1
00:00:01,287 --> 00:00:02,687
Legendas em Série
@legseries

2
00:00:02,688 --> 00:00:04,401
Legenda:
@helder1965 | parlobrito

3
00:00:25,552 --> 00:00:28,395
Certo, já é longe o bastante.

4
00:00:29,570 --> 00:00:31,070
Coloque-me no chão.

5
00:00:32,630 --> 00:00:34,430
Eu disse para me colocar
no chão!

6
00:01:05,568 --> 00:01:07,349
Não deve demorar muito agora.

7
00:01:24,893 --> 00:01:26,454
Segure isso para mim.

8
00:01:29,125 --> 00:01:30,625
Quem é esta?

9
00:01:32,135 --> 00:01:33,635
Katie.

10
00:01:35,717 --> 00:01:37,217
Minha esposa.

11
00:01:48,714 --> 00:01:50,319
Por que não me contou?

12
00:01:59,814 --> 00:02:01,314
Às vezes a gente...

13
00:02:03,108 --> 00:02:05,037
Se esquece de algumas coisas.

14
00:02:11,339 --> 00:02:13,091
Você não iria entender,
garoto.

15
00:02:18,386 --> 00:02:20,916
Você tem um péssimo
gosto para mulheres.

16
00:02:24,813 --> 00:02:26,313
Mas você está certo, Husker.

17
00:02:44,700 --> 00:02:46,200
Coker...

18
00:03:40,199 --> 00:03:41,699
Você está viva?

19
00:04:03,660 --> 00:04:05,820
Você acha que por ser
mais esclarecida

20
00:04:05,821 --> 00:04:10,012
que o resto da sua espécie,
nós odiamos você menos?

21
00:04:22,172 --> 00:04:23,990
Aí está o nosso jovem herói.

22
00:04:24,450 --> 00:04:25,915
À vontade, filho.

23
00:04:25,916 --> 00:04:27,459
Como está se sentindo hoje?

24
00:04:27,460 --> 00:04:30,310
-Pronto para sair daqui, senhor.
-Esse é o espírito!

25
00:04:30,311 --> 00:04:33,804
Enquanto isso, queria que você
revisasse seu relatório de campo.

26
00:04:34,415 --> 00:04:37,445
O Comando fez algumas mudanças
e precisam que você o assine.

27
00:04:40,202 --> 00:04:42,331
Acho que sentiram
que fomos duros com você.

28
00:04:42,332 --> 00:04:45,444
Senhor, o relatório diz que
a missão foi um sucesso total.

29
00:04:48,621 --> 00:04:50,624
-Isso é uma mentira.
-E não foi?

30
00:04:56,692 --> 00:04:58,192
Vocês sabiam.

31
00:05:01,390 --> 00:05:03,632
Queriam que ela fizesse
o upload dos dados.

32
00:05:04,909 --> 00:05:06,790
Quando os Cylons atacaram,
a frota...

33
00:05:06,791 --> 00:05:08,100
Já estava longe.

34
00:05:09,658 --> 00:05:12,391
Acabamos com as bases
de Torradeiras em cinco setores.

35
00:05:12,392 --> 00:05:14,063
Causando-lhes danos graves.

36
00:05:15,097 --> 00:05:17,733
Por um tempo, certamente,
eles ficarão na defensiva.

37
00:05:17,734 --> 00:05:19,334
E a Osíris?

38
00:05:20,737 --> 00:05:22,564
E todas as pessoas
que morreram?

39
00:05:23,355 --> 00:05:26,568
Quer dizer, aquelas pessoas
que deram suas vidas? Certo?

40
00:05:30,531 --> 00:05:31,884
-Você desaprova?
-Sim!

41
00:05:31,885 --> 00:05:33,524
Você se sente usado?

42
00:05:33,525 --> 00:05:35,690
Sinto muito, filho.
O que está em jogo aqui

43
00:05:35,691 --> 00:05:37,938
é maior que seu senso
pessoal de integridade.

44
00:05:39,316 --> 00:05:41,215
Pessoas confiáveis
apoiam esta guerra

45
00:05:41,216 --> 00:05:44,616
com dinheiro, e eles vão parar se
pararmos de lhes dar esperança.

46
00:05:46,302 --> 00:05:49,322
Então deixe-os terem seus heróis
e suas vitórias imaculadas,

47
00:05:49,323 --> 00:05:51,185
enquanto nós lutamos
a guerra real.

48
00:05:51,186 --> 00:05:52,686
Certo?

49
00:06:06,353 --> 00:06:07,853
Ótimo.

50
00:06:11,252 --> 00:06:13,273
Estamos montando
uma força-tarefa.

51
00:06:13,274 --> 00:06:15,669
Nossos melhores pilotos,
fuzileiros e infantaria

52
00:06:15,670 --> 00:06:18,111
para operações especiais
nesse teatro de guerra.

53
00:06:18,615 --> 00:06:20,324
Caso seja voluntário,

54
00:06:20,325 --> 00:06:22,310
há um Viper novinho
com o seu nome nele

55
00:06:22,311 --> 00:06:24,112
esperando por você no hangar.

56
00:06:24,113 --> 00:06:26,314
Bem, talvez não com
o seu nome ainda.

57
00:06:27,272 --> 00:06:29,664
Ouvi dizer que ainda não
tem um nome de guerra.

58
00:06:31,411 --> 00:06:33,143
Pense nisso.

59
00:06:54,390 --> 00:06:56,190
O que foi?
Sem comentário arrogante?

60
00:06:58,934 --> 00:07:01,112
Você parece detonado.

61
00:07:03,145 --> 00:07:04,738
Olha só quem fala.

62
00:07:10,576 --> 00:07:12,076
Está voltando para casa?

63
00:07:13,815 --> 00:07:15,180
Bem...

64
00:07:15,181 --> 00:07:17,661
Parece que tenho umas seis
semanas ainda por aqui,

65
00:07:17,662 --> 00:07:19,937
então acho que vou
ficar por esse tempo.

66
00:07:20,736 --> 00:07:22,818
Desde que eu não tenha
que voar com você.

67
00:07:45,251 --> 00:07:48,005
<i>Querido pai,
recebi a sua última carta.</i>

68
00:07:48,493 --> 00:07:50,182
<i>Você está certo
sobre preconceitos</i>

69
00:07:50,183 --> 00:07:52,827
<i>serem perigosos,
e não apenas no tribunal.</i>

70
00:07:52,828 --> 00:07:55,702
<i>Esta guerra está se tornando
diferente do que eu esperava.</i>

71
00:07:55,703 --> 00:07:58,353
<i>Mas, talvez o meu erro
tenha sido ter expectativas.</i>

72
00:07:59,006 --> 00:08:01,776
<i>É algo que você tem que viver
por dentro para entender.</i>

73
00:08:02,697 --> 00:08:04,981
<i>E, enquanto uma parte
de mim já a odeia,</i>

74
00:08:04,982 --> 00:08:07,776
<i>outra parte sabe que isso
é da minha vida de soldado.</i>

75
00:08:08,281 --> 00:08:10,338
<i>Mas esta é a vida
que escolhi.</i>

76
00:08:10,339 --> 00:08:13,173
<i>E esta tripulação
é minha família agora também.</i>

77
00:08:13,795 --> 00:08:15,737
<i>Então, vou lhe dizer
mais uma coisa...</i>

78
00:08:16,557 --> 00:08:20,125
<i>Quando esta guerra acabar,
e algum dia ela acabará.</i>

79
00:08:20,573 --> 00:08:22,974
<i>O que mais irei me lembrar
não serão as batalhas,</i>

80
00:08:22,975 --> 00:08:25,356
<i>mas os homens e mulheres
que a lutaram comigo.</i>

81
00:08:25,357 --> 00:08:27,558
<i>E, sentirei falta deles.</i>

82
00:08:41,867 --> 00:08:44,277
TENENTE WILLIAM ADAMA
"HUSKER"

83
00:09:26,000 --> 00:09:28,999
What the frak, SyFy?
We want the series!

84
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
Legende conosco:
legendas.em.serie@gmail.com

