1
00:00:00,003 --> 00:00:04,234
<b>| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!</b>

2
00:00:04,235 --> 00:00:07,453
<b>Gaspa | BabyQueen | Laura</b>

3
00:00:07,454 --> 00:00:10,982
<b>Silvz | Mah | Lola</b>

4
00:00:10,983 --> 00:00:14,134
<i>Team The Voice BR
thevoicebr.com</i>

5
00:00:16,960 --> 00:00:19,034
Bem-vindos a The Voice,
sou Carson Daly.

6
00:00:19,035 --> 00:00:21,521
É terça-feira,
e vocês sabem o que significa!

7
00:00:21,522 --> 00:00:25,133
Estamos ao vivo
com o resultado da votação.

8
00:00:25,134 --> 00:00:27,600
Cumprimentem os mentores.
Aquele é Adam Levine.

9
00:00:29,914 --> 00:00:31,472
Cee Lo Green.

10
00:00:33,230 --> 00:00:36,013
A primeira e única,
Christina Aguilera!

11
00:00:38,880 --> 00:00:40,977
E o sr. Blake Shelton.

12
00:00:45,690 --> 00:00:48,149
Nossa. Obrigado por assistirem
e estarem conosco.

13
00:00:48,150 --> 00:00:51,569
Ontem, os 4 melhores cantaram
dando tudo de si.

14
00:00:51,570 --> 00:00:54,326
Hoje...
Ontem foi uma ótima noite.

15
00:00:54,327 --> 00:00:56,900
Hoje,
saberemos quais 3 artistas

16
00:00:56,901 --> 00:00:59,001
avançarão para as Finais
da semana que vem,

17
00:00:59,002 --> 00:01:00,873
mas não sem boa música.

18
00:01:00,874 --> 00:01:04,063
Alguns de seus favoritos
da segunda temporada estão aqui.

19
00:01:04,064 --> 00:01:07,759
Juliet Simms, RaeLynn,
e Chris Mann!

20
00:01:07,760 --> 00:01:10,842
Além disto, os 4 melhores
se juntam em duetos especiais.

21
00:01:10,843 --> 00:01:12,843
Antes de começarmos,
vamos dar uma olhada

22
00:01:12,844 --> 00:01:15,559
nas emocionantes apresentações
de ontem.

23
00:01:17,724 --> 00:01:21,452
Estas são
as Semifinais ao Vivo.

24
00:01:22,634 --> 00:01:26,374
Esta noite foi um confronto
<i>entre as Equipes Cee Lo e Blake.</i>

25
00:01:26,375 --> 00:01:29,324
<i>Meus dois competidores
incorporaram o que é ter "A Voz".</i>

26
00:01:29,325 --> 00:01:31,000
<i>I can fly higher</i>

27
00:01:31,001 --> 00:01:35,735
<i>Than an eagle</i>

28
00:01:35,736 --> 00:01:39,306
<i>For you are the wind
beneath my</i>

29
00:01:39,307 --> 00:01:40,934
Cresci cantando
esta música,

30
00:01:40,935 --> 00:01:44,431
mas nunca a cantei tão bem
como você.

31
00:01:44,432 --> 00:01:46,177
-Parabéns.
-Obrigado.

32
00:01:46,178 --> 00:01:48,533
Eu o vi crescer e progredir.

33
00:01:48,534 --> 00:01:51,996
Eu o vejo se tornar mais polido,
refinado e confiante.

34
00:01:51,997 --> 00:01:55,747
<i>'Cause you are</i>

35
00:01:55,748 --> 00:01:58,839
<i>So beautiful</i>

36
00:01:58,840 --> 00:02:03,440
<i>To me</i>

37
00:02:03,441 --> 00:02:05,998
<i>Ele ter feito uma serenata
para sua esposa e filhos,</i>

38
00:02:05,999 --> 00:02:08,039
foi um momento especial
para o programa.

39
00:02:08,040 --> 00:02:10,741
Você é uma das pessoas
mais comoventes que conheci.

40
00:02:10,742 --> 00:02:13,092
<i>Ao ver minha família,
e tudo que sacrificaram...</i>

41
00:02:13,093 --> 00:02:14,555
eu cantei para eles.

42
00:02:14,556 --> 00:02:17,482
O Nicholas foi a maior surpresa
<i>da Equipe Cee Lo.</i>

43
00:02:17,483 --> 00:02:21,634
<i>Mas a Equipe Blake, no geral,</i>
roubou a cena.

44
00:02:21,635 --> 00:02:25,364
<i>Now you lost
the only thing that ever</i>

45
00:02:25,365 --> 00:02:30,011
<i>Made you feel alive</i>

46
00:02:30,012 --> 00:02:34,089
<i>Made you feel alive</i>

47
00:02:34,090 --> 00:02:38,673
O motivo da Cassadee ter cantado
tantas músicas country aqui,

48
00:02:38,674 --> 00:02:41,904
é por conseguir ter uma ligação
com a letra da música.

49
00:02:41,905 --> 00:02:46,207
Ninguém que já vi no programa,
consegue fazer o que você fez.

50
00:02:46,208 --> 00:02:49,204
Blake, tem uma estrela de fato
em suas mãos.

51
00:02:50,108 --> 00:02:53,504
<i>Mother Mary comes to me</i>

52
00:02:53,505 --> 00:02:56,111
<i>Whisper words of wisdom</i>

53
00:02:56,112 --> 00:02:57,660
<i>Let it be</i>

54
00:02:58,913 --> 00:03:01,863
Graças a Deus por você, Terry.
Há muitos problemas no mundo,

55
00:03:01,864 --> 00:03:06,725
e é importante ter um momento
que nos alegra e inspira.

56
00:03:06,726 --> 00:03:09,777
Acho que foi a perfeição
na música.

57
00:03:09,778 --> 00:03:12,178
<i>Estou muito perto da vitória.
Eu a quero.</i>

58
00:03:13,390 --> 00:03:15,240
Eu sabia.
Sabia que ganharia um beijo.

59
00:03:15,241 --> 00:03:16,941
<i>São os 4 melhores,
e um irá embora.</i>

60
00:03:16,942 --> 00:03:18,342
Será difícil.

61
00:03:18,343 --> 00:03:21,003
<i>Estou muito animada,
em total suspense.</i>

62
00:03:21,004 --> 00:03:23,352
Qualquer um deles
pode estar nas Finais.

63
00:03:26,666 --> 00:03:29,654
Foi uma incrível noite
para nossos 4 melhores.

64
00:03:29,655 --> 00:03:32,831
Nossa votação recorde
continua.

65
00:03:33,412 --> 00:03:37,650
No iTunes, eles atingiram
as primeiras posições

66
00:03:37,651 --> 00:03:39,158
nas categorias rock e pop.

67
00:03:39,159 --> 00:03:42,347
E todas as músicas dominaram
a lista de sucessos do iTunes.

68
00:03:42,348 --> 00:03:44,354
Veremos em breve
se foi o suficiente

69
00:03:44,355 --> 00:03:46,178
para mantê-los
na competição.

70
00:03:46,179 --> 00:03:49,756
Lembrem que além do iTunes,
há outras 4 formas de votar.

71
00:03:49,757 --> 00:03:52,610
E também,
cada música baixada no iTunes,

72
00:03:52,611 --> 00:03:54,103
de hoje até a Final,
dia 18,

73
00:03:54,104 --> 00:03:57,131
contará no total de votos
do artista.

74
00:03:57,132 --> 00:03:59,632
Falemos com os mentores.
Boa noite, Adam. Como vai?

75
00:03:59,633 --> 00:04:01,552
-Olá, Carson.
-Você pareceu comovido

76
00:04:01,553 --> 00:04:04,300
pelas apresentações de ontem,
e me pergunto...

77
00:04:04,301 --> 00:04:06,169
O que as ligou a você?

78
00:04:06,170 --> 00:04:08,116
Os riscos são altos
para todos,

79
00:04:08,117 --> 00:04:12,911
e apesar de não ter ninguém
nos 4 melhores,

80
00:04:12,912 --> 00:04:15,394
estou muito orgulhoso
de todos,

81
00:04:15,395 --> 00:04:17,859
porque no fim do dia,
esquecendo a competição,

82
00:04:17,860 --> 00:04:20,939
podemos sentar aqui e dizer
que sentimos o mesmo orgulho

83
00:04:20,940 --> 00:04:22,961
que os mentores têm
por seus artistas.

84
00:04:22,962 --> 00:04:24,450
E tem sido...

85
00:04:24,451 --> 00:04:25,884
Ontem foi o momento

86
00:04:25,885 --> 00:04:27,873
onde houve um alívio,
na verdade,

87
00:04:27,874 --> 00:04:30,292
por não ter que me preocupar
com minha equipe.

88
00:04:30,293 --> 00:04:33,058
Apenas aproveitei.
E estou orgulhoso de verdade,

89
00:04:33,059 --> 00:04:34,559
além de animado
e entusiasmado,

90
00:04:34,560 --> 00:04:37,759
por esses quatro
e por tudo que realizaram.

91
00:04:40,026 --> 00:04:41,788
Obrigado, Adam.
Cee Lo...

92
00:04:44,974 --> 00:04:47,971
Pense em Trevin e Nicholas,
ontem à noite,

93
00:04:47,972 --> 00:04:50,700
e em como estavam vulneráveis
nas apresentações.

94
00:04:50,701 --> 00:04:52,919
Às vezes,
quando estamos vulneráveis,

95
00:04:52,920 --> 00:04:56,657
é quando deixamos as pessoas
verem quem somos como artistas.

96
00:04:56,658 --> 00:04:58,791
O que acha que o país aprendeu
sobre eles?

97
00:04:58,792 --> 00:05:00,482
Eu acho...

98
00:05:00,483 --> 00:05:02,552
Acho que os receberam
com muito respeito.

99
00:05:02,553 --> 00:05:04,662
Creio que a paixão,
a alma e o orgulho,

100
00:05:04,663 --> 00:05:07,271
as coisas que o público,
sabe...

101
00:05:08,167 --> 00:05:09,753
que o público se orgulha.

102
00:05:09,754 --> 00:05:13,531
Então acho que mostrar
e compartilhar suas emoções,

103
00:05:13,532 --> 00:05:16,847
é mais uma força
do que uma fraqueza.

104
00:05:16,848 --> 00:05:19,698
Então, aprecio,
como um companheiro artista,

105
00:05:19,699 --> 00:05:22,799
a coragem para se apresentar
com todas as circunstâncias,

106
00:05:22,800 --> 00:05:26,033
e conseguir ser sincero,
valente e vulnerável, sabe?

107
00:05:26,034 --> 00:05:29,544
Então... parabenizo os dois.

108
00:05:29,545 --> 00:05:32,175
Muito bem. Obrigado, Cee Lo.
Christina Aguilera.

109
00:05:34,658 --> 00:05:36,806
Quero saber,
depois do que viu ontem,

110
00:05:36,807 --> 00:05:39,527
quais você acha
que são os pontos fortes

111
00:05:39,528 --> 00:05:41,902
do Cee Lo e do Blake
como mentores.

112
00:05:42,507 --> 00:05:45,610
Bem, acho que...

113
00:05:46,075 --> 00:05:48,534
Ambos são artistas diferentes
em suas maneiras,

114
00:05:48,535 --> 00:05:50,732
mas o que faz
nossa mágica funcionar,

115
00:05:50,733 --> 00:05:53,829
e a união de nós quatro,
incluindo a mim e o Adam...

116
00:05:53,830 --> 00:05:55,602
Como mentores,
nos preocupamos,

117
00:05:55,603 --> 00:05:58,223
e nos envolvemos
com a escolha das músicas,

118
00:05:58,224 --> 00:06:00,604
com quem eles querem ser
ao se apresentar,

119
00:06:00,605 --> 00:06:02,915
e com a forma
como querem ser vistos.

120
00:06:02,916 --> 00:06:04,905
E particularmente,
achei interessante...

121
00:06:04,906 --> 00:06:09,293
foi como o Cee Lo
pôde compreender o Nicholas

122
00:06:09,678 --> 00:06:11,407
de uma forma tão boa,

123
00:06:11,408 --> 00:06:15,500
dando a ele a habilidade
de acertar nas escolhas,

124
00:06:15,501 --> 00:06:17,049
garantindo
um resultado ótimo,

125
00:06:17,050 --> 00:06:19,641
como em "Over the Rainbow"
e "You are So Beautiful".

126
00:06:19,642 --> 00:06:23,406
E o Blake, ao levar
a Cassadee para o country,

127
00:06:23,407 --> 00:06:26,382
acabou se tornando
um ponto forte para ela.

128
00:06:26,383 --> 00:06:29,151
Porque ela pode cantar
de forma emocionante.

129
00:06:29,152 --> 00:06:32,490
E... tem sido
um grande espetáculo.

130
00:06:32,491 --> 00:06:34,488
Não sou mais pressionada,
mas...

131
00:06:34,489 --> 00:06:38,207
Estou ansiosa por eles,
mas independente de tudo,

132
00:06:38,208 --> 00:06:41,734
todos são muito talentosos
e evoluíram bastante.

133
00:06:43,228 --> 00:06:46,075
Blake, você teve
uma ótima noite ontem.

134
00:06:46,076 --> 00:06:48,491
Com a Cassadee e o Terry.

135
00:06:48,492 --> 00:06:50,742
Vimos momentos ali,
entre os trechos de ontem,

136
00:06:50,743 --> 00:06:55,159
onde a Christina chamou
a Cassadee de estrela de fato.

137
00:06:55,160 --> 00:06:57,060
Você falou de "Let it Be",
do Terry,

138
00:06:57,061 --> 00:06:59,249
dizendo ter sido perfeita.
Ambos são ótimos.

139
00:06:59,250 --> 00:07:01,329
O que resta a fazer,
como mentor,

140
00:07:01,330 --> 00:07:04,328
-entre agora até a Final?
-Que droga.

141
00:07:05,595 --> 00:07:07,333
Tem muito a se fazer.
Digo...

142
00:07:07,334 --> 00:07:10,084
Ainda há muito tempo
até a próxima semana,

143
00:07:10,085 --> 00:07:13,798
e há muito trabalho
a ser feito.

144
00:07:13,799 --> 00:07:17,370
Não se pode
poupar esforços,

145
00:07:17,371 --> 00:07:20,276
especialmente sobre
encontrar a música ideal.

146
00:07:20,277 --> 00:07:24,005
Mas por outro lado,
não acho que se deva...

147
00:07:25,087 --> 00:07:28,782
É arriscado pensar demais
em uma apresentação.

148
00:07:28,783 --> 00:07:30,449
É preciso ter equilíbrio,

149
00:07:30,450 --> 00:07:33,411
e não se pode exagerar
dando muito para eles,

150
00:07:33,412 --> 00:07:34,835
deixando-os confusos.

151
00:07:34,836 --> 00:07:36,335
Essa droga é complicada,
cara.

152
00:07:36,336 --> 00:07:38,349
Complicada para caramba,
não é?

153
00:07:38,350 --> 00:07:39,750
-Bem difícil.
-É complicado.

154
00:07:39,751 --> 00:07:41,551
-Muito.
-Adoro como você diz "droga".

155
00:07:41,552 --> 00:07:42,952
-Não é fácil.
-Vocês quatro.

156
00:07:42,953 --> 00:07:44,764
Vocês fazem parecer fácil.
Obrigado.

157
00:07:44,765 --> 00:07:47,733
Vamos continuar,
agora, será com música.

158
00:07:47,734 --> 00:07:50,684
Os semifinalistas
da Equipe Blake se unem...

159
00:07:50,685 --> 00:07:53,514
pela primeira vez,
cantando "Little Talks",

160
00:07:53,515 --> 00:07:58,627
da banda Of Monsters and Men,
com vocês, Terry e Cassadee!

161
00:08:09,217 --> 00:08:13,639
<i>I don't like walking around
this old and empty house</i>

162
00:08:13,640 --> 00:08:17,168
<i>So hold my hand,
I'll walk with you my dear</i>

163
00:08:18,169 --> 00:08:20,785
<i>The stairs creack
as I sleep</i>

164
00:08:20,786 --> 00:08:22,844
<i>It's keeping me awake</i>

165
00:08:22,845 --> 00:08:26,709
<i>It's the house telling you
to close your eyes</i>

166
00:08:27,690 --> 00:08:32,475
<i>Some days I can't even
trust myself</i>

167
00:08:32,476 --> 00:08:36,379
<i>It's killing me to see you
this way</i>

168
00:08:36,380 --> 00:08:38,941
<i>'Cause though
the truth may vary</i>

169
00:08:38,942 --> 00:08:41,864
<i>This ship will carry our</i>

170
00:08:41,865 --> 00:08:45,031
<i>Bodies safe to shore</i>

171
00:08:46,208 --> 00:08:49,456
<i>Don't listen
to a word I say</i>

172
00:08:51,034 --> 00:08:55,059
<i>The screams
all sound the same</i>

173
00:08:55,060 --> 00:08:57,468
<i>As though
the truth may vary</i>

174
00:08:57,469 --> 00:09:00,388
<i>This ship will carry our</i>

175
00:09:00,389 --> 00:09:03,223
<i>Bodies safe to shore</i>

176
00:09:04,335 --> 00:09:06,992
<i>There's
an old voice in my head</i>

177
00:09:06,993 --> 00:09:09,492
<i>That's holding me back</i>

178
00:09:09,493 --> 00:09:13,153
<i>Well, tell her that
I miss our little talks</i>

179
00:09:14,068 --> 00:09:16,525
<i>Soon it will be over</i>

180
00:09:16,526 --> 00:09:18,842
<i>And buried with our past</i>

181
00:09:18,843 --> 00:09:21,682
<i>We used to play outside
when we were young</i>

182
00:09:21,683 --> 00:09:23,823
<i>And full of life,
and full of love</i>

183
00:09:23,824 --> 00:09:28,035
<i>Somedays I don't know
if I am wrong or right</i>

184
00:09:28,036 --> 00:09:31,320
<i>Your mind is playing tricks
on you, my dear</i>

185
00:09:31,874 --> 00:09:34,481
<i>'Cause though
the truth may vary</i>

186
00:09:34,482 --> 00:09:37,399
<i>This ship will carry our</i>

187
00:09:37,400 --> 00:09:40,428
<i>Bodies safe to shore</i>

188
00:09:41,915 --> 00:09:45,220
<i>Don't listen
to a word I say</i>

189
00:09:46,286 --> 00:09:50,103
<i>The screams
all sound the same</i>

190
00:09:50,622 --> 00:09:52,994
<i>'Cause though
the truth may vary</i>

191
00:09:52,995 --> 00:09:55,991
<i>This ship will carry our</i>

192
00:09:55,992 --> 00:09:59,021
<i>Bodies safe to shore</i>

193
00:10:04,858 --> 00:10:07,292
<i>You're gone,
gone, gone away</i>

194
00:10:07,293 --> 00:10:09,693
<i>I watched you disappear</i>

195
00:10:09,694 --> 00:10:13,594
<i>All that's left
is a ghost of you</i>

196
00:10:14,169 --> 00:10:16,617
<i>Now wait,
wait, wait for me</i>

197
00:10:16,618 --> 00:10:19,041
<i>Please hang around</i>

198
00:10:19,042 --> 00:10:23,395
<i>I see you
when I fall asleep</i>

199
00:10:23,396 --> 00:10:26,914
<i>Don't listen
to a word I say</i>

200
00:10:28,000 --> 00:10:31,739
<i>The screams
all sound the same</i>

201
00:10:32,300 --> 00:10:34,800
<i>'Cause though
the truth may vary</i>

202
00:10:34,801 --> 00:10:37,653
<i>This ship will carry our</i>

203
00:10:37,654 --> 00:10:40,446
<i>Bodies safe to shore</i>

204
00:10:41,800 --> 00:10:45,300
<i>Don't listen
to a word I say</i>

205
00:10:46,610 --> 00:10:50,262
<i>The screams
all sound the same</i>

206
00:10:50,900 --> 00:10:53,280
<i>'Cause though
the truth may vary</i>

207
00:10:53,281 --> 00:10:56,022
<i>This ship will carry our</i>

208
00:10:56,023 --> 00:10:59,115
<i>Bodies safe to shore</i>

209
00:11:00,031 --> 00:11:02,630
<i>'Cause though
the truth may vary</i>

210
00:11:02,631 --> 00:11:05,500
<i>This ship will carry our</i>

211
00:11:05,501 --> 00:11:08,627
<i>Bodies safe to shore</i>

212
00:11:16,718 --> 00:11:20,280
Terry e Cassadee, pessoal.

213
00:11:20,991 --> 00:11:23,769
A banda Of Monsters and Men
está na plateia hoje.

214
00:11:23,770 --> 00:11:25,673
Ali estão eles,
o orgulho da Islândia,

215
00:11:25,674 --> 00:11:27,126
mostrando seu apoio.

216
00:11:27,127 --> 00:11:29,045
Muito bom tê-los aqui.
Música incrível!

217
00:11:29,400 --> 00:11:32,500
Quando voltarmos, saberemos
o 1º artista salvo pelos votos,

218
00:11:32,501 --> 00:11:35,497
e a finalista da 2ª temporada,
Juliet Simms, se apresentará.

219
00:11:35,498 --> 00:11:38,430
Está vendo The Voice ao vivo,
na NBC. Voltamos já.

220
00:11:51,016 --> 00:11:52,516
Estamos de volta
com The Voice.

221
00:11:52,517 --> 00:11:56,000
Os 3 finalistas serão revelados,
mas, antes, um retorno.

222
00:11:56,001 --> 00:11:59,124
A roqueira da Flórida,
cuja voz dominante e áspera

223
00:11:59,125 --> 00:12:02,944
a levou à Final da 2ª temporada
representando a Equipe Cee Lo.

224
00:12:02,945 --> 00:12:05,745
Ela está de volta, cantando
o novo sucesso, "Wild Child".

225
00:12:05,746 --> 00:12:08,584
Com vocês, Juliet Simms!

226
00:12:21,605 --> 00:12:24,041
<i>I'm coming in hot</i>

227
00:12:24,042 --> 00:12:27,953
<i>And all those eyes
keep looking at me, yeah</i>

228
00:12:27,954 --> 00:12:33,549
<i>And why not keep looking,
looking</i>

229
00:12:33,550 --> 00:12:36,100
<i>I'm kind of over the top</i>

230
00:12:36,101 --> 00:12:39,700
<i>And I like my chemistry,
yeah</i>

231
00:12:39,701 --> 00:12:43,861
<i>Let's mix it up,
and all your lies</i>

232
00:12:43,862 --> 00:12:46,000
<i>-Watch
-I'm gonna make a million</i>

233
00:12:46,001 --> 00:12:49,912
<i>Billion, trillion,
gazillion, million, million</i>

234
00:12:49,913 --> 00:12:54,107
<i>Trillion, gazillion,
trili, trili, mili, mili, mili</i>

235
00:12:54,108 --> 00:12:55,586
<i>I'm done</i>

236
00:12:56,726 --> 00:12:58,542
<i>'Cause I'm a wild child</i>

237
00:12:58,543 --> 00:13:00,300
<i>Sitting on my throne</i>

238
00:13:00,301 --> 00:13:03,133
<i>Going all out,
going for broke</i>

239
00:13:03,134 --> 00:13:06,019
<i>Wild child, Jeronemo</i>

240
00:13:06,020 --> 00:13:08,686
<i>Knocking em out,
blow for blow</i>

241
00:13:08,687 --> 00:13:14,607
<i>Let'em set</i>

242
00:13:14,608 --> 00:13:17,663
<i>I'm a wild child</i>

243
00:13:17,664 --> 00:13:20,821
<i>I'm a wild, yeah</i>

244
00:13:20,822 --> 00:13:23,302
<i>I'm living it up,
living it up</i>

245
00:13:25,292 --> 00:13:28,047
<i>Nothing is gonna stop me,
now</i>

246
00:13:32,298 --> 00:13:35,431
<i>I'm living it up,
living it up</i>

247
00:13:37,017 --> 00:13:40,336
<i>Nothing is gonna
keep me down</i>

248
00:13:44,113 --> 00:13:45,837
<i>I'm a wild child</i>

249
00:13:45,838 --> 00:13:47,656
<i>Sitting on my throne</i>

250
00:13:47,657 --> 00:13:50,607
<i>Going all out,
going for broke</i>

251
00:13:50,608 --> 00:13:53,539
<i>I'm a wild child, Jeronimo</i>

252
00:13:53,540 --> 00:13:55,179
<i>Knocking em out</i>

253
00:13:57,703 --> 00:14:00,905
<i>Have a wild child, baby</i>

254
00:14:03,517 --> 00:14:07,042
<i>Wild child, baby</i>

255
00:14:07,506 --> 00:14:10,545
<i>Let'em set</i>

256
00:14:10,546 --> 00:14:13,967
<i>Let'em set</i>

257
00:14:13,968 --> 00:14:16,134
<i>I'm a wild child</i>

258
00:14:16,608 --> 00:14:20,822
<i>I'm a wild, yeah</i>

259
00:14:23,878 --> 00:14:28,679
A nossa Juliet Simms,
de volta ao palco do programa.

260
00:14:29,717 --> 00:14:31,319
É muito bom vê-la.

261
00:14:33,911 --> 00:14:35,524
-Bem-vinda de volta!
-Obrigada!

262
00:14:35,525 --> 00:14:37,525
-Muito bom tê-la aqui.
-É bom estar aqui.

263
00:14:37,526 --> 00:14:39,126
Ainda representa
a Equipe Cee Lo,

264
00:14:39,127 --> 00:14:42,014
sei que ele está
com o olhar de empresário agora.

265
00:14:42,015 --> 00:14:43,715
-Sim.
-O que é ótimo, "Wild Child",

266
00:14:43,716 --> 00:14:45,712
você trabalhou nele,
estávamos ansiosos.

267
00:14:45,713 --> 00:14:49,389
Esteve aqui na última temporada,
foi finalista,

268
00:14:49,390 --> 00:14:52,864
o que os 4 melhores estão
pensando nesta noite?

269
00:14:53,365 --> 00:14:57,117
Estão pensando:
"Vou para casa? Ou vou vencer?"

270
00:14:57,118 --> 00:14:59,370
-Tantas perguntas.
-Algum conselho?

271
00:14:59,371 --> 00:15:02,219
Meu conselho é:
manter a calma,

272
00:15:02,220 --> 00:15:05,266
e saber que é incrível
por ter chegado até aqui.

273
00:15:05,267 --> 00:15:07,597
-Só isso já é uma vitória.
-Você é incrível.

274
00:15:07,598 --> 00:15:10,317
Muito bom vê-la.
Juliet Simms, pessoal.

275
00:15:10,318 --> 00:15:13,337
Os 4 melhores conseguiram
uma folga,

276
00:15:13,338 --> 00:15:15,653
e se juntaram a mim
em uma conversa franca,

277
00:15:15,654 --> 00:15:19,614
no programa "Last Call".
Foi muito bom. Confiram!

278
00:15:21,414 --> 00:15:23,191
Qual a sensação agora,

279
00:15:23,192 --> 00:15:25,782
já que só restaram vocês?
Alguém está surpreso?

280
00:15:25,783 --> 00:15:28,166
-Surpreso por ir tão longe.
-Por quê?

281
00:15:28,167 --> 00:15:32,313
Todos que fizeram audição
para o programa são ótimos,

282
00:15:32,314 --> 00:15:35,593
e ser parte disto
é uma benção para mim.

283
00:15:35,594 --> 00:15:39,050
Acho que é muito louco
que nosso destino

284
00:15:39,051 --> 00:15:41,410
tenha dependido dos mentores
por tanto tempo,

285
00:15:41,411 --> 00:15:44,017
e agora dependa
das pessoas votando.

286
00:15:44,018 --> 00:15:45,418
Significa muito.

287
00:15:45,419 --> 00:15:47,750
O público gosta de nós
a ponto de votar.

288
00:15:47,751 --> 00:15:49,901
É estranho. Como sempre digo,
por fora, sim,

289
00:15:49,902 --> 00:15:51,650
mas na minha cabeça, não.

290
00:15:51,651 --> 00:15:53,669
É como se tudo
conduzisse a este momento,

291
00:15:53,670 --> 00:15:55,320
e me sinto honrado
por estar aqui.

292
00:15:55,321 --> 00:15:58,412
O que foi decisivo
para cada um de vocês,

293
00:15:58,413 --> 00:16:00,166
quando decidiram
que queriam cantar?

294
00:16:00,167 --> 00:16:03,585
Para mim, foram longas viagens.
Meu pai trabalhou na Inglaterra.

295
00:16:03,586 --> 00:16:06,549
Ele ouvia Eagles e Queen,
todos as grandes bandas.

296
00:16:06,550 --> 00:16:10,147
Quando se escuta essas músicas,
lembra-se de suas raízes.

297
00:16:10,148 --> 00:16:13,585
-E você, Trevin?
-A primeira vez que ouvi...

298
00:16:13,586 --> 00:16:17,046
Whitney Houston,
me lembro de ir ao porão,

299
00:16:17,047 --> 00:16:20,147
e de madrugada, eu cantava
enquanto todos dormiam.

300
00:16:20,148 --> 00:16:22,348
-Para testar? Surpreendeu-o...
-Sim, era.

301
00:16:22,349 --> 00:16:24,968
-Ao notar que conseguia cantar?
-Surpreendeu-me,

302
00:16:24,969 --> 00:16:28,134
mas houveram vezes
que sabia que queria ser cantor.

303
00:16:28,135 --> 00:16:30,867
-Casse.
-Aos 4 anos eu ouvia música,

304
00:16:30,868 --> 00:16:35,708
mesmo sem entender a letra,
a melodia me fazia chorar.

305
00:16:35,709 --> 00:16:38,435
Foi uma conexão emocional,
logo de cara.

306
00:16:38,436 --> 00:16:40,336
-E você, Nicholas?
-Lembro-me de cantar

307
00:16:40,337 --> 00:16:43,058
Alice in Chains no meu quarto
e de minha mãe perguntar:

308
00:16:43,059 --> 00:16:45,241
"Você sabe cantar?"
E eu: "Não sei".

309
00:16:45,242 --> 00:16:47,170
Ela pediu para eu cantar,
e eu cantei.

310
00:16:47,171 --> 00:16:50,666
Eu apagava as luzes
e ambos nos virávamos.

311
00:16:50,667 --> 00:16:53,613
-Preparou-o para The Voice.
-É mesmo, não é?

312
00:16:53,614 --> 00:16:55,949
O que vencer
significa para vocês agora?

313
00:16:55,950 --> 00:16:58,557
-Sinto que já ganhamos.
-Sim.

314
00:16:58,558 --> 00:17:02,520
Admito que é difícil seguir aqui
e não querer ganhar.

315
00:17:02,521 --> 00:17:06,492
Não é o mesmo que só achar,
mas inevitável não querer.

316
00:17:06,493 --> 00:17:08,246
Sinto-me da mesma forma
que eles.

317
00:17:08,247 --> 00:17:10,043
-Quer vencer, Trevin?
-Sim, quero.

318
00:17:10,044 --> 00:17:13,423
Porque quero representar
os que são subestimados.

319
00:17:13,424 --> 00:17:16,738
-Quero ser uma inspiração.
-Você é, com certeza.

320
00:17:16,739 --> 00:17:18,421
-Terr?
-Adoraria vencer,

321
00:17:18,422 --> 00:17:21,778
mas se for eliminado
entre os 4 melhores,

322
00:17:21,779 --> 00:17:26,536
vou embora orgulhoso e feliz,
porque conheço as alternativas.

323
00:17:26,537 --> 00:17:28,401
Somos sortudos
por termos todos vocês

324
00:17:28,402 --> 00:17:30,307
como nossos finalistas.
Parabéns.

325
00:17:30,308 --> 00:17:31,814
-Obrigada.
-Obrigado por isso.

326
00:17:31,815 --> 00:17:33,302
-Obrigado.
-Muito obrigada.

327
00:17:34,899 --> 00:17:37,648
Eles estão aqui agora.
Se quiser vê-la completa,

328
00:17:37,649 --> 00:17:40,537
pode ir acessar NBC.com.
Aqui vamos nós.

329
00:17:40,538 --> 00:17:46,105
Os 4 melhores estão no palco,
nas Eliminações ao Vivo.

330
00:17:48,273 --> 00:17:51,008
Farei algumas perguntas hoje,
aleatoriamente.

331
00:17:51,009 --> 00:17:53,247
Não se assustem
por serem chamados.

332
00:17:53,248 --> 00:17:54,648
Uma rápida, Cassadee.

333
00:17:54,649 --> 00:17:57,438
A Christina diz
acreditar em você

334
00:17:57,439 --> 00:17:59,410
quando você canta.
Como pode se conectar

335
00:17:59,411 --> 00:18:01,378
com a letra escrita
por outra pessoa?

336
00:18:01,379 --> 00:18:04,267
Eu tento me colocar
no lugar deles,

337
00:18:04,268 --> 00:18:06,535
lembro-me...
como em "Stand",

338
00:18:06,536 --> 00:18:08,844
dos obstáculos
que tive que enfrentar

339
00:18:08,845 --> 00:18:11,398
e em muitas coisas
que o público não sabe.

340
00:18:11,399 --> 00:18:14,645
Eu tinha uma banda,
e passei muita coisa com ela.

341
00:18:14,646 --> 00:18:18,275
Penso em experiências
que me fizeram mais forte,

342
00:18:18,276 --> 00:18:20,253
e me deixaram mais confiante.

343
00:18:20,254 --> 00:18:23,290
-Tento reviver o momento.
-É isso aí.

344
00:18:23,291 --> 00:18:24,730
Obrigado, Casse.

345
00:18:25,992 --> 00:18:29,126
O público votou
depois do programa de ontem,

346
00:18:29,606 --> 00:18:32,199
e tenho agora
o nome do 1º finalista,

347
00:18:32,200 --> 00:18:35,315
e artista que poderá  vencer.
Vamos lá!

348
00:18:47,193 --> 00:18:50,177
O primeiro finalista é...

349
00:19:00,286 --> 00:19:03,187
da Equipe Blake...

350
00:19:16,468 --> 00:19:18,578
Terry McDermott!

351
00:19:20,691 --> 00:19:24,103
Parabéns, Terry.
Escolhido pelo público

352
00:19:24,104 --> 00:19:28,621
como o primeiro finalista de 3,
a serem escolhidos hoje.

353
00:19:30,124 --> 00:19:34,491
Parabéns.
Ele avançará para as Finais.

354
00:19:37,149 --> 00:19:40,676
A seguir,
outro finalista será revelado,

355
00:19:40,677 --> 00:19:43,791
e a cantora animada country
da 2ª temporada,

356
00:19:43,792 --> 00:19:47,076
RaeLynn, está aqui,
e retorna ao palco do programa.

357
00:19:47,077 --> 00:19:49,927
Quando retornamos ao vivo,
com as Eliminações, na NBC.

358
00:19:49,928 --> 00:19:51,336
Voltamos já!

359
00:20:06,312 --> 00:20:08,498
Estamos de volta
com as Eliminações ao Vivo.

360
00:20:08,499 --> 00:20:10,747
Antes do intervalo,
descobrimos que Terry,

361
00:20:10,748 --> 00:20:13,075
da Equipe Blake,
segue para as Finais.

362
00:20:13,076 --> 00:20:14,769
Revelaremos mais votos
em breve.

363
00:20:14,770 --> 00:20:16,680
Antes, vamos falar
com Christina Milian

364
00:20:16,681 --> 00:20:18,081
no palco Sprint.

365
00:20:18,082 --> 00:20:20,142
-Boa noite, Christina.
-Boa noite, Carson.

366
00:20:20,143 --> 00:20:22,249
Estou aqui
com os dois últimos artistas

367
00:20:22,250 --> 00:20:24,990
da Equipe Cee Lo,
Trevin Hunte e Nicholas David.

368
00:20:24,991 --> 00:20:26,850
-Vocês estão ótimos.
-Obrigado.

369
00:20:26,851 --> 00:20:29,611
Vocês se aproximaram muito,
passaram muito tempo juntos.

370
00:20:29,612 --> 00:20:33,302
Querem dizer algo um ao outro,
antes da eliminação?

371
00:20:33,303 --> 00:20:36,102
Claro, quero dizer
ao Nicholas que o amo,

372
00:20:36,103 --> 00:20:38,978
e agradecer por ser um irmão
durante a competição.

373
00:20:38,979 --> 00:20:41,071
-Isso aí, cara.
-Você é muito querido,

374
00:20:41,072 --> 00:20:42,888
-te amo, cara. De verdade.
-É, cara.

375
00:20:42,889 --> 00:20:46,100
-E você, Nicholas?
-Cara, meu irmãozinho.

376
00:20:46,101 --> 00:20:47,517
Você cresceu tanto,

377
00:20:47,518 --> 00:20:49,518
nos tornamos próximos
de verdade,

378
00:20:49,519 --> 00:20:51,266
conhecemos a alma do outro,
e se...

379
00:20:51,267 --> 00:20:54,905
se você já evoluiu tanto
e vivenciou tanto aos 18 anos,

380
00:20:54,906 --> 00:20:57,266
estou ansioso para ver
o que fará daqui 10 anos.

381
00:20:57,267 --> 00:20:59,120
Dez anos após isto, cara.

382
00:20:59,121 --> 00:21:01,215
O mundo tem sorte
de te conhecer, querido.

383
00:21:01,685 --> 00:21:03,543
Vocês dois fizeram
um ótimo trabalho.

384
00:21:03,544 --> 00:21:05,346
Boa sorte.

385
00:21:05,347 --> 00:21:06,747
É com você, Carson.

386
00:21:06,748 --> 00:21:08,876
Obrigado, pessoal.
Foi comovente.

387
00:21:08,877 --> 00:21:12,100
Ela foi a adolescente explosiva
do Texas,

388
00:21:12,101 --> 00:21:14,708
que chamou a atenção do Blake
desde o começo.

389
00:21:14,709 --> 00:21:16,753
Agora,
é a sensação country

390
00:21:16,754 --> 00:21:18,997
que está bombando
em Nashville.

391
00:21:18,998 --> 00:21:21,698
Voltando ao nosso palco,
com a nova música "Boyfriend",

392
00:21:21,699 --> 00:21:24,009
com vocês, RaeLynn!

393
00:21:29,790 --> 00:21:32,375
<i>Let's be honest
we don't got a lot in common</i>

394
00:21:32,376 --> 00:21:34,524
<i>When it comes down to it</i>

395
00:21:34,525 --> 00:21:36,150
<i>You can take
his breath away</i>

396
00:21:36,151 --> 00:21:38,966
<i>And light up every room
when you walk through him</i>

397
00:21:38,967 --> 00:21:40,823
<i>But I don't want
your six-foot legs</i>

398
00:21:40,824 --> 00:21:43,729
<i>And angel face
and sophistication</i>

399
00:21:43,730 --> 00:21:45,547
<i>Don't really wanna
cause a scene</i>

400
00:21:45,548 --> 00:21:47,916
<i>But girl,
you've got everything</i>

401
00:21:47,917 --> 00:21:50,824
<i>I want your boyfriend</i>

402
00:21:50,825 --> 00:21:52,472
<i>I'm not gonna lie</i>

403
00:21:52,473 --> 00:21:54,455
<i>I'll be his girl</i>

404
00:21:54,456 --> 00:21:57,729
<i>When he tells you goodbye</i>

405
00:21:57,730 --> 00:21:59,754
<i>Don't worry,
I won't take him</i>

406
00:21:59,755 --> 00:22:01,883
<i>'Cause I ain't that low</i>

407
00:22:01,884 --> 00:22:04,777
<i>I want your boyfriend</i>

408
00:22:04,778 --> 00:22:07,151
<i>Just thought
you should know</i>

409
00:22:07,152 --> 00:22:09,124
<i>That he and I
go back so far</i>

410
00:22:09,125 --> 00:22:11,952
<i>Oh my Gosh,
we lived in his first truck</i>

411
00:22:11,953 --> 00:22:13,903
<i>First time we heard
Shania Twain</i>

412
00:22:13,904 --> 00:22:16,484
<i>Think we were on our way
to Lubbock</i>

413
00:22:16,485 --> 00:22:18,601
<i>And I know you think
he loves you now</i>

414
00:22:18,602 --> 00:22:21,280
<i>Seen so many girls come in
and out</i>

415
00:22:21,281 --> 00:22:23,295
<i>It sounds a bit insensitive</i>

416
00:22:23,296 --> 00:22:25,252
<i>But the truth is what it is</i>

417
00:22:25,253 --> 00:22:28,409
<i>I want your boyfriend</i>

418
00:22:28,410 --> 00:22:30,128
<i>I'm not gonna lie</i>

419
00:22:30,129 --> 00:22:32,032
<i>I'll be his girl</i>

420
00:22:32,033 --> 00:22:35,453
<i>When he tells you goodbye</i>

421
00:22:35,454 --> 00:22:37,302
<i>Don't worry,
I won't take him</i>

422
00:22:37,303 --> 00:22:39,591
<i>'Cause I ain't that low</i>

423
00:22:39,592 --> 00:22:42,333
<i>I want your boyfriend</i>

424
00:22:42,334 --> 00:22:45,263
<i>Just thought
you should know, yeah</i>

425
00:22:46,427 --> 00:22:50,032
<i>Don't know why
you act so surprised</i>

426
00:22:51,137 --> 00:22:54,984
<i>Can't you see it
in his eyes?</i>

427
00:22:55,941 --> 00:22:59,518
<i>You must've known it
all this time</i>

428
00:23:02,997 --> 00:23:05,911
<i>I want you boyfriend</i>

429
00:23:05,912 --> 00:23:07,768
<i>To tell you the truth</i>

430
00:23:07,769 --> 00:23:09,616
<i>I'll be right there</i>

431
00:23:09,617 --> 00:23:12,800
<i>When he gets over you</i>

432
00:23:12,801 --> 00:23:14,257
<i>What's meant to be</i>

433
00:23:14,258 --> 00:23:17,130
<i>Will alway find it's way
in the end</i>

434
00:23:17,131 --> 00:23:20,084
<i>I want your boyfriend</i>

435
00:23:20,085 --> 00:23:21,861
<i>I'm not gonna lie</i>

436
00:23:21,862 --> 00:23:23,713
<i>I'll be his girl</i>

437
00:23:23,714 --> 00:23:27,073
<i>When he tells you goodbye</i>

438
00:23:27,074 --> 00:23:29,202
<i>Don't worry,
I won't take him</i>

439
00:23:29,203 --> 00:23:31,242
<i>'Cause I ain't that low</i>

440
00:23:31,243 --> 00:23:35,264
<i>I want your boyfriend</i>

441
00:23:35,956 --> 00:23:38,956
<i>I want your boyfriend</i>

442
00:23:38,957 --> 00:23:42,136
<i>I want your boyfriend</i>

443
00:23:42,917 --> 00:23:46,610
<i>I want your boyfriend</i>

444
00:23:48,116 --> 00:23:51,751
<i>Just thought
you should know</i>

445
00:23:54,507 --> 00:23:59,347
Esta foi RaeLynn,
voltando ao palco do programa.

446
00:24:00,680 --> 00:24:02,278
Obrigado.

447
00:24:02,279 --> 00:24:04,791
-Ótimo trabalho.
-Obrigada.

448
00:24:07,899 --> 00:24:09,741
Ótimo trabalho.
É bom te ver.

449
00:24:10,209 --> 00:24:12,748
De quem é esse namorado?
Você compôs a música?

450
00:24:12,749 --> 00:24:15,721
Compus, e na verdade,
com duas pessoas 2ª temporada.

451
00:24:15,722 --> 00:24:17,669
Nicolle Galyon,
da Equipe Adam,

452
00:24:17,670 --> 00:24:20,362
e Hailey Steele, da The Line,
da Equipe Christina.

453
00:24:20,363 --> 00:24:21,763
Escrevemos a música juntas

454
00:24:21,764 --> 00:24:23,414
-em Janeiro. Pois é.
-Que legal.

455
00:24:23,415 --> 00:24:25,254
E você esteve em turnês
com Blake.

456
00:24:25,255 --> 00:24:27,314
Sim... Meu Deus,
ele está usando uma flor!

457
00:24:27,315 --> 00:24:29,575
-Isso! Meu Deus!
-Olha só para ele com a flor.

458
00:24:29,576 --> 00:24:32,605
Tenho feito turnê com ele,
fui no cruzeiro,

459
00:24:32,606 --> 00:24:35,619
e me apresentei com Miranda.
Eles são incríveis.

460
00:24:35,620 --> 00:24:37,530
-Tudo ótimo!
-Legal! Bem-vinda ao lar,

461
00:24:37,531 --> 00:24:40,096
-e obrigado por vir. Parabéns.
-Obrigada.

462
00:24:40,097 --> 00:24:41,520
Aplausos para RaeLynn!

463
00:24:41,521 --> 00:24:44,172
Quando voltarmos,
outro finalista será revelado.

464
00:24:44,173 --> 00:24:46,378
São as Eliminações ao Vivo
em The Voice.

465
00:24:46,379 --> 00:24:47,779
Estamos só começando.

466
00:24:47,780 --> 00:24:49,590
Nos vemos em breve,
aqui, na NBC.

467
00:25:00,635 --> 00:25:02,884
Estamos de volta
com as Eliminações ao Vivo.

468
00:25:02,885 --> 00:25:07,016
A pressão para se sair bem
nunca esteve maior no programa.

469
00:25:07,017 --> 00:25:09,026
Mas isso não impediu
nossos mentores,

470
00:25:09,027 --> 00:25:10,833
cantores,
e até o apresentador

471
00:25:10,834 --> 00:25:12,957
de visitarem
o Confessionário The Voice.

472
00:25:12,958 --> 00:25:14,358
Confiram.

473
00:25:15,129 --> 00:25:16,779
Esta é a minha confissão.

474
00:25:22,402 --> 00:25:25,408
Se eu estivesse preso
em uma ilha deserta

475
00:25:25,409 --> 00:25:27,208
quem eu gostaria
de levar comigo?

476
00:25:27,209 --> 00:25:29,020
Não sei, há benefícios
para todos.

477
00:25:29,021 --> 00:25:32,018
Digo, se eu levasse Cee Lo,
sempre estaria entretido.

478
00:25:32,019 --> 00:25:33,734
Ele está sempre sorrindo.

479
00:25:34,299 --> 00:25:36,937
Nicholas,
porque acho que eu poderia

480
00:25:36,938 --> 00:25:39,553
usar o cabelo e barba dele
como guarda-chuva.

481
00:25:39,554 --> 00:25:41,969
Adam,
porque ele é um homem,

482
00:25:41,970 --> 00:25:43,780
mas é bonito
como uma mulher.

483
00:25:44,455 --> 00:25:46,565
A Christina,
pois faríamos um super bebê

484
00:25:46,566 --> 00:25:49,547
-que cantaria muito.
-Ai, Adam.

485
00:25:50,863 --> 00:25:52,800
Se eu tivesse
que levar um mentor,

486
00:25:52,801 --> 00:25:55,106
-seria o Blake.
-Não ouvi, o quê?

487
00:25:55,107 --> 00:25:57,839
Ele é um desastre, não?
Deve ter ótimas histórias.

488
00:25:57,840 --> 00:25:59,240
Christina Milian.

489
00:25:59,973 --> 00:26:01,373
Blake me escolheu?

490
00:26:02,939 --> 00:26:04,768
Obrigada, Blake.

491
00:26:04,769 --> 00:26:06,779
Quem se daria melhor
em uma ilha deserta?

492
00:26:06,780 --> 00:26:08,440
Já me adianto
e falo que seria eu.

493
00:26:08,441 --> 00:26:11,052
Porque não tenho problema
em falar comigo mesmo.

494
00:26:11,053 --> 00:26:13,105
Acho
que Nicholas duraria mais,

495
00:26:13,106 --> 00:26:16,232
porque soube
que já comeu árvores.

496
00:26:16,233 --> 00:26:18,730
Não divulgarei
essa informação.

497
00:26:18,731 --> 00:26:20,131
É confidencial.

498
00:26:21,051 --> 00:26:24,200
Adam já aparenta
estar em uma ilha deserta.

499
00:26:24,201 --> 00:26:25,801
Viu os buracos
na camiseta dele?

500
00:26:25,802 --> 00:26:28,274
Tem um buraco aqui.
Acho demais!

501
00:26:28,275 --> 00:26:29,985
Acho
que Blake sobreviveria mais.

502
00:26:29,986 --> 00:26:31,596
Ele tem experiência
no sertão.

503
00:26:31,597 --> 00:26:33,097
Ele caça, pesca.

504
00:26:33,098 --> 00:26:35,645
Já deve ter comido
um escorpião ou algo assim.

505
00:26:35,646 --> 00:26:37,340
Ele seria o MacGyver
da ilha.

506
00:26:37,341 --> 00:26:39,201
Acho que Blake
produz bebidas ilegais.

507
00:26:39,202 --> 00:26:41,362
Ele faria contrabando
de bebida em 3 anos.

508
00:26:43,353 --> 00:26:45,355
E este é o fim.

509
00:26:48,379 --> 00:26:51,192
O próximo artista chegou
ao programa na última temporada,

510
00:26:51,193 --> 00:26:53,882
como um cantor de ópera
de treinamento clássico.

511
00:26:53,883 --> 00:26:56,003
Agora,
ele tem dois álbuns novos.

512
00:26:56,004 --> 00:26:57,764
Com seu sucesso
de estreia, "Roads",

513
00:26:57,765 --> 00:27:00,235
com vocês, Chris Mann.

514
00:27:04,695 --> 00:27:08,245
<i>There are roads</i>

515
00:27:08,627 --> 00:27:12,302
<i>In this life
that we all travel</i>

516
00:27:12,303 --> 00:27:15,349
<i>There are scars
and there are battles</i>

517
00:27:15,350 --> 00:27:17,951
<i>Where we roam</i>

518
00:27:18,785 --> 00:27:21,951
<i>When we are lost</i>

519
00:27:22,986 --> 00:27:26,495
<i>Or wherever we may go</i>

520
00:27:26,496 --> 00:27:30,439
<i>They will always lead</i>

521
00:27:30,440 --> 00:27:33,054
<i>You home</i>

522
00:27:33,055 --> 00:27:36,510
<i>'Cause some are long</i>

523
00:27:36,511 --> 00:27:39,563
<i>And some are weathered</i>

524
00:27:40,250 --> 00:27:44,077
<i>And some will lead</i>

525
00:27:44,078 --> 00:27:47,509
<i>You through a storm</i>

526
00:27:47,510 --> 00:27:51,718
<i>When you've gonna strain</i>

527
00:27:51,719 --> 00:27:55,147
<i>You will find your way</i>

528
00:27:55,148 --> 00:27:58,914
<i>As you walk along</i>

529
00:27:58,915 --> 00:28:01,983
<i>These roads</i>

530
00:28:01,984 --> 00:28:05,519
<i>There were times</i>

531
00:28:06,055 --> 00:28:09,513
<i>When I stumbled
and I wondered</i>

532
00:28:09,514 --> 00:28:12,300
<i>But every choice
and every step</i>

533
00:28:12,301 --> 00:28:15,998
<i>I won't regret</i>

534
00:28:15,999 --> 00:28:19,752
<i>'Cause I have lived</i>

535
00:28:19,753 --> 00:28:23,926
<i>And I have loved
like no other</i>

536
00:28:23,927 --> 00:28:25,920
<i>I won't fear</i>

537
00:28:25,921 --> 00:28:30,540
<i>What lies ahead</i>

538
00:28:30,541 --> 00:28:34,018
<i>'Cause some are long</i>

539
00:28:34,019 --> 00:28:37,065
<i>And some are weathered</i>

540
00:28:37,666 --> 00:28:41,449
<i>And some will lead</i>

541
00:28:41,450 --> 00:28:46,942
<i>You through a storm</i>

542
00:28:46,943 --> 00:28:49,984
<i>There are roads</i>

543
00:28:50,667 --> 00:28:54,517
<i>In my life
that I have traveled</i>

544
00:28:54,518 --> 00:28:57,522
<i>There are scars
and there are battles</i>

545
00:28:57,523 --> 00:29:02,936
<i>This I know</i>

546
00:29:02,937 --> 00:29:04,736
<i>I've been lost</i>

547
00:29:04,737 --> 00:29:08,147
<i>But no matter where I go</i>

548
00:29:08,148 --> 00:29:12,449
<i>They will always lead</i>

549
00:29:12,450 --> 00:29:15,556
<i>Me home</i>

550
00:29:15,557 --> 00:29:21,273
<i>They will one day lead</i>

551
00:29:26,364 --> 00:29:30,277
<i>Me</i>

552
00:29:31,087 --> 00:29:34,466
<i>Home</i>

553
00:29:34,467 --> 00:29:38,539
<i>Home</i>

554
00:29:42,760 --> 00:29:45,912
Uma noite de retornos,
o finalista da Equipe Christina

555
00:29:45,913 --> 00:29:49,138
na temporada passada,
nosso amigo, Chris Mann.

556
00:29:49,439 --> 00:29:50,855
-Como está?
-Obrigado, amigo.

557
00:29:50,856 --> 00:29:53,330
-Bom vê-lo. Isso foi lindo.
-Estou bem. Obrigado.

558
00:29:53,331 --> 00:29:56,482
Encontrei o Chris no camarim
mais cedo, e disse: "Como vai?".

559
00:29:56,483 --> 00:29:59,288
Ele respondeu: "Bem, acabei
de cantar para o presidente".

560
00:30:00,240 --> 00:30:01,660
-Isso é incrível!
-Cantei.

561
00:30:01,661 --> 00:30:03,561
-Não foi nada mal.
-Conte-nos como foi?

562
00:30:03,562 --> 00:30:07,329
Foi uma honra cantar
para Obama e sua família.

563
00:30:07,330 --> 00:30:10,265
Cantei duas músicas
do meu álbum de Natal,

564
00:30:10,266 --> 00:30:13,184
e cantarei a terceira dia 21,
no programa do Jay Leno.

565
00:30:13,185 --> 00:30:16,030
E meu outro álbum, "Roads",
tem a música que cantei aqui,

566
00:30:16,031 --> 00:30:18,240
com participação da linda
Christina Aguilera.

567
00:30:18,241 --> 00:30:21,401
-É uma máquina de propagandas.
-Desculpem, trabalhei bastante,

568
00:30:21,402 --> 00:30:24,574
-espero que ouçam os 2 álbuns.
-É como um artista de verdade,

569
00:30:24,575 --> 00:30:27,382
-sendo mencionado ao vivo na TV.
-Pois é, não é ótimo?

570
00:30:27,383 --> 00:30:30,866
-Claro que é.
-Sou muito grato ao programa.

571
00:30:30,867 --> 00:30:33,862
-Muito obrigado, pessoal.
-Foi ótimo tê-lo aqui hoje.

572
00:30:35,409 --> 00:30:38,537
Bom vê-lo. Boas festas!
Chris Mann, pessoal.

573
00:30:38,538 --> 00:30:41,216
E você pode comprar não só um,
mas dois álbuns dele.

574
00:30:41,217 --> 00:30:43,480
Foi dar um beijo na ex-mentora,
Christina.

575
00:30:43,481 --> 00:30:46,875
Vamos trazer
nossos três artistas restantes.

576
00:30:47,604 --> 00:30:52,594
Hoje extrairemos dos 4 melhores,
os nossos 3 finalistas.

577
00:30:54,450 --> 00:30:56,238
Terry McDermott,
da Equipe Blake

578
00:30:56,239 --> 00:31:00,278
foi salvo pelo público,
e vamos dar continuidade...

579
00:31:00,279 --> 00:31:03,777
Antes, uma rápida pergunta.
Essa é para você, Nicholas.

580
00:31:04,542 --> 00:31:08,618
Sua família está aqui hoje,
mas passou tempo longe deles.

581
00:31:08,619 --> 00:31:10,819
Quão difícil foi
o sacrifício de ficar longe?

582
00:31:10,820 --> 00:31:15,112
Foi a coisa mais difícil
na minha vida, de verdade,

583
00:31:15,113 --> 00:31:17,688
estive com minha esposa
desde que a conheci,

584
00:31:17,689 --> 00:31:20,101
e com os meus filhos
desde que nasceram.

585
00:31:20,502 --> 00:31:23,894
Estive em todas as consultas
e escutava os bebês que viriam,

586
00:31:23,895 --> 00:31:27,044
mas eu não teria conseguido isso
sem você, garota.

587
00:31:27,045 --> 00:31:32,437
Você sempre segurou as pontas,
comprou a casa e tudo o mais.

588
00:31:33,245 --> 00:31:34,706
Eu amo você.

589
00:31:37,131 --> 00:31:39,733
É ótimos tê-los aqui
esta noite.

590
00:31:40,151 --> 00:31:41,790
E aqui vamos nós.

591
00:31:41,791 --> 00:31:45,575
Tenho em mãos o 2º finalista,
vamos descobrir quem é.

592
00:31:55,608 --> 00:31:58,159
O segundo finalista é...

593
00:32:05,766 --> 00:32:07,392
Cassadee Pope!

594
00:32:08,683 --> 00:32:11,268
Parabéns, Equipe Blake...

595
00:32:13,200 --> 00:32:14,727
fez uma limpa.

596
00:32:15,758 --> 00:32:17,830
Cassadee junta-se ao Terry,

597
00:32:19,625 --> 00:32:22,829
nas Finais
da próxima segunda à noite.

598
00:32:23,749 --> 00:32:27,306
Já temos dois,
dos 3 escolhidos pelo público.

599
00:32:27,307 --> 00:32:29,047
E agora...

600
00:32:30,399 --> 00:32:33,524
Restam dois artistas,
mas infelizmente,

601
00:32:33,525 --> 00:32:37,228
apenas um se juntará ao Terry
e à Cassadee nas Finais.

602
00:32:37,229 --> 00:32:40,044
Quando voltarmos,
saberemos a escolha do público.

603
00:32:40,045 --> 00:32:42,433
Mas antes,
um dueto da Equipe Cee Lo.

604
00:32:42,434 --> 00:32:46,360
São as Eliminações ao Vivo.
Voltamos já, na NBC.

605
00:33:00,796 --> 00:33:02,967
Estamos de volta
com as Eliminações ao Vivo.

606
00:33:02,968 --> 00:33:06,125
Vamos ao palco Sprint,
conversar com Christina Milian.

607
00:33:06,126 --> 00:33:07,779
-Oi, Christina.
-Oi, Carson.

608
00:33:07,780 --> 00:33:09,311
Veja quem está aqui comigo.

609
00:33:09,312 --> 00:33:11,823
O finalista da 2ª temporada,
Tony Lucca,

610
00:33:11,824 --> 00:33:14,653
e o nosso mentor,
Adam Levine.

611
00:33:14,654 --> 00:33:16,054
-Olá, garotos.
-Olá.

612
00:33:16,055 --> 00:33:19,253
Vocês faziam uma boa dupla,
na temporada passada.

613
00:33:19,254 --> 00:33:22,211
-Vocês têm feito música juntos?
-Claro.

614
00:33:22,212 --> 00:33:24,825
Tony Lucca está
na nossa gravadora.

615
00:33:24,826 --> 00:33:28,962
O pegamos para a gravadora,
e ele está gravando um álbum.

616
00:33:28,963 --> 00:33:31,148
Legal. Parabéns, Tony.
Está gostando?

617
00:33:31,149 --> 00:33:34,349
Sabe... Meu Deus,
você sobe no palco,

618
00:33:34,350 --> 00:33:36,276
chega nas Finais
e pensa: "E agora?",

619
00:33:36,277 --> 00:33:39,510
então alguém aparece
e diz: "Vamos lá!".

620
00:33:39,511 --> 00:33:41,013
-Certo.
-Eu fui esse alguém.

621
00:33:41,014 --> 00:33:44,115
A propósito, nunca subi aqui,
é incrível. Muito legal.

622
00:33:44,116 --> 00:33:46,493
Incrível! Amei ouvir isso.
Obrigada, Adam.

623
00:33:47,397 --> 00:33:49,830
Muito legal saber
que ainda fazem música juntos.

624
00:33:49,831 --> 00:33:54,632
Se acham que têm o necessário
e querem estar em The Voice,

625
00:33:54,633 --> 00:33:57,806
acessem NBCTheVoice.com,
para mais informações.

626
00:33:57,807 --> 00:33:59,953
-Certo, Adam?
-Isso mesmo.

627
00:33:59,954 --> 00:34:02,786
Carson, não é ótimo rever
membros da família The Voice?

628
00:34:02,787 --> 00:34:06,104
É ótimo tê-los aqui, obrigado.
Bom ver Tony Lucca.

629
00:34:06,105 --> 00:34:08,804
Agora, 2 artistas
da Equipe Cee Lo juntam forças,

630
00:34:08,805 --> 00:34:11,109
e cantam o clássico "Hero",
da Mariah Carey.

631
00:34:11,110 --> 00:34:13,359
Com vocês,
Nicholas e Trevin.

632
00:34:22,009 --> 00:34:24,940
<i>There's a hero</i>

633
00:34:26,059 --> 00:34:30,318
<i>If you look
inside your heart</i>

634
00:34:30,319 --> 00:34:34,143
<i>You don't have to be afraid</i>

635
00:34:34,144 --> 00:34:37,693
<i>Of what you are</i>

636
00:34:37,694 --> 00:34:41,976
<i>There's an answer</i>

637
00:34:41,977 --> 00:34:46,483
<i>If you reach
into your soul</i>

638
00:34:46,484 --> 00:34:49,626
<i>And the sorrow
that you know</i>

639
00:34:49,627 --> 00:34:54,805
<i>Will melt away</i>

640
00:34:56,190 --> 00:35:00,058
<i>And then
a hero comes along</i>

641
00:35:00,059 --> 00:35:04,153
<i>With the strength
to carry on</i>

642
00:35:04,154 --> 00:35:08,220
<i>And you cast
your fears aside</i>

643
00:35:08,221 --> 00:35:11,999
<i>And you know
you can survive</i>

644
00:35:12,000 --> 00:35:16,249
<i>So when you feel
like hope is gone</i>

645
00:35:16,250 --> 00:35:20,301
<i>Look inside you
and be strong</i>

646
00:35:20,302 --> 00:35:24,133
<i>And you'll finally see
the truth</i>

647
00:35:24,134 --> 00:35:29,308
<i>That a hero lies in you</i>

648
00:35:29,709 --> 00:35:34,130
<i>It's a long road</i>

649
00:35:34,429 --> 00:35:38,451
<i>When you face
the world alone</i>

650
00:35:38,452 --> 00:35:41,620
<i>No one reaches out a hand</i>

651
00:35:41,621 --> 00:35:44,615
<i>For you to hold</i>

652
00:35:45,949 --> 00:35:50,287
<i>You can find love</i>

653
00:35:50,288 --> 00:35:54,300
<i>If you reach
within yourself</i>

654
00:35:54,301 --> 00:35:57,400
<i>And the emptiness
you felt</i>

655
00:35:57,401 --> 00:36:01,593
<i>Will disappear</i>

656
00:36:03,539 --> 00:36:07,422
<i>The Lord knows</i>

657
00:36:07,423 --> 00:36:11,369
<i>That dreams are hard
to follow</i>

658
00:36:12,006 --> 00:36:14,562
<i>Don't let anyone</i>

659
00:36:14,563 --> 00:36:18,748
<i>Take them away</i>

660
00:36:19,709 --> 00:36:23,739
<i>Hold on</i>

661
00:36:23,740 --> 00:36:27,780
<i>There will be tomorrow</i>

662
00:36:27,781 --> 00:36:29,578
<i>In time</i>

663
00:36:29,579 --> 00:36:33,693
<i>You'll find the way</i>

664
00:36:33,694 --> 00:36:36,199
<i>You'll find the way</i>

665
00:36:36,200 --> 00:36:40,180
<i>Then a hero comes along</i>

666
00:36:40,181 --> 00:36:44,349
<i>With the strength
to carry on</i>

667
00:36:44,350 --> 00:36:48,153
<i>And you cast
your fears aside</i>

668
00:36:48,154 --> 00:36:51,974
<i>And you know
you can survive</i>

669
00:36:51,975 --> 00:36:56,324
<i>So when you feel
like hope is gone</i>

670
00:36:56,325 --> 00:37:00,276
<i>Look inside you
and be strong</i>

671
00:37:00,277 --> 00:37:04,307
<i>And you'll finally
see the truth</i>

672
00:37:04,308 --> 00:37:10,308
<i>That a hero lies in you</i>

673
00:37:12,481 --> 00:37:17,084
<i>That a hero lies in</i>

674
00:37:18,667 --> 00:37:24,585
<i>-You
-You</i>

675
00:37:27,518 --> 00:37:30,592
Nicholas David
e Trevin Hunte, pessoal.

676
00:37:30,593 --> 00:37:34,733
A seguir,
revelaremos o último finalista.

677
00:37:34,734 --> 00:37:37,104
Quando as Eliminações ao Vivo
continuarem aqui,

678
00:37:37,105 --> 00:37:39,510
em The Voice.
Não saia daí.

679
00:37:53,296 --> 00:37:54,696
Estamos de volta, pessoal.

680
00:37:54,697 --> 00:37:59,550
São os momentos da verdade,
para os dois cantores restantes:

681
00:37:59,950 --> 00:38:01,526
Nicholas David,

682
00:38:01,527 --> 00:38:04,442
e Trevin Hunte,
representando a Equipe Cee Lo.

683
00:38:04,911 --> 00:38:07,322
Apenas um se juntará
aos outros,

684
00:38:07,323 --> 00:38:09,525
nas Finais
da semana que vem.

685
00:38:14,716 --> 00:38:17,026
Deixe-me conversar
com os mentores, se puder.

686
00:38:18,842 --> 00:38:20,242
Adam...

687
00:38:21,650 --> 00:38:23,986
as últimas palavras
para esses dois.

688
00:38:23,987 --> 00:38:26,775
Últimas palavras?
Cara, isso não é um funeral.

689
00:38:26,776 --> 00:38:30,048
É... um momento emocionante
para vocês dois.

690
00:38:30,049 --> 00:38:32,145
Nós conversamos um pouco.
Sabe...

691
00:38:32,146 --> 00:38:34,129
ambos são incríveis.

692
00:38:34,130 --> 00:38:35,630
Isto não determina nada

693
00:38:36,419 --> 00:38:38,088
para o futuro de vocês,
acredito.

694
00:38:38,089 --> 00:38:40,549
Vocês dois são muito especiais
e diferentes.

695
00:38:40,550 --> 00:38:42,558
E o que é legal,
na verdade,

696
00:38:42,559 --> 00:38:44,662
sabem que virei
para o Terry,

697
00:38:44,663 --> 00:38:46,932
para a Cassadee,
mas não para vocês.

698
00:38:46,933 --> 00:38:48,733
Mas o que é ótimo
sobre o programa...

699
00:38:48,734 --> 00:38:53,066
e vocês dois, particularmente,
é que passei a amá-los

700
00:38:53,067 --> 00:38:55,600
como pessoas,
e amar tanto o talento de vocês.

701
00:38:55,601 --> 00:38:57,394
Eu estava errado
quando não virei.

702
00:38:57,395 --> 00:38:58,883
E estou muito feliz

703
00:38:58,884 --> 00:39:01,622
por ter descoberto vocês
ao longo do programa.

704
00:39:01,623 --> 00:39:03,756
Parabéns aos dois.

705
00:39:05,627 --> 00:39:07,427
Obrigado, Adam.
Christina...

706
00:39:08,694 --> 00:39:10,580
você disse mais de uma vez

707
00:39:10,581 --> 00:39:12,470
que não foi bem
em um programa assim,

708
00:39:12,471 --> 00:39:14,031
e olha só você,
uma das grandes.

709
00:39:14,032 --> 00:39:16,649
-O que tem a dizer a eles?
-É verdade, eu mesma

710
00:39:16,650 --> 00:39:19,332
não saí como vencedora,
nem uma vez,

711
00:39:19,333 --> 00:39:22,144
ao menos vocês sobreviveram
várias vezes.

712
00:39:22,145 --> 00:39:24,302
Eu entrava
e saía no outro dia,

713
00:39:24,303 --> 00:39:26,884
quando estava
em um programa como esse.

714
00:39:26,885 --> 00:39:30,638
Jennifer Hudson,
também em um programa assim,

715
00:39:30,639 --> 00:39:34,038
não venceu, mas e daí?
Acabou ganhando um Oscar.

716
00:39:34,039 --> 00:39:36,406
Então, nunca se sabe.

717
00:39:36,407 --> 00:39:40,267
Este momento de agora
irá passar,

718
00:39:40,268 --> 00:39:42,800
vocês amadurecerão
e evoluirão a partir de agora,

719
00:39:42,801 --> 00:39:44,268
só por estarem no programa.

720
00:39:44,269 --> 00:39:46,060
É o que digo
para minha equipe.

721
00:39:46,061 --> 00:39:48,411
Absorva cada segundo,
sugue tudo.

722
00:39:48,412 --> 00:39:50,271
Seja como uma esponja
de aprendizagem.

723
00:39:50,272 --> 00:39:51,687
Essa é a fase de aprender.

724
00:39:51,688 --> 00:39:53,188
E depois,
para onde você irá...

725
00:39:53,189 --> 00:39:55,788
É um treinamento,
onde você saí bem para seguir.

726
00:39:55,789 --> 00:39:58,803
Sabe? Está nas suas mãos
o que fará depois.

727
00:39:59,792 --> 00:40:01,264
Boa.

728
00:40:01,588 --> 00:40:03,522
Blake Shelton,
algumas palavras finais?

729
00:40:04,979 --> 00:40:06,478
Bem, sabe...

730
00:40:06,479 --> 00:40:09,757
Que droga, cara.
Mesmo isto sendo uma competição,

731
00:40:09,758 --> 00:40:11,209
e vocês sabem disso,

732
00:40:11,672 --> 00:40:14,041
aqui também é uma família.

733
00:40:14,042 --> 00:40:18,243
Ver os laços
que vocês têm entre si,

734
00:40:18,244 --> 00:40:19,644
e com as outras equipes...

735
00:40:19,645 --> 00:40:21,045
E...

736
00:40:21,046 --> 00:40:23,374
Nós também temos...
Também nos sentimos assim.

737
00:40:23,375 --> 00:40:25,579
Eu, como mentor,
sento aqui,

738
00:40:25,580 --> 00:40:27,532
e odeio o fato
que um de vocês

739
00:40:28,376 --> 00:40:31,616
terá que ir para casa hoje, e...

740
00:40:31,617 --> 00:40:34,077
Porque quero sentar
e assistir as apresentações,

741
00:40:34,078 --> 00:40:36,420
de novo,
na próxima semana, dos dois.

742
00:40:36,421 --> 00:40:38,836
E só... Não há nada de fácil
sobre isso.

743
00:40:39,267 --> 00:40:42,261
Obrigado, Blake. Cee Lo,
um dos seus irá embora hoje.

744
00:40:42,262 --> 00:40:44,151
O que gostaria de dizer
a eles, agora?

745
00:40:46,830 --> 00:40:49,649
É muito desanimador
e difícil sentar aqui

746
00:40:49,650 --> 00:40:52,002
ver dois dos meus melhores...

747
00:40:52,003 --> 00:40:55,873
dois dos melhores do programa,
estarem um contra o outro.

748
00:40:55,874 --> 00:40:58,962
Sei
que são as circunstâncias, e...

749
00:40:59,462 --> 00:41:01,148
posso continuar
a falar e falar...

750
00:41:02,845 --> 00:41:04,815
Mas quero assegurar
a vocês,

751
00:41:04,816 --> 00:41:09,185
que ambos têm meu respeito,
admiração, e minha lealdade.

752
00:41:09,186 --> 00:41:13,884
Estarei com vocês dois
daqui para frente, então...

753
00:41:13,885 --> 00:41:15,979
Que vença o melhor.

754
00:41:18,325 --> 00:41:21,051
Obrigado, mentor Cee Lo.
Nicholas,

755
00:41:21,052 --> 00:41:23,452
tem 15 segundos.
O que quer dizer ao seu mentor?

756
00:41:23,453 --> 00:41:25,900
Cara, obrigado
por acreditar em nós.

757
00:41:25,901 --> 00:41:28,001
Por acreditar em mim,
por fazer o que faz,

758
00:41:28,002 --> 00:41:29,528
e partilhar seu dom.

759
00:41:29,529 --> 00:41:32,129
Obrigado ao programa
e tudo envolvido nele, a banda,

760
00:41:32,130 --> 00:41:33,540
o árduo trabalho
que ela faz,

761
00:41:33,541 --> 00:41:37,295
que todos fazem.
Há tantos aspectos envolvidos.

762
00:41:37,296 --> 00:41:39,645
Mas obrigado, de verdade,
pela oportunidade

763
00:41:39,646 --> 00:41:41,671
de deixar
nosso coração falar.

764
00:41:41,672 --> 00:41:43,172
Obrigado. Trevin?

765
00:41:45,725 --> 00:41:47,574
Obrigado
por ter acreditado em mim,

766
00:41:47,575 --> 00:41:50,373
como o Nicholas disse,
e me incentivar, motivar.

767
00:41:50,374 --> 00:41:52,754
Obrigado ao meu mentor vocal,
Romeo Johnson,

768
00:41:52,755 --> 00:41:54,962
por também me motivar
e incentivar.

769
00:41:55,558 --> 00:41:57,612
Amo você, Cee Lo.
Quero que saiba disso.

770
00:41:57,613 --> 00:41:59,369
Sempre te amarei, e...

771
00:42:00,017 --> 00:42:02,277
estou feliz de estar aqui
ao lado do Nicholas.

772
00:42:02,278 --> 00:42:04,538
Senhoras e senhores,
chegou a hora.

773
00:42:04,539 --> 00:42:07,662
Anunciarei agora
o nome do último finalista.

774
00:42:22,456 --> 00:42:27,081
Escolhido pelo público,
o último finalista é...

775
00:42:29,946 --> 00:42:32,559
Nicholas David!

776
00:42:33,551 --> 00:42:35,590
Aplausos para Trevin Hunte,

777
00:42:35,591 --> 00:42:38,751
cujo tempo na 3ª temporada
em The Voice, acaba hoje.

778
00:42:38,752 --> 00:42:40,652
Mentores, subam aqui.

779
00:42:41,353 --> 00:42:44,527
Nicholas David segue
para fazer parte 3 melhores,

780
00:42:44,528 --> 00:42:47,403
e junta-se a nós nas Finais,
com Terry McDermott

781
00:42:47,404 --> 00:42:49,992
e Cassadee Pope,
na próxima semana.

782
00:42:49,993 --> 00:42:52,503
Esses são seus finalistas!
Obrigado por assistir,

783
00:42:52,504 --> 00:42:54,203
obrigado aos mentores.

784
00:42:54,204 --> 00:42:56,312
Até segunda, às 23h,
horário de Brasília,

785
00:42:56,313 --> 00:42:57,923
em um grande programa.
Boa noite.

786
00:42:57,924 --> 00:43:00,374
<i>O programa de 6 noites segue,
com um novo episódio</i>

787
00:43:00,375 --> 00:43:03,914
<i>de "Take it All",
que começa agora, na NBC.</i>

