1
00:00:02,143 --> 00:00:03,501
Mais alguém
se incomoda

2
00:00:03,502 --> 00:00:05,842
com a música tema
de Homem-Aranha?

3
00:00:06,660 --> 00:00:07,965
Por que te incomodaria?

4
00:00:07,966 --> 00:00:10,445
É o seu terceiro
tema de desenho favorito.

5
00:00:10,446 --> 00:00:16,023
<i>É, logo atrás de:
Do-do-do-do, Inspetor Bugiganga</i>

6
00:00:16,024 --> 00:00:19,491
<i>E Tartarugas Ninjas
jovens mutantes</i>

7
00:00:19,492 --> 00:00:20,911
<i>Heróis em um casco.</i>

8
00:00:20,912 --> 00:00:22,630
<i>Poder tartaruga!</i>

9
00:00:23,331 --> 00:00:25,866
No entanto, a letra
de Homem-Aranha afirma:

10
00:00:25,867 --> 00:00:27,650
"Homem-Aranha,
Homem-Aranha

11
00:00:27,651 --> 00:00:29,486
faz tudo
o que uma aranha é capaz."

12
00:00:29,487 --> 00:00:31,671
-Sim, e daí?
-Posso pensar em várias coisas

13
00:00:31,672 --> 00:00:34,492
que o Homem-Aranha não faz
e uma aranha faz.

14
00:00:34,493 --> 00:00:37,561
Número um:
entrar na sua orelha e morrer.

15
00:00:37,562 --> 00:00:41,982
Dois: sair legalmente
da Guatemala sem um passaporte.

16
00:00:41,983 --> 00:00:45,453
Três:
transar com uma aranha.

17
00:00:45,454 --> 00:00:49,640
Podemos mudar de assunto?
Aranhas me dão "calasfrios".

18
00:00:50,541 --> 00:00:52,543
É "calafrios".

19
00:00:52,544 --> 00:00:56,146
Eu sei,
mas soa antissemítico.

20
00:00:57,164 --> 00:01:00,267
Enfim, poderíamos fazer
um pequeno festival de filmes.

21
00:01:00,268 --> 00:01:04,338
O tema: filmes que acabaram
com suas franquias.

22
00:01:04,339 --> 00:01:06,955
Como Tubarão 4,
Indiana Jones 4,

23
00:01:06,956 --> 00:01:08,475
Demolidor 1.

24
00:01:10,094 --> 00:01:13,347
Miss Simpatia 2:
Armada e Poderosa.

25
00:01:13,348 --> 00:01:15,883
Quero dizer,
você sabe que um filme é ruim

26
00:01:15,884 --> 00:01:19,599
quando nem minha amiga Sandy B.
consegue salvá-lo.

27
00:01:19,600 --> 00:01:21,651
Penny trabalha hoje à noite.
Estou dentro.

28
00:01:21,652 --> 00:01:24,391
Não vai dar.
Tenho um jantar com Bernadette

29
00:01:24,392 --> 00:01:25,892
-e os pais dela.
-Legal.

30
00:01:25,893 --> 00:01:28,512
-Sabemos o quanto gosta disso.
-É torturante.

31
00:01:28,513 --> 00:01:31,215
Especialmente com o pai dela.
Não temos nada em comum.

32
00:01:31,216 --> 00:01:34,034
Sabe o que eu gosto de fazer
quando sou forçado a falar

33
00:01:34,035 --> 00:01:36,604
com pessoas
de intelecto inferior ao meu?

34
00:01:37,205 --> 00:01:39,292
Toco em um assunto
interessante,

35
00:01:39,293 --> 00:01:43,377
como a diferença
entre o Homem-Aranha e aranhas.

36
00:01:44,979 --> 00:01:47,565
Obrigado, Sheldon.
Vou tentar isso com meu sogro.

37
00:01:47,566 --> 00:01:49,817
Não, não pode usar esse.
É meu.

38
00:01:49,818 --> 00:01:51,619
Tente esse aqui
para quebrar o gelo.

39
00:01:51,620 --> 00:01:53,422
Apesar do que diz
a crença popular,

40
00:01:53,423 --> 00:01:57,424
não existe lugar nos EUA,
Alasca ou Hawaii

41
00:01:57,425 --> 00:02:00,527
onde alguém possa cavar
em direção ao centro da Terra

42
00:02:00,528 --> 00:02:02,428
e chegar à China.

43
00:02:03,732 --> 00:02:05,549
Muito bom, obrigado.

44
00:02:06,150 --> 00:02:09,335
Não pode pegar essa também.
É muito boa. Sinto muito.

45
00:02:09,336 --> 00:02:11,188
E você, Sheldon?
Tem planos para hoje?

46
00:02:11,189 --> 00:02:12,757
Infelizmente, sim.

47
00:02:12,758 --> 00:02:15,342
Amy vai me levar
a um velório.

48
00:02:15,343 --> 00:02:18,164
É um dos colegas dela
que tem descendência asiática,

49
00:02:18,165 --> 00:02:21,848
então meu plano para conversa
é ressaltar casualmente

50
00:02:21,849 --> 00:02:23,907
que não importa quão fundo
cavem sua cova,

51
00:02:23,908 --> 00:02:27,504
ele nunca vai conseguir
voltar para a China.

52
00:02:28,790 --> 00:02:31,139
Isso deve aliviar o clima.

53
00:02:31,140 --> 00:02:33,595
O que posso dizer?
Eu acentuo um "velório".

54
00:02:35,327 --> 00:02:38,592
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

55
00:02:38,593 --> 00:02:42,008
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

56
00:02:42,009 --> 00:02:43,881
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

57
00:02:43,882 --> 00:02:46,801
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

58
00:02:46,802 --> 00:02:48,731
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

59
00:02:48,732 --> 00:02:51,668
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

60
00:02:51,669 --> 00:02:53,875
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

61
00:02:53,876 --> 00:02:56,454
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

62
00:02:56,455 --> 00:02:59,210
NetoP - Vicente - Rafael
Risa - Jotavê - Tozzi - Ben

63
00:02:59,211 --> 00:03:01,733
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs www.nerdsubs.com

64
00:03:01,734 --> 00:03:03,782
S06E10
"The Fish Guts Displacement"

65
00:03:04,922 --> 00:03:07,524
Amy. Amy.

66
00:03:07,525 --> 00:03:09,176
É mesmo, funeral.

67
00:03:09,977 --> 00:03:12,112
Amy.

68
00:03:13,998 --> 00:03:15,382
Olá, Sheldon.

69
00:03:15,383 --> 00:03:17,834
Não posso usar minha gravata
do Surfista Prateado,

70
00:03:17,835 --> 00:03:19,820
mas você pode vestir
um roupão de banho?

71
00:03:20,821 --> 00:03:23,356
Acho que estou muito doente
para ir ao funeral.

72
00:03:23,357 --> 00:03:26,009
Está doente?
Pobrezinha.

73
00:03:26,010 --> 00:03:27,427
Bem, até mais.

74
00:03:28,529 --> 00:03:32,805
-Sheldon, não vai cuidar de mim?
-Eu? Não.

75
00:03:32,806 --> 00:03:35,659
Não sou
esse tipo de doutor.

76
00:03:35,660 --> 00:03:38,236
Mas o nosso Contrato de Relação
especifica claramente

77
00:03:38,237 --> 00:03:41,924
que se um de nós estiver doente,
o outro deve cuidar dele.

78
00:03:41,925 --> 00:03:43,377
Notei a confusão.

79
00:03:43,378 --> 00:03:46,263
Não, a intenção
por trás desta cláusula

80
00:03:46,264 --> 00:03:49,982
era forçar você a cuidar de mim
quando eu estivesse doente.

81
00:03:50,651 --> 00:03:53,903
Quando você se sentir melhor,
irá achar isso engraçado.

82
00:03:57,275 --> 00:03:59,492
Deixa para lá.
Boa noite, Sheldon.

83
00:04:08,987 --> 00:04:13,256
Amy. Amy. Amy.

84
00:04:14,659 --> 00:04:16,310
Assumi um compromisso
por escrito

85
00:04:16,311 --> 00:04:18,495
para te reconfortar
em momentos como este.

86
00:04:18,496 --> 00:04:20,580
Além do mais,
você é minha namorada

87
00:04:20,581 --> 00:04:22,899
e me preocupo
com o seu bem-estar.

88
00:04:24,835 --> 00:04:27,420
-Obrigada, Sheldon.
-De nada.

89
00:04:27,421 --> 00:04:29,155
Vamos acabar logo
com isso.

90
00:04:42,686 --> 00:04:45,839
-Então, como vai?
-Bem.

91
00:04:45,840 --> 00:04:50,143
Legal.
"Bem" é legal.

92
00:04:58,669 --> 00:05:00,670
Como está lidando
com a aposentadoria?

93
00:05:00,671 --> 00:05:02,339
Bem.

94
00:05:04,375 --> 00:05:06,208
Está parecendo
um disco arranhado.

95
00:05:11,415 --> 00:05:16,453
Já parou para pensar
na música tema de Homem-Aranha?

96
00:05:17,688 --> 00:05:19,323
Como está o jantar?

97
00:05:19,970 --> 00:05:22,275
Acabei de botar no forno.
Vai demorar um pouco.

98
00:05:22,276 --> 00:05:25,179
Gosto de frango mal passado.
Vamos lá.

99
00:05:25,980 --> 00:05:27,864
Você pode morrer.

100
00:05:31,636 --> 00:05:32,937
Morte por frango.

101
00:05:33,838 --> 00:05:37,090
É um jeito bem "galinha"
de se morrer.

102
00:05:42,163 --> 00:05:43,830
Aqui está outra cerveja,
querido.

103
00:05:43,831 --> 00:05:45,548
Obrigado.

104
00:05:45,549 --> 00:05:49,919
Então, sra. Rostenkowski,
você foi até o Grand Canyon.

105
00:05:49,920 --> 00:05:53,757
-Como foi?
-Foi bom.

106
00:05:57,912 --> 00:06:00,747
Quem diria
que você era o tagarela.

107
00:06:08,489 --> 00:06:10,590
39°C.

108
00:06:11,675 --> 00:06:14,578
Exatamente o que era
meia hora atrás.

109
00:06:14,579 --> 00:06:18,181
É como se não estivesse
nem tentando melhorar.

110
00:06:19,850 --> 00:06:22,902
Sheldon, não se melhora
de um resfriado em meia hora.

111
00:06:22,903 --> 00:06:25,021
Bem,
não com essa atitude.

112
00:06:25,824 --> 00:06:29,843
Preciso dizer, estou achando
sua postura médica fraca.

113
00:06:29,844 --> 00:06:31,144
Me desculpe.

114
00:06:31,145 --> 00:06:33,646
Só quero que fique bem
o mais rápido possível.

115
00:06:33,647 --> 00:06:37,816
E com isso em mente,
deixe-me perguntar algo.

116
00:06:37,817 --> 00:06:41,505
-Acredita no efeito placebo?
-Claro que acredito.

117
00:06:41,506 --> 00:06:43,623
Há muitos estudos
que o comprovam.

118
00:06:43,624 --> 00:06:45,688
Ótimo.
Agora...

119
00:06:45,689 --> 00:06:48,442
Isso pode parecer
um Tic Tac...

120
00:06:50,281 --> 00:06:53,426
mas na verdade
é um medicamento poderoso

121
00:06:53,427 --> 00:06:56,208
feito especificamente
para curar sua doença

122
00:06:56,209 --> 00:06:59,121
bem como refrescar
seu hálito.

123
00:06:59,122 --> 00:07:01,691
Sheldon,
não está ajudando.

124
00:07:01,692 --> 00:07:03,643
Que tal me deixar
descansar um pouco.

125
00:07:03,644 --> 00:07:05,011
Como você pode dormir?

126
00:07:05,012 --> 00:07:07,063
Não terminei de te fazer
sentir-se melhor.

127
00:07:07,064 --> 00:07:10,400
Ainda tenho de colocar
uma toalha fria na sua cabeça,

128
00:07:10,401 --> 00:07:14,354
cantar para você
e passar Vick no seu peito.

129
00:07:21,712 --> 00:07:24,414
Você quer passar algo
no meu peito?

130
00:07:25,615 --> 00:07:27,317
Quero.

131
00:07:27,318 --> 00:07:29,636
Por todo seu peito.

132
00:07:33,191 --> 00:07:35,425
Talvez devêssemos
começar logo com isso.

133
00:07:36,611 --> 00:07:39,696
Agora está sendo
uma paciente responsável.

134
00:07:49,940 --> 00:07:53,777
Você poderá sentir
um arrepio.

135
00:07:54,678 --> 00:07:57,497
Estou contando com isso.

136
00:08:03,795 --> 00:08:06,327
-Mandar para dentro.
-Espere.

137
00:08:09,255 --> 00:08:11,385
Abençoa-nos, Deus,
por tuas dádivas

138
00:08:11,386 --> 00:08:13,718
que receberemos
por Tua recompensa.

139
00:08:13,719 --> 00:08:16,143
Por Cristo, Nosso Senhor.
Amém.

140
00:08:19,168 --> 00:08:20,899
Tirou as palavras
da minha boca.

141
00:08:24,145 --> 00:08:26,304
Pai,
tem pescado ultimamente?

142
00:08:26,305 --> 00:08:28,083
Vou pescar
no próximo fim de semana.

143
00:08:28,084 --> 00:08:30,191
Você gosta de pescar?

144
00:08:30,953 --> 00:08:32,313
Gosto.

145
00:08:35,282 --> 00:08:37,161
Claro.
Posso notar pela sua voz.

146
00:08:39,213 --> 00:08:42,315
Se ele não gostasse,
ele não iria.

147
00:08:44,587 --> 00:08:46,990
Sabe, não pensei nisso.

148
00:08:46,991 --> 00:08:48,344
Ajude-me.

149
00:08:50,689 --> 00:08:53,337
Pai, talvez possa pescar
com o Howard algum dia.

150
00:08:53,338 --> 00:08:55,158
Poderão se conhecer melhor.

151
00:08:55,159 --> 00:08:58,259
Não, não.
Nos conhecemos muito bem.

152
00:08:58,260 --> 00:08:59,982
Ele falou comigo
a noite toda.

153
00:09:01,185 --> 00:09:02,922
Howie,
acho que seria divertido.

154
00:09:06,526 --> 00:09:09,232
Tudo bem,
você pode vir.

155
00:09:09,233 --> 00:09:10,681
Perfeito.

156
00:09:10,682 --> 00:09:13,309
Meus parceiros favoritos
indo pescar.

157
00:09:13,310 --> 00:09:14,759
Espera aí, Bernie.

158
00:09:14,760 --> 00:09:17,667
Semana que vem,
temos aquela coisa.

159
00:09:17,668 --> 00:09:20,673
-Que coisa?
-Você sabe, a coisa.

160
00:09:22,671 --> 00:09:25,247
Aquela coisa.
Não, eu a cancelei.

161
00:09:26,781 --> 00:09:28,423
Tudo certo,
está marcado.

162
00:09:28,424 --> 00:09:30,792
-Você e eu iremos pescar.
-Ótimo.

163
00:09:31,710 --> 00:09:33,099
Obrigado pela ajuda.

164
00:09:35,378 --> 00:09:38,244
Eu nunca pesquei.
Vai ser um desastre.

165
00:09:38,245 --> 00:09:42,008
Se não quer parecer um idiota
fazendo algo, pratique.

166
00:09:42,009 --> 00:09:45,360
Sabe quantos bifes Wellington
eu fiz sozinho

167
00:09:45,361 --> 00:09:47,298
antes de convidar vocês?

168
00:09:48,318 --> 00:09:51,771
Vou dar uma dica.
Podem vê-los aqui, aqui...

169
00:09:52,736 --> 00:09:54,552
e aqui.

170
00:09:57,633 --> 00:09:59,019
Raj está certo.

171
00:09:59,020 --> 00:10:01,127
Deveria arranjar alguém
para te dar dicas.

172
00:10:01,128 --> 00:10:03,202
Vocês sabem pescar?

173
00:10:03,203 --> 00:10:05,054
-Não.
-Não.

174
00:10:05,860 --> 00:10:07,160
Mas se pescar algum,

175
00:10:07,161 --> 00:10:09,808
sei cozinhar
em folhas de bananeira.

176
00:10:10,648 --> 00:10:15,090
Qual é, devemos conhecer alguém
que faça essas coisas de homem.

177
00:10:18,122 --> 00:10:19,990
E aí?

178
00:10:29,076 --> 00:10:31,094
Primeiro passo: minhocas.

179
00:10:32,380 --> 00:10:34,368
Eca!

180
00:10:36,216 --> 00:10:40,520
"Eca" não é o que vai querer
dizer na frente do seu sogro.

181
00:10:40,521 --> 00:10:44,017
Nem "que nojo"
e "tire isso daqui".

182
00:10:44,018 --> 00:10:46,710
-Agora, pegue uma.
-Sério?

183
00:10:46,711 --> 00:10:49,013
Terá de pegar
quando estiver pescando.

184
00:10:49,014 --> 00:10:50,780
Tudo bem.

185
00:10:54,345 --> 00:10:55,710
O que está esperando?

186
00:10:55,711 --> 00:10:58,572
Não sei, talvez que morram
de causas naturais.

187
00:10:59,974 --> 00:11:03,109
Pegue uma logo
e ponha neste anzol.

188
00:11:04,578 --> 00:11:06,146
Certo.

189
00:11:17,441 --> 00:11:18,926
Pronto.

190
00:11:18,927 --> 00:11:20,375
Não sou profissional,

191
00:11:20,376 --> 00:11:23,747
mas acho que o anzol
tem de perfurar a minhoca.

192
00:11:23,748 --> 00:11:25,666
Certo.

193
00:11:25,667 --> 00:11:27,718
Desculpe-me,
sra. Minhoca.

194
00:11:27,719 --> 00:11:30,322
Sherm.
Sherm, a minhoca.

195
00:11:30,323 --> 00:11:33,606
Não dê nomes.
Enfie logo o anzol na cara dela.

196
00:11:35,709 --> 00:11:37,677
-Você consegue amigo.
-É, qual é, Howard.

197
00:11:37,678 --> 00:11:39,447
-Prenda a minhoca.
-Você consegue.

198
00:11:39,448 --> 00:11:43,032
Maravilha, líderes de torcida
para deixar as coisas másculas.

199
00:11:46,103 --> 00:11:48,100
"E o grupo de controle
mostrou,

200
00:11:48,101 --> 00:11:51,558
significantemente,
menos anomalias genéticas.

201
00:11:52,746 --> 00:11:56,060
Mas devido a falhas
na construção do experimento

202
00:11:56,061 --> 00:11:58,267
ligadas ao meio ambiente
e a dietas,

203
00:11:58,268 --> 00:12:01,150
eles viveram, sem explicação,
para sempre."

204
00:12:01,151 --> 00:12:03,082
Fim.

205
00:12:03,083 --> 00:12:06,806
Foi ótimo.
Esfregue meu peito de novo.

206
00:12:08,001 --> 00:12:10,499
Não.
Preciso fazê-la dormir.

207
00:12:10,500 --> 00:12:14,023
Por alguma razão,
o Vick está te animando.

208
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
Como está?

209
00:12:17,801 --> 00:12:20,530
Estou segurando as pontas.
Obrigado por perguntar.

210
00:12:21,902 --> 00:12:23,222
Olá, Amy.
Trouxe um remédio

211
00:12:23,223 --> 00:12:25,204
que estamos trabalhando
no laboratório.

212
00:12:25,205 --> 00:12:27,308
Se mostrou muito bom
para congestões,

213
00:12:27,309 --> 00:12:29,904
mas pode fazer suas lágrimas
queimarem como ácido.

214
00:12:29,905 --> 00:12:31,905
Então se tomar,
boa sorte.

215
00:12:33,806 --> 00:12:36,306
Vou preparar
seu banho relaxante.

216
00:12:36,307 --> 00:12:38,407
Onde está
seu termômetro da banheira?

217
00:12:38,408 --> 00:12:40,108
Não tenho um.

218
00:12:40,109 --> 00:12:43,450
Certo, então vou preparar
um banho estressante

219
00:12:43,451 --> 00:12:45,646
de temperatura indeterminada.

220
00:12:46,981 --> 00:12:50,230
É um ótimo expectorante.
Apesar de alguns testes

221
00:12:50,231 --> 00:12:53,729
apontarem lactação incontrolável
quando se ouve música.

222
00:12:54,513 --> 00:12:56,313
Certo.
É o seguinte.

223
00:12:56,314 --> 00:12:58,814
Não preciso de remédio.
Não estou doente.

224
00:12:58,815 --> 00:13:01,715
-Não entendo.
-Melhorei dois dias atrás.

225
00:13:01,716 --> 00:13:04,916
É que tem sido ótimo
ter o Sheldon cuidando de mim.

226
00:13:04,917 --> 00:13:07,061
Então está mentindo?

227
00:13:07,062 --> 00:13:10,486
Vê isso no meu nariz?
É cola.

228
00:13:12,059 --> 00:13:13,498
Sem querer julgar,

229
00:13:13,499 --> 00:13:16,259
mas é o tipo de coisa
que só lunáticos fariam.

230
00:13:17,820 --> 00:13:20,947
Está certa.
Contarei a ele.

231
00:13:20,948 --> 00:13:24,021
Amy, está forte o bastante
para tomar banho sozinha

232
00:13:24,022 --> 00:13:26,387
ou precisa de ajuda?

233
00:13:29,623 --> 00:13:31,536
Conto amanhã.

234
00:13:33,124 --> 00:13:35,004
A mamãe precisa
de um banho.

235
00:13:38,225 --> 00:13:41,625
Vamos supor que, por um milagre,
você pegou um peixe.

236
00:13:41,626 --> 00:13:43,426
Vai precisar saber
como limpá-lo.

237
00:13:43,427 --> 00:13:49,227
Vai pegar sua faca
e cortá-lo bem na barriga.

238
00:13:53,328 --> 00:13:56,183
-Quer que eu pare?
-Não, estou bem. Continue.

239
00:13:56,184 --> 00:13:58,151
Não faça um corte fundo
nas tripas dele

240
00:13:58,152 --> 00:14:00,770
ou o sangue vai espirrar
no seu rosto.

241
00:14:04,253 --> 00:14:07,327
Meu Deus.
O que vocês têm?

242
00:14:07,328 --> 00:14:08,629
Não é nossa culpa.

243
00:14:08,630 --> 00:14:11,048
Nossos pais
nunca fizeram isso conosco.

244
00:14:11,049 --> 00:14:13,901
-Nunca?
-Meu pai era um antropologista.

245
00:14:13,902 --> 00:14:15,758
O único momento de pai e filho
que teve

246
00:14:15,759 --> 00:14:19,940
foi com um esqueleto de 2.000
anos de um menino etrusco.

247
00:14:19,941 --> 00:14:22,562
Eu odiava aquela pirralho.

248
00:14:23,328 --> 00:14:26,280
O meu me levou para a clínica
de ginecologia dele.

249
00:14:26,281 --> 00:14:28,628
Fiquei entediado
e coloquei lubrificante vaginal

250
00:14:28,629 --> 00:14:32,752
no solado do meu sapato e fingi
que estava patinando no gelo.

251
00:14:36,957 --> 00:14:39,939
Meu momento de pai e filho
foi passar minha adolescência

252
00:14:39,940 --> 00:14:43,980
olhando pela janela,
esperando ele voltar algum dia.

253
00:14:46,032 --> 00:14:48,417
Certo,
o Howard ganhou.

254
00:14:49,153 --> 00:14:51,726
Talvez não tivéssemos
oportunidades como esta

255
00:14:51,727 --> 00:14:53,336
quando éramos crianças,
mas agora

256
00:14:53,337 --> 00:14:56,474
há um pai que quer levá-lo
para pescar.

257
00:14:56,475 --> 00:14:59,146
Está certo.
Devo fazer isso.

258
00:14:59,147 --> 00:15:01,473
Ótimo.
Segure.

259
00:15:01,474 --> 00:15:04,474
O que vai fazer é enfiar
o seu dedo pela garganta dele,

260
00:15:04,475 --> 00:15:06,569
pegar as tripas
e puxá-las.

261
00:15:09,807 --> 00:15:11,658
Aqui vamos nós.

262
00:15:16,764 --> 00:15:20,289
Olha, é uma fêmea.
Dá para ver as ovas.

263
00:15:39,102 --> 00:15:42,106
Sheldon, estou feliz
que tenha voltado.

264
00:15:42,107 --> 00:15:44,558
Estou piorando.

265
00:15:45,643 --> 00:15:49,291
Acho que vou precisar
de outro banho.

266
00:15:49,292 --> 00:15:51,448
Estou surpreso
por ouvir isso.

267
00:15:51,449 --> 00:15:55,202
Outro dia, eu estava preocupado
que não estava melhorando,

268
00:15:55,203 --> 00:15:57,994
então enquanto estava dormindo,
recolhi uma amostra sua

269
00:15:57,995 --> 00:16:00,651
e analisei
no laboratório.

270
00:16:01,276 --> 00:16:02,943
Estou com o resultado.

271
00:16:02,944 --> 00:16:06,405
Você tem
algum desses sintomas?

272
00:16:06,406 --> 00:16:08,182
O nariz crescendo

273
00:16:08,183 --> 00:16:13,099
ou cansaço nas pernas?

274
00:16:13,100 --> 00:16:17,391
Também conhecido como:
"Mentira tem perna curta".

275
00:16:17,392 --> 00:16:19,243
Certo, certo.

276
00:16:19,244 --> 00:16:21,271
Mas estava mesmo doente
no começo.

277
00:16:21,272 --> 00:16:24,781
É que foi tão bom
ter você cuidando de mim.

278
00:16:26,099 --> 00:16:28,852
Me magoa saber
que você mentiu, Amy.

279
00:16:28,853 --> 00:16:31,589
Achei que nossa relação
fosse baseada em confiança

280
00:16:31,590 --> 00:16:36,395
e uma admiração mútua
que tende mais a mim.

281
00:16:36,396 --> 00:16:38,299
Me sinto péssima
por ter feito isso.

282
00:16:38,300 --> 00:16:39,658
É difícil dizer,

283
00:16:39,659 --> 00:16:42,549
mas acho que um castigo
é necessário

284
00:16:42,550 --> 00:16:46,053
para evitar esse comportamento
no futuro.

285
00:16:46,054 --> 00:16:48,973
Acho justo.
O que sugere?

286
00:16:48,974 --> 00:16:50,614
No mundo perfeito,
eu a prenderia

287
00:16:50,615 --> 00:16:54,026
em uma paliçada
em praça pública.

288
00:16:54,027 --> 00:16:57,111
Isso provavelmente
precisa de permissão.

289
00:16:59,132 --> 00:17:00,517
Talvez se eu for proibida

290
00:17:00,518 --> 00:17:03,186
de ver a estreia do próximo
filme de Star Trek.

291
00:17:03,187 --> 00:17:06,138
Isso é muito pesado.

292
00:17:07,207 --> 00:17:10,721
Você caiu em tentação.
Não matou uma pessoa.

293
00:17:10,722 --> 00:17:14,122
É uma coisa bem antiquada,

294
00:17:14,123 --> 00:17:17,367
mas meu pai
não era de se conter

295
00:17:17,368 --> 00:17:19,336
quando meu irmão
entrava no caminhão

296
00:17:19,337 --> 00:17:22,035
e bebia
o uísque de estrada dele.

297
00:17:24,174 --> 00:17:27,492
Quer dizer
que quer me bater?

298
00:17:29,713 --> 00:17:32,611
Não é que eu queira isso.

299
00:17:33,734 --> 00:17:37,086
Mas você
não me deixa escolha.

300
00:17:38,672 --> 00:17:40,890
Verdade.

301
00:17:43,176 --> 00:17:46,946
Eu fui uma menina
muito má.

302
00:17:50,767 --> 00:17:54,418
Olá, olá,
é hora de pescar.

303
00:17:55,022 --> 00:17:57,425
-Vai vestir isso?
-Não está bom?

304
00:17:57,426 --> 00:17:58,783
O cara da loja de esportes

305
00:17:58,784 --> 00:18:01,778
disse que é
o que pescadores usam.

306
00:18:01,779 --> 00:18:04,513
Talvez em desenhos.

307
00:18:05,365 --> 00:18:09,919
Queria saber disso antes
de postar as fotos no Facebook.

308
00:18:11,587 --> 00:18:13,340
Tudo bem,
vamos pegar a estrada.

309
00:18:13,341 --> 00:18:16,147
Seria bom atirar em patos
de manhã.

310
00:18:16,148 --> 00:18:19,199
Calma,
vamos atirar nas coisas?

311
00:18:19,200 --> 00:18:21,465
Gosto de usar
balas grandes.

312
00:18:21,466 --> 00:18:25,417
Não pode comê-los depois,
mas é divertido vê-los explodir.

313
00:18:29,439 --> 00:18:32,593
Senhor, estou lisonjeado
por ter me convidado

314
00:18:32,594 --> 00:18:37,347
e quero mesmo que você
goste de mim, mas...

315
00:18:37,348 --> 00:18:41,635
Não acho que essa viagem
seja a maneira de fazer isso.

316
00:18:41,636 --> 00:18:43,269
E não posso
devolver essas coisas

317
00:18:43,270 --> 00:18:45,592
se estiverem sujas
com pedaços de pato.

318
00:18:46,440 --> 00:18:48,533
Então por que concordou
em vir?

319
00:18:48,534 --> 00:18:50,944
Porque a Bernadette
me obrigou.

320
00:18:50,945 --> 00:18:52,696
Eu também tentei desistir.

321
00:18:52,697 --> 00:18:55,281
Minha esposa disse
que eu tinha de ir.

322
00:18:55,282 --> 00:18:57,801
Sério?
Sua esposa manda em você?

323
00:18:57,802 --> 00:18:59,951
Você é um policial
grande e assustador.

324
00:18:59,952 --> 00:19:03,159
Você é um astronauta
e sua esposa manda em você

325
00:19:03,160 --> 00:19:06,225
e ela só tem 1,5m
de altura.

326
00:19:09,129 --> 00:19:11,215
O que faremos?

327
00:19:11,216 --> 00:19:14,720
Elas esperam que estejamos fora
no final de semana.

328
00:19:19,990 --> 00:19:23,859
Há um cassino indiano
perto de Palm Springs.

329
00:19:25,061 --> 00:19:27,398
Sabe esses jogos
de cassino?

330
00:19:27,399 --> 00:19:29,499
Não,
mas sou bom com dados.

331
00:19:29,500 --> 00:19:33,369
Fui campeão de General
da Escola Hebraica Beth-El.

332
00:19:35,205 --> 00:19:37,987
"Mazel tov".

333
00:19:39,010 --> 00:19:41,606
Eu te ensino a jogar.

334
00:19:41,607 --> 00:19:43,263
Sério?

335
00:19:44,306 --> 00:19:46,140
Obrigado, senhor.

336
00:19:47,517 --> 00:19:49,552
Me chame de Mike.

337
00:19:51,171 --> 00:19:53,339
Certo.

338
00:19:55,842 --> 00:20:00,407
Nós casamos
com duas pé no saco.

339
00:20:01,473 --> 00:20:05,400
Está falando da minha esposa
e da minha filha.

340
00:20:06,696 --> 00:20:09,817
Duas moças ótimas.

341
00:20:09,818 --> 00:20:12,198
Nem tanto.

342
00:20:22,088 --> 00:20:24,425
Está preparada para receber
seu castigo?

343
00:20:28,275 --> 00:20:29,580
Um momento.

344
00:20:29,581 --> 00:20:32,532
Quero colocar uma música.

345
00:20:32,533 --> 00:20:34,468
Por quê?

346
00:20:34,469 --> 00:20:38,651
Não quero atrapalhar os vizinhos
enquanto você me disciplina.

347
00:20:44,643 --> 00:20:46,084
Muito bem.

348
00:20:46,085 --> 00:20:48,479
Venha para o meu colo,
vamos começar.

349
00:20:54,893 --> 00:20:57,503
Meu Deus!

350
00:20:57,504 --> 00:21:01,223
Com licença,
não era para você gostar disso.

351
00:21:02,070 --> 00:21:04,912
Então devia bater
mais forte.

352
00:21:07,863 --> 00:21:10,780
Talvez eu bata.

353
00:21:10,781 --> 00:21:13,216
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs www.nerdsubs.com

