

177
00:08:32,760 --> 00:08:36,596
Sim, ele literalmente nos levou.

178
00:08:36,597 --> 00:08:39,131
Ele dirigiu o ônibus.

179
00:08:39,132 --> 00:08:40,983
É mais uma das mentirinhas

180
00:08:40,984 --> 00:08:42,902
que contamos um ao outro.

181
00:08:42,903 --> 00:08:44,303
E mais uma para você.

182
00:08:44,304 --> 00:08:47,073
Nunca tinha acreditado em você.

183
00:08:47,074 --> 00:08:48,458
Viu o que fizemos?

184
00:08:48,459 --> 00:08:50,976
Deixou todos desconfortáveis
porque estão prestes a brigar?

185
00:08:50,977 --> 00:08:53,195
Não, nós na verdade,
evitamos brigar

186
00:08:53,196 --> 00:08:54,580
e resolvemos falar a verdade

187
00:08:54,581 --> 00:08:56,582
sobre as mentiras estúpidas
que já contamos.

188
00:08:57,435 --> 00:08:59,585
Acontece que quando se fala
a verdade para alguém

189
00:08:59,586 --> 00:09:02,154
com quem se namora,
é uma boa coisa.

190
00:09:02,155 --> 00:09:03,506
-Tweet isso.
-Blogue isso.

191
00:09:03,507 --> 00:09:05,008
Parem com isso.

192
00:09:06,043 --> 00:09:08,109
Esperem, vocês não contam
tudo, tudo, não é?

193
00:09:08,110 --> 00:09:09,410
-Tudo.
-Cartas na mesa.

194
00:09:09,411 --> 00:09:10,797
-Ficha limpa.
-Estaca zero.

195
00:09:10,798 --> 00:09:13,368
Contou a ele que a pulseira de
tênis que ele deu não quebrou,

196
00:09:13,369 --> 00:09:14,699
-você só não gostou?
-Sim.

197
00:09:14,700 --> 00:09:16,302
Falou que a pulseira era falsa?

198
00:09:16,303 --> 00:09:17,670
Sim.

199
00:09:17,671 --> 00:09:19,171
O que você disse
quando ela contou

200
00:09:19,172 --> 00:09:22,174
que mentiu sobre estar em coma?

201
00:09:25,446 --> 00:09:28,531
O... O quê?

202
00:09:28,532 --> 00:09:30,199
Nunca esteve em coma?

203
00:09:30,200 --> 00:09:32,685
Sim, esteve.

204
00:09:32,686 --> 00:09:35,657
Aquele coma te pegou de jeito.

205
00:09:37,991 --> 00:09:42,662
Whit, mentiu sobre
estar em coma?

206
00:09:42,663 --> 00:09:46,198
Sim, uma daquelas mentirinhas
que amamos.

207
00:09:47,334 --> 00:09:51,821
-Whit.
-Oi, querido.

208
00:09:51,822 --> 00:09:53,723
Podem nos dar licença um minuto?

209
00:09:53,724 --> 00:09:55,742
Gostaria de falar a sós
com a Whitney.

210
00:09:56,560 --> 00:09:57,879
Claro.

211
00:09:59,513 --> 00:10:01,147
R.J., você pode me ajudar
lá atrás

212
00:10:01,148 --> 00:10:03,033
para que esses dois possam
ter um momento?

213
00:10:04,718 --> 00:10:06,051
Tudo bem.
Você sabe o que?

214
00:10:06,052 --> 00:10:07,552
Eu vou lá fora tomar um ar.

215
00:10:09,072 --> 00:10:12,895
Eu não sabia que era a primeira
mentira que você disse a ele.

216
00:10:12,896 --> 00:10:15,847
Nós não fazemos isso por
ordem cronológica.

217
00:10:25,648 --> 00:10:26,981
-Alex.
-Whit,

218
00:10:26,982 --> 00:10:29,438
por que mentiu e disse que
estava em coma?

219
00:10:33,089 --> 00:10:35,868
Não acredito que você fingiu
ontem à noite.

220
00:10:37,393 --> 00:10:41,478
Quero dizer, este é o começo
do fim de tudo.

221
00:10:41,848 --> 00:10:43,554
Whit, sério.

222
00:10:44,100 --> 00:10:46,885
Certo, eu te perdoarei...

223
00:10:46,886 --> 00:10:48,955
Desta vez.

224
00:10:49,338 --> 00:10:51,658
Whit.
O coma... agora.

225
00:10:54,360 --> 00:10:57,779
Ouça, quando eu lhe disse isso,
tínhamos passado

226
00:10:57,780 --> 00:10:59,731
dois dias inteiros juntos.

227
00:10:59,732 --> 00:11:03,127
E... eu precisava de um tempo.
Algum espaço

228
00:11:03,736 --> 00:11:05,658
Um pouco de gelo.

229
00:11:07,073 --> 00:11:08,824
Você viu minhas extensões
de cabelo?

230
00:11:08,825 --> 00:11:11,011
Eu acho que as engoli.

231
00:11:11,544 --> 00:11:14,296
Eu fiz reserva no Gino's.
Pego você hoje às 20h.

232
00:11:15,715 --> 00:11:17,482
Esqueceu a parte onde
você me pergunta?

233
00:11:17,483 --> 00:11:18,900
Sim, aprendi
que dar opções

234
00:11:18,901 --> 00:11:20,269
realmente não
funciona com você.

235
00:11:20,270 --> 00:11:22,185
Meio que tenho que
te obrigar a fazer coisas.

236
00:11:22,186 --> 00:11:25,260
Exceto sexo. Isto
é fácil de você começar.

237
00:11:25,261 --> 00:11:27,843
Certo, não posso hoje à noite.
Tenho algo planejado.

238
00:11:27,844 --> 00:11:29,544
Então, cancele.

239
00:11:29,545 --> 00:11:31,546
É algo "gravado na pedra".

240
00:11:31,547 --> 00:11:32,881
Então venha depois.

241
00:11:32,882 --> 00:11:34,183
Sabe, eu não posso.

242
00:11:34,184 --> 00:11:36,751
Ainda estarei fazendo aquilo
que não posso deixar de fazer.

243
00:11:36,752 --> 00:11:38,737
É preciso tempo para fazer.

244
00:11:38,738 --> 00:11:40,856
Whit, se não está afim,
pode apenas me dizer.

245
00:11:40,857 --> 00:11:43,839
Odeio pensar que desperdicei os
dois últimos dias da minha vida.

246
00:11:43,840 --> 00:11:45,911
Numa relação sem futuro.

247
00:11:45,912 --> 00:11:48,113
Certo.
Estou totalmente afim.

248
00:11:48,114 --> 00:11:50,352
Pergunte aos seus vizinhos.

249
00:11:50,353 --> 00:11:53,568
Tudo bem. Acabei de descobrir
que você é um pouco tímida.

250
00:11:53,569 --> 00:11:55,337
Certo.
É só...

251
00:11:55,338 --> 00:11:57,623
É apenas um pouco embaraçoso.

252
00:11:57,624 --> 00:11:59,908
É uma coisa médica...

253
00:11:59,909 --> 00:12:02,076
Eu só preciso verificar algo.

254
00:12:02,077 --> 00:12:03,428
É um tipo de teste?

255
00:12:03,429 --> 00:12:06,548
Meu Deus.
Eu disse-lhe 4 vezes.

256
00:12:06,549 --> 00:12:08,917
Não, você não disse.
O que aconteceu?

257
00:12:08,918 --> 00:12:10,521
Nada.
Não é nada.

258
00:12:10,522 --> 00:12:12,921
Eu estava apenas,
eu estava em...

259
00:12:12,922 --> 00:12:14,636
em coma.

260
00:12:16,392 --> 00:12:18,151
Whit, você estava em coma?

261
00:12:18,152 --> 00:12:20,567
O quê...
por quanto tempo?

262
00:12:20,568 --> 00:12:23,115
Cinco.

263
00:12:23,116 --> 00:12:24,666
Anos?

264
00:12:24,667 --> 00:12:26,434
Não. Dias.

265
00:12:26,435 --> 00:12:28,537
Foi, foi,
você sabe...

266
00:12:28,538 --> 00:12:30,217
mas é como
se tivessem sido anos.

267
00:12:30,218 --> 00:12:31,873
Você sabe, o tempo voa,

268
00:12:31,874 --> 00:12:33,846
quando você está em coma.

269
00:12:34,694 --> 00:12:36,328
Como você entrou
em coma?

270
00:12:36,329 --> 00:12:39,200
Não foi fácil.

271
00:12:41,350 --> 00:12:43,618
Sabe, realmente não gosto
de falar, então...

272
00:12:43,619 --> 00:12:45,499
Meu Deus.
Me sinto péssimo.

273
00:12:45,500 --> 00:12:47,722
Eu puxei seu cabelo durante,
uma hora ontem à noite.

274
00:12:47,723 --> 00:12:49,057
Foi estranho.

275
00:12:49,058 --> 00:12:51,793
Mas você sabe,
eu estou bem.

276
00:12:51,794 --> 00:12:53,662
Na verdade, foi um coma
muito pequeno.

277
00:12:53,663 --> 00:12:55,370
Chamado "comette'.

278
00:12:56,999 --> 00:12:59,768
Então, eu ligo para você
quando eu voltar.

279
00:12:59,769 --> 00:13:01,903
Certo, há quanto tempo
você saiu?

280
00:13:01,904 --> 00:13:03,822
Este fim de semana
é meu check-up.

281
00:13:03,823 --> 00:13:06,491
Que faço a cada cinco anos,
eu preciso fazer um raio-x.

282
00:13:06,492 --> 00:13:09,027
-Uma RM?
-Sim.

283
00:13:09,028 --> 00:13:11,706
Parece que você sabe
mais sobre comas do que eu.

284
00:13:12,165 --> 00:13:13,982
Onde você vai?

285
00:13:13,983 --> 00:13:16,585
Detroit.

286
00:13:16,586 --> 00:13:19,421
Detroit?
Por que tem que ir até lá?

287
00:13:19,422 --> 00:13:21,435
Não pode ter seu cérebro
examinado em Chicago?

288
00:13:21,436 --> 00:13:22,924
Não, isso é ridículo.

289
00:13:22,925 --> 00:13:25,060
Detroit é o melhor
lugar para comas,

290
00:13:25,061 --> 00:13:26,928
mas vai saber porquê
as pessoas só pensam

291
00:13:26,929 --> 00:13:28,496
em coisas de carro.

292
00:13:28,497 --> 00:13:30,382
Certo.
Verei você quando voltar.

293
00:13:30,383 --> 00:13:32,467
Venha aqui, venha aqui.
Ei, coitada.

294
00:13:32,468 --> 00:13:35,350
Cuidado, você vai reativar.

295
00:13:37,190 --> 00:13:40,525
-Esqueci minha calcinha.
-Você não estava usando.

296
00:13:42,189 --> 00:13:44,444
Cérebro em coma

297
00:13:45,781 --> 00:13:48,567
-Foi uma mentira estúpida.
-Eu sei.

298
00:13:48,568 --> 00:13:51,127
Só um idiota
iria acreditar nisso.

299
00:13:52,622 --> 00:13:55,279
-Mas por que coma?
-Eu não sei.

300
00:13:55,280 --> 00:13:57,325
Monogamia parecia um
compromisso grande demais.

301
00:13:57,326 --> 00:14:01,069
E hepatite C não estava na moda.

302
00:14:01,497 --> 00:14:03,248
Mas você continuou a mentir
sobre isto.

303
00:14:03,249 --> 00:14:06,868
Sempre que eu falava,
você vinha com ele.

304
00:14:06,869 --> 00:14:08,753
Já teve quatro anos
para dizer a verdade.

305
00:14:08,754 --> 00:14:12,173
-Por que não disse?
-Porque que tipo de louco mente

306
00:14:12,174 --> 00:14:14,261
sobre estar em um coma?

307
00:14:19,315 --> 00:14:20,665
Vai levar um tempo

308
00:14:20,666 --> 00:14:23,421
para me acostumar com o fato de
que você nunca esteve em coma.

309
00:14:24,954 --> 00:14:26,559
Como assim?

310
00:14:26,873 --> 00:14:29,949
Porque parecia explicar
muito sobre você.

311
00:14:31,611 --> 00:14:34,552
Como por que você é
tão barulhenta.

312
00:14:35,348 --> 00:14:38,118
Você não pode andar
em linha reta.

313
00:14:39,485 --> 00:14:41,720
Eu desvio.

314
00:14:41,721 --> 00:14:43,498
Algo deve ter
acontecido com você, certo?

315
00:14:44,624 --> 00:14:46,980
Ei, pessoal,
sinto muito.

316
00:14:46,981 --> 00:14:48,800
Eu achava que sabia
sobre o coma.

317
00:14:48,801 --> 00:14:50,946
Por isso que
você mentiu sobre Kevin.

318
00:14:54,622 --> 00:14:56,332
Quem é Kevin?

319
00:15:00,930 --> 00:15:02,412
Então, estamos bem?

320
00:15:03,160 --> 00:15:04,608
Espere, quem é Kevin?

321
00:15:04,609 --> 00:15:07,969
Meu Deus, parece
que está obcecado com ele.

322
00:15:08,749 --> 00:15:10,324
O que está acontecendo lá fora?

323
00:15:10,325 --> 00:15:11,985
Quem está vencendo?

324
00:15:11,986 --> 00:15:13,628
Eu não sei.
Não os encontrei.

325
00:15:15,088 --> 00:15:16,773
Eu sabia que seria
um desastre.

326
00:15:16,774 --> 00:15:18,391
Eles foram honestos
um com o outro.

327
00:15:18,392 --> 00:15:19,826
Nunca daria certo.

328
00:15:19,827 --> 00:15:21,344
Eu não sei.
Eu, pessoalmente?

329
00:15:21,345 --> 00:15:23,095
Quero saber a verdade,
sobre tudo.

330
00:15:23,096 --> 00:15:25,055
Eu sou um homem adulto.
Posso lidar com isso.

331
00:15:25,566 --> 00:15:27,950
O bar realmente não
oferece seguro de saúde.

332
00:15:27,951 --> 00:15:30,832
Então... cuidado.

333
00:15:31,772 --> 00:15:33,072
Certo, isso acontece.

334
00:15:33,073 --> 00:15:34,657
Eu realmente não gosto
da sua camisa.

335
00:15:34,658 --> 00:15:37,327
Você se parece com
um pai alcoólatra.

336
00:15:37,328 --> 00:15:39,945
No meu primeiro ano, disse
a um cara que eu estava grávida

337
00:15:39,946 --> 00:15:41,914
para ele não me deixar.

338
00:15:41,915 --> 00:15:43,499
Mas percebi
que não podia beber,

339
00:15:43,500 --> 00:15:45,785
por isso dei para adoção.

340
00:15:45,786 --> 00:15:49,258
Cai fora, amigo.
Ela é minha.

341
00:15:50,174 --> 00:15:53,161
Whit, quem é Kevin?
E não minta para mim.

342
00:15:58,816 --> 00:16:01,284
Você se lembra do cara que
você tinha me visto

343
00:16:01,285 --> 00:16:03,603
na noite que nos conhecemos?

344
00:16:03,604 --> 00:16:05,141
Sim.

345
00:16:07,858 --> 00:16:11,968
Estivemos juntos
um ano e meio.

346
00:16:12,696 --> 00:16:15,910
Um ano e meio?
Então foi um namoro sério?

347
00:16:17,485 --> 00:16:18,786
Sim.

348
00:16:18,787 --> 00:16:20,675
Então, essas duas noites
que passou comigo,

349
00:16:20,676 --> 00:16:22,078
você estava num relacionamento?

350
00:16:22,423 --> 00:16:24,374
Me sinto péssima
com isso, certo?

351
00:16:24,375 --> 00:16:27,894
Eu...
eu sou uma idiota.

352
00:16:27,895 --> 00:16:29,262
Certo, ouça.

353
00:16:29,263 --> 00:16:32,098
Nos conhecemos, e tudo
estava se movendo muito rápido,

354
00:16:32,099 --> 00:16:33,716
e eu não sabia o que fazer.

355
00:16:33,717 --> 00:16:36,279
Tudo bem, então você tirou
dois dias para terminar com ele?

356
00:16:37,972 --> 00:16:39,305
Tivemos que ir

357
00:16:39,306 --> 00:16:41,023
ao casamento de sua irmã,
em Detroit.

358
00:16:41,024 --> 00:16:43,843
Não menti sobre isso.

359
00:16:43,844 --> 00:16:46,362
Tudo bem, isso é bom, porque
é a parte que realmente doeu.

360
00:16:46,363 --> 00:16:47,980
Eu sinto muito, certo?

361
00:16:47,981 --> 00:16:50,700
Eu só...
não sei lidar bem com isso.

362
00:16:50,701 --> 00:16:53,653
E me apavorei no momento.

363
00:16:53,654 --> 00:16:56,355
Sim, mas você tinha esta
história bem elaborada,

364
00:16:56,356 --> 00:16:59,024
com médicos em Detroit
e RMs...

365
00:16:59,025 --> 00:17:02,695
Certo. Não. Você disse RM.
Eu falei raio-x. Certo?

366
00:17:02,696 --> 00:17:04,998
E eu só queria dizer coma,
e dar o fora de lá.

367
00:17:04,999 --> 00:17:07,433
Certo? Mas você... ficou
me interrogando sobre isso.

368
00:17:07,434 --> 00:17:09,262
Isso é chamado de
"se interessar", Whitney.

369
00:17:09,263 --> 00:17:11,600
Eu nunca tinha
experimentado antes, Alex.

370
00:17:12,840 --> 00:17:15,114
Eu estava com medo, certo?

371
00:17:16,043 --> 00:17:17,644
De mim?

372
00:17:17,645 --> 00:17:19,821
Eu não sei.
É só que...

373
00:17:21,098 --> 00:17:24,517
Eu nunca tinha estado com alguém
que me tratou bem,

374
00:17:24,518 --> 00:17:27,069
e eu não sabia como lidar,

375
00:17:27,070 --> 00:17:29,455
com o fato de você
se importar comigo.

376
00:17:29,456 --> 00:17:30,812
Você sabe, eu só...

377
00:17:31,859 --> 00:17:35,399
Tudo que eu sabia era
que não podia perder você.

378
00:17:35,846 --> 00:17:37,463
Então você o traiu comigo?

379
00:17:37,464 --> 00:17:39,204
Foi assim que que
começamos essa relação,

380
00:17:39,205 --> 00:17:40,700
com traição?

381
00:17:40,701 --> 00:17:42,084
Você não teria
dito nada disso

382
00:17:42,085 --> 00:17:43,803
se Lily não viesse aqui.

383
00:17:43,804 --> 00:17:45,172
Certo.

384
00:17:46,406 --> 00:17:47,757
Eu sinto muito.

385
00:18:08,111 --> 00:18:09,881
Aqui está o seu casaco.

386
00:18:11,148 --> 00:18:12,945
Você está congelando.

387
00:18:22,326 --> 00:18:24,237
Eu também...

388
00:18:24,745 --> 00:18:26,128
Saí com outra garota.

389
00:18:26,129 --> 00:18:28,461
No fim de semana que
você estava em Detroit.

390
00:18:29,166 --> 00:18:31,050
Você estava saindo
com uma vadia.

391
00:18:31,051 --> 00:18:34,470
Enquanto eu fazia um RM?

392
00:18:34,471 --> 00:18:36,172
Você nem sequer fez
realmente uma RM.

393
00:18:36,173 --> 00:18:37,994
Você pensava que sim.

394
00:18:38,475 --> 00:18:41,677
Eu não sabia...
eu não sabia

395
00:18:41,678 --> 00:18:43,870
se eu ia ver você novamente.

396
00:19:04,701 --> 00:19:08,704
Assim quando nos conhecemos,
eu tinha um namorado,

397
00:19:08,705 --> 00:19:10,723
e você saiu com uma garota

398
00:19:10,724 --> 00:19:12,458
enquanto pensava
que eu ia passar por

399
00:19:12,459 --> 00:19:15,962
um procedimento médico
com risco de vida?

400
00:19:19,165 --> 00:19:21,318
Sim.

401
00:19:21,835 --> 00:19:23,605
Nós somos repugnantes.

402
00:19:24,254 --> 00:19:25,554
Monstros.

403
00:19:25,555 --> 00:19:26,856
-Porcos.
-Me sinto doente.

404
00:19:26,857 --> 00:19:28,324
-Eu também.
-Como poderei confiar

405
00:19:28,325 --> 00:19:30,209
-em você de novo?
-Você não pode.

406
00:19:31,995 --> 00:19:33,640
Tudo bem, então...

407
00:19:35,699 --> 00:19:37,616
Estas são todas as mentiras,
certo?

408
00:19:38,819 --> 00:19:40,459
Terminamos?

409
00:19:43,040 --> 00:19:44,997
-Não chega nem perto.
-Nem eu.

410
00:19:49,296 --> 00:19:54,033
A partir de agora,
se houver algo que

411
00:19:54,034 --> 00:19:57,503
machuque nossos sentimentos,
vamos...

412
00:19:57,504 --> 00:20:00,109
não vamos dizer um ao outro.

413
00:20:01,258 --> 00:20:04,014
Certo, mas eu tenho uma boa.

414
00:20:06,680 --> 00:20:08,133
Bem.
O que é?

415
00:20:08,516 --> 00:20:10,483
Aquelas extensões de cabelo
que levou na noite

416
00:20:10,484 --> 00:20:12,842
que estávamos juntos,
não eram suas.

417
00:20:17,791 --> 00:20:20,177
Eu tenho uma boa
para você, também.

418
00:20:20,178 --> 00:20:22,146
Qual?

419
00:20:24,231 --> 00:20:28,000
Eu, eu não amo você.

420
00:20:28,001 --> 00:20:29,579
Sim?

421
00:20:31,238 --> 00:20:33,406
Bem, eu não gosto da sua cara.

422
00:20:34,574 --> 00:20:37,598
E eu não amo você também.

423
00:20:43,550 --> 00:20:46,155
-Quer entrar?
-Bem, vamos voltar para casa.

424
00:20:46,156 --> 00:20:47,586
Só vai levar um minuto.

425
00:20:47,587 --> 00:20:49,639
-Por quê?
-Esta não é a minha jaqueta.

426
00:20:50,650 --> 00:20:56,650
<i>LPPSubs
Prazer em Legendar</i>

427
00:20:56,651 --> 00:20:58,692
Legende conosco
lppsubs@hotmail.com

428
00:21:00,468 --> 00:21:01,977
Foi uma grande noite, certo?

429
00:21:01,978 --> 00:21:05,067
Boas gorjetas, bons clientes.
Nós evitamos uma briga.

430
00:21:05,068 --> 00:21:06,718
-Sim, nós fizemos.
-Sim, nós fizemos.

431
00:21:06,719 --> 00:21:08,187
Você é rápido com as mãos.

432
00:21:08,188 --> 00:21:10,021
E você, então?
Usou força total, certo?

433
00:21:10,022 --> 00:21:12,511
Pois é, cara.
Aquelas meninas eram fortes.

434
00:21:12,512 --> 00:21:13,825
-Bom primeiro dia?
-Pois é.

435
00:21:13,826 --> 00:21:15,393
-Vejo você amanhã?
-Sim. Oh, não.

436
00:21:15,394 --> 00:21:17,011
O que eu faço?
O que estamos fazendo?

437
00:21:17,012 --> 00:21:19,948
Punho?
Cócegas?

438
00:21:19,949 --> 00:21:21,366
Um soco?

439
00:21:21,367 --> 00:21:23,219
-Vamos apenas fazer isso.
-Certo.

440
00:21:24,954 --> 00:21:28,172
Estou feliz que deu certo.
Passei o dia pensando nisso.

