﻿1
00:00:04,135 --> 00:00:05,970
(teclas batendo)

2
00:00:08,207 --> 00:00:10,408
♪

3
00:00:39,389 --> 00:00:41,672
Hey, você vai atender ou...

4
00:00:44,510 --> 00:00:46,694
Hey, Sherlock está dormindo.

5
00:00:46,696 --> 00:00:49,030
Eu não sabia se eu deveria atender
a porta.

6
00:00:50,699 --> 00:00:53,851
Eu sou Gwen-- você é
a acompanhante, certo?

7
00:00:53,853 --> 00:00:55,703
Sim.

8
00:00:55,705 --> 00:00:58,789
Acho que eu deveria ir me vestir.

9
00:01:11,054 --> 00:01:12,870
Desculpe, eu não sabia se você
queria que eu

10
00:01:12,872 --> 00:01:14,005
atendesse...

11
00:01:14,007 --> 00:01:16,724
Oh, você não é o Sherlock.

12
00:01:16,726 --> 00:01:18,142
Você é a acompanhante, certo?

13
00:01:18,144 --> 00:01:19,844
Sim.

14
00:01:19,846 --> 00:01:21,378
Eu sou Olivia.
Prazer em te conhecer.

15
00:01:21,380 --> 00:01:23,014
Eu acho que eu acabei de encontrar
sua irmã.

16
00:01:23,016 --> 00:01:25,016
Ela mencionou que horas o nosso
carro vai chegar aqui?

17
00:01:25,018 --> 00:01:26,434
Não.

18
00:01:26,436 --> 00:01:27,852
Você deveria atender a porta.

19
00:01:27,854 --> 00:01:29,937
Tem crepes lá embaixo se 
você quiser.

20
00:01:29,939 --> 00:01:33,190
Bom dia.

21
00:01:33,192 --> 00:01:37,028
Bom, se você quer saber, Watson,
as irmãs Lynch e eu aproveitamos

22
00:01:37,030 --> 00:01:38,579
uma relação de benefício
mútuo.

23
00:01:38,581 --> 00:01:40,331
"Se eu quero saber?"
Eu não perguntei.

24
00:01:40,333 --> 00:01:42,116
Eu preciso estudar a diferença entre
dois espécimes nascidos

25
00:01:42,118 --> 00:01:43,918
no mundo com exatamente o mesmo
material genético.

26
00:01:43,920 --> 00:01:47,121
No caso das Lynches,
existem sete grandes diferenças.

27
00:01:47,123 --> 00:01:48,539
E ficam...

28
00:01:48,541 --> 00:01:50,908
Eu...não..perguntei.

29
00:01:52,262 --> 00:01:53,761
Se for para mim,
Eu não estou aqui.

30
00:01:53,763 --> 00:01:54,929
Eu vou voltar para a cama,

31
00:01:54,931 --> 00:01:56,764
depois que as Lynches forem embora.

32
00:01:56,766 --> 00:01:58,883
Bom dia.

33
00:01:58,885 --> 00:02:01,018
O, hm, Sherlock Holmes mora aqui?

34
00:02:01,020 --> 00:02:02,303
Um antigo colega dele em Londres

35
00:02:02,305 --> 00:02:04,105
me falou sobre ele.

36
00:02:04,107 --> 00:02:05,923
Ele disse que eu teria que tentar
mais de uma vez.

37
00:02:05,925 --> 00:02:07,808
Bom conselho.
Você poderia por favor falar para ele

38
00:02:07,810 --> 00:02:09,760
que eu preciso falar com ele?

39
00:02:09,762 --> 00:02:11,612
Por que não fala você mesmo.

40
00:02:16,434 --> 00:02:19,570
Casterly Rock Security.

41
00:02:19,572 --> 00:02:22,106
A principal criadora de cofres
bancários do mundo.

42
00:02:22,108 --> 00:02:25,242
E você, Sr. Erlich, é o presidente
e o engenheiro chefe.

43
00:02:25,244 --> 00:02:27,545
Eu conheço o seu trabalho. Crepe?

44
00:02:29,915 --> 00:02:33,117
Tchau, Sherlock.

45
00:02:35,754 --> 00:02:39,140
Se você conhece o nosso trabalho,
você sabe que

46
00:02:39,142 --> 00:02:41,759
nós apresentamos um novo produto
em 2009.

47
00:02:41,761 --> 00:02:44,095
O Leviathan.
Sim.

48
00:02:44,097 --> 00:02:47,848
O cofre que vocês venderam como
impossível de invadir.

49
00:02:47,850 --> 00:02:51,185
O seu pessoal não aprendeu nada
do Titanic?

50
00:02:51,187 --> 00:02:53,187
Tchau, Sherlock.

51
00:02:59,578 --> 00:03:02,413
Sua companhia apresentou um cofre
supostamente inquebrável

52
00:03:02,415 --> 00:03:05,249
em 2009, e então pagou
o preço de sua ignorancia

53
00:03:05,251 --> 00:03:09,537
quando O Leviathan foi saqueado
no mesmo ano.

54
00:03:09,539 --> 00:03:11,989
Obrigado.

55
00:03:11,991 --> 00:03:14,959
Os quatro homens que roubaram o banco
eram brilhantes.

56
00:03:14,961 --> 00:03:17,995
Uma assembleia única
de talento criminal.

57
00:03:17,997 --> 00:03:21,515
Todos os quatro foram pegos e
condenados,

58
00:03:21,517 --> 00:03:23,167
Mas nenhum falou.

59
00:03:23,169 --> 00:03:25,970
Nós fizemos o que pudemos para melhorar
o produto, mas a chance de outros quatro

60
00:03:25,972 --> 00:03:29,724
criminosos tão inteligentes trabalhando
juntos de novo?

61
00:03:29,726 --> 00:03:32,143
Ainda assim, está sentado aqui.

62
00:03:32,145 --> 00:03:37,281
O Svalbard Diamond Exchange foi
roubado ontem à noite.

63
00:03:37,283 --> 00:03:40,201
Sumiram $40 milhões em pedras.

64
00:03:40,203 --> 00:03:42,153
Pedras protegidas pelo seu cofre.

65
00:03:42,155 --> 00:03:45,873
O Leviathan tem
uma etiqueta de preço de 7 dígitos.

66
00:03:45,875 --> 00:03:48,626
Se alguém descobrir que outra pessoa
foi roubada

67
00:03:48,628 --> 00:03:51,462
e nós não sabemos como,
estamos acabados.

68
00:03:51,464 --> 00:03:55,699
Bom, a polícia deve estar
investigando quem roubou o seu cofre.

69
00:03:55,701 --> 00:03:58,368
Eu acho que o "como" é quando eu entro?

70
00:03:58,370 --> 00:04:01,806
Eu acho que deve haver um quinto
parceiro.

71
00:04:01,808 --> 00:04:04,091
Alguém que os outros ladrões nunca
mencionaram.

72
00:04:04,093 --> 00:04:06,143
Poppycock.

73
00:04:06,145 --> 00:04:07,645
O peso da vaidade intelectual.

74
00:04:07,647 --> 00:04:09,346
Se um grupo de pessoas consegue
descobrir

75
00:04:09,348 --> 00:04:10,848
como invadir o seu cofre,

76
00:04:10,850 --> 00:04:12,433
um segundo também pode...
Não, você não entende.

77
00:04:12,435 --> 00:04:15,069
Temos seis camadas
de avançada segurança,

78
00:04:15,071 --> 00:04:16,720
redundante à cada passo.

79
00:04:16,722 --> 00:04:18,222
E se um segundo grupo pode,
um terceiro também.

80
00:04:18,224 --> 00:04:19,389
Se você quer saber a resposta,

81
00:04:19,391 --> 00:04:20,741
apenas me leve para a loja de jóias.

82
00:04:20,743 --> 00:04:21,942
Nós vamos conversar sobre o pagamento
no caminho,

83
00:04:21,944 --> 00:04:23,611
embora eu não tenho certeza que eu
tenho

84
00:04:23,613 --> 00:04:26,497
um preço para um trabalho que só vai
levar uma ou duas horas.

85
00:04:26,499 --> 00:04:28,732
<i>As escadas de segurança são</i>

86
00:04:28,734 --> 00:04:30,400
um pouco rudimentares.

87
00:04:30,402 --> 00:04:32,569
Eu acho que tudo de valor está
guardado no cofre,

88
00:04:32,571 --> 00:04:33,570
depois de horas.

89
00:04:33,572 --> 00:04:35,239
Sr. Erlich.

90
00:04:35,241 --> 00:04:36,757
A polícia disse que o seu
consultor

91
00:04:36,759 --> 00:04:38,575
Não pode ver o cofre até que eles
terminem.

92
00:04:38,577 --> 00:04:41,011
Também sou consultor da polícia
de Nova York, Senhor...?

93
00:04:41,013 --> 00:04:43,347
Batonvert, David Batonvert.
Eu sou o administrador desse andar.

94
00:04:43,349 --> 00:04:44,965
Eu posso te assegurar que eu sei
como me portar

95
00:04:44,967 --> 00:04:46,416
em uma cena de crime.

96
00:04:46,418 --> 00:04:48,752
Seu nome significa "graveto verde"
em Francês.

97
00:04:48,754 --> 00:04:50,221
Ah, é?

98
00:04:50,223 --> 00:04:53,524
Então, você tem um sensor 
de movimento

99
00:04:53,526 --> 00:04:56,060
embutido no teto, 
um sensor de luz na parede.

100
00:04:56,062 --> 00:04:58,562
A caixa de papelão pode tomar conta
do sensor de movimento.

101
00:04:58,564 --> 00:05:02,316
O detector de luz eles iam
esconder com uma simples fita preta.

102
00:05:02,318 --> 00:05:04,902
Fizeram um trabalho rápido
naquela fechadura.

103
00:05:04,904 --> 00:05:07,538
O sensor de calor no teto poderia
ser coberto com spray de cabelo,

104
00:05:07,540 --> 00:05:10,624
arruma um pouco de tempo,
o que nos leva à...

105
00:05:10,626 --> 00:05:13,110
porta, sim.

106
00:05:13,112 --> 00:05:15,463
É linda.

107
00:05:15,465 --> 00:05:18,048
Essa fechadura não é pode ser
roubada.

108
00:05:18,050 --> 00:05:19,783
Essa chave é, o que, um pé grande?

109
00:05:19,785 --> 00:05:22,002
Os copos são pesados para 
não poderem ser manipulados

110
00:05:22,004 --> 00:05:23,787
com uma palheta.

111
00:05:23,789 --> 00:05:25,306
Você poderia, é claro,

112
00:05:25,308 --> 00:05:28,309
colocar uma pequena câmera
nesse extintor de incêndio.

113
00:05:28,311 --> 00:05:29,510
Se você conhecer
um excelente chaveiro.

114
00:05:29,512 --> 00:05:31,178
você poderia providenciar a imagem
de uma chave,

115
00:05:31,180 --> 00:05:32,346
duplicar.

116
00:05:32,348 --> 00:05:35,232
Esperto, mas nós já sabemos disso.

117
00:05:35,234 --> 00:05:38,569
senha de acesso de dez dígitos?

118
00:05:38,571 --> 00:05:41,655
Sim, é providenciado por
um gerador de número aleatório

119
00:05:41,657 --> 00:05:42,690
que está conectado 
ao sistema.

120
00:05:42,692 --> 00:05:43,691
A senha muda a cada dois minutos.

121
00:05:43,693 --> 00:05:45,142
Quem tem a senha?

122
00:05:45,144 --> 00:05:47,311
Aparece em uma chave que o
dono carrega.

123
00:05:47,313 --> 00:05:50,164
Se você quiser entrar lá,
ele tem que lê-lo para você.

124
00:05:50,166 --> 00:05:51,999
Ele está em Gstaad agora.

125
00:05:52,001 --> 00:05:53,667
Ele manteve a chave com ele
o tempo todo.

126
00:05:53,669 --> 00:05:55,452
Você poderia atacar 
o gerador de número aleatório,

127
00:05:55,454 --> 00:05:57,654
fazê-lo gerar um padrão, 
assim você poderia predizer a senha

128
00:05:57,656 --> 00:06:00,157
O gerador de números está
funcionando perfeitamente.

129
00:06:03,995 --> 00:06:07,264
Eu vou precisar de um pouco de tempo
com isso.

130
00:06:19,677 --> 00:06:21,845
(teclas batendo)

131
00:06:25,233 --> 00:06:27,535
O que você está fazendo aqui?

132
00:06:27,537 --> 00:06:29,186
Testando o teclado.

133
00:06:29,188 --> 00:06:31,789
Você acha que teria algo enviando
informações das chaves.

134
00:06:31,791 --> 00:06:33,523
Não, quer dizer, o que você ainda
está fazendo aqui?

135
00:06:33,525 --> 00:06:35,359
Você disse que estaria fora duas
horas.

136
00:06:35,361 --> 00:06:36,994
Foi o dia inteiro.
Foi?

137
00:06:36,996 --> 00:06:38,829
Quanto mais você vai teimar sobre isso?

138
00:06:38,831 --> 00:06:40,998
UH, me desculpe?
Nós estamos fechando agora.

139
00:06:41,000 --> 00:06:43,400
Graveto verde, você quer os seus
diamantes de volta ou não?

140
00:06:56,731 --> 00:06:59,600
(arquejo)

141
00:06:59,602 --> 00:07:00,840
Oh, ela acha que é esperta, não é?

142
00:07:00,865 --> 00:07:01,719
Quem é ela?

143
00:07:01,720 --> 00:07:03,404
Ela.
Que horas são?

144
00:07:03,406 --> 00:07:04,939
Ela gera um oceano
de pura aleatoriedade,

145
00:07:04,941 --> 00:07:06,890
e ela quer que você
apenas perca a esperança e se afogue

146
00:07:06,892 --> 00:07:09,910
em todos esses números,
mas consigo ver o horizonte.

147
00:07:09,912 --> 00:07:10,945
Eu posso pisar na água.

148
00:07:10,947 --> 00:07:12,696
Pare.

149
00:07:12,698 --> 00:07:14,698
São 2:00 da manhã.

150
00:07:14,700 --> 00:07:16,400
Você ficou aqui por, o que, 17 horas?

151
00:07:16,402 --> 00:07:18,252
Então?
Então.

152
00:07:18,254 --> 00:07:20,537
Eu tenho que encontrar minha mãe
para o café da manhã.

153
00:07:20,539 --> 00:07:23,073
Não passar a noite em um cofre de banco.
Então, vai.

154
00:07:23,075 --> 00:07:24,875
Mas eu também não vou te deixar aqui.

155
00:07:24,877 --> 00:07:27,044
Na A.A., eles diriam que você é
um bêbado seco.

156
00:07:27,046 --> 00:07:29,246
Você está satisfazendo todas as
obsessões do vício

157
00:07:29,248 --> 00:07:31,415
sem usar drogas de verdade,
então você vai admitir

158
00:07:31,417 --> 00:07:33,550
que não consegue passar
pela aquela porta do cofre

159
00:07:33,552 --> 00:07:35,686
ou eu vou ter que acionar o alarme de
incêndio

160
00:07:35,688 --> 00:07:37,254
e nós dois vamos ter que sair daqui
arrastados?

161
00:07:37,256 --> 00:07:39,256
Você está absolutamente certa, Watson.

162
00:07:39,258 --> 00:07:41,308
As vezes eu posso desaparecer na
toca de coelho da minha mente.

163
00:07:41,310 --> 00:07:42,610
Ok, bom, então você está pronto para ir.

164
00:07:42,612 --> 00:07:44,061
Você se importaria se eu apenas tentar

165
00:07:44,063 --> 00:07:45,613
mais uma teoria antes de irmos?

166
00:07:45,615 --> 00:07:47,481
Só vai levar um minuto.
Tudo bem.

167
00:07:49,986 --> 00:07:51,285
O que você está fazendo?

168
00:07:51,287 --> 00:07:53,454
Oh Meu Deus, abaixe isso!

169
00:07:53,456 --> 00:07:55,489
Abaixe isso!

170
00:07:58,209 --> 00:08:00,828
Antes que você diga qualquer coisa,

171
00:08:00,830 --> 00:08:02,796
eu gostaria de lembrar que eu estou
segurando um machado.

172
00:08:03,241 --> 00:08:07,241
<i><b>Elementary.
1x10 - Leviathan.</b></i>

173
00:08:07,266 --> 00:08:12,266
== sync by elderman ==
== www.addic7ed.com ==

174
00:08:12,291 --> 00:08:23,493
♪

175
00:08:30,349 --> 00:08:32,034
Você deu às pessoas do Casterly
Rock

176
00:08:32,036 --> 00:08:34,069
o número do meu celular como o
seu contato?

177
00:08:34,071 --> 00:08:36,238
Bom, eu não queria que eles me
ligassem.

178
00:08:36,240 --> 00:08:38,741
É, bom, eles estão imaginando
quem levou o machado do cofre.

179
00:08:38,743 --> 00:08:40,576
Aparentemente a conta de reparos
vai ser grande.

180
00:08:40,578 --> 00:08:42,044
O custo de fazer negócios.

181
00:08:42,046 --> 00:08:43,912
Eles vão superar isso quando eu
resolver isso.

182
00:08:43,914 --> 00:08:45,798
Nós precisamos descobrir

183
00:08:45,800 --> 00:08:48,384
quem invadiu o cofre;
é assim que nós vamos saber

184
00:08:48,386 --> 00:08:50,135
como isso aconteceu.

185
00:08:50,137 --> 00:08:51,720
Não foi um trabalho de dentro.

186
00:08:51,722 --> 00:08:53,422
Todos do Casterly Rock que sabiam

187
00:08:53,424 --> 00:08:55,758
como entrar tinham um álibi.

188
00:08:55,760 --> 00:08:57,726
E eu não vejo como os ladrões
originais

189
00:08:57,728 --> 00:08:59,178
precisariam de um quinto
parceiro.

190
00:08:59,180 --> 00:09:01,713
Os quatro tinham todas as ferramentas
que precisavam

191
00:09:01,715 --> 00:09:02,981
entre eles.

192
00:09:02,983 --> 00:09:05,651
Não, é óbvio o que aconteceu.

193
00:09:05,653 --> 00:09:08,153
Um da equipe original
vendeu a receita

194
00:09:08,155 --> 00:09:11,573
para violar O Leviatã
do lado de fora.

195
00:09:11,575 --> 00:09:13,692
Isso é óbvio?

196
00:09:13,694 --> 00:09:16,061
Quando você elimina o impossível,
o que sobrar,

197
00:09:16,063 --> 00:09:18,730
entretanto seja improvável, é a
verdade,

198
00:09:18,732 --> 00:09:20,866
E o que é impossível aqui é que você
não conseguiu invadir

199
00:09:20,868 --> 00:09:23,085
o cofre, mas outra pessoa conseguiu.

200
00:09:23,087 --> 00:09:26,955
Em outras palavras, você é o homem mais
inteligente no mundo.

201
00:09:28,825 --> 00:09:31,210
Esperando para você entrar na conversa
e dizer que é ridículo.

202
00:09:31,212 --> 00:09:33,962
Você poderia pensar que é fácil
fazer um dos quatro

203
00:09:33,964 --> 00:09:36,799
do time original admitir que eles
venderam o segredo.

204
00:09:36,801 --> 00:09:38,467
Mas Carter Averill,

205
00:09:38,469 --> 00:09:40,586
O homem que organizou o roubo,
morreu na prisão no ano passado,

206
00:09:40,588 --> 00:09:43,856
e os outros três ainda não responderam
ao meu pedido

207
00:09:43,858 --> 00:09:45,457
de visita.

208
00:09:45,459 --> 00:09:47,976
(telefone tocando)

209
00:09:47,978 --> 00:09:50,279
Você deveria atender isso.

210
00:09:50,281 --> 00:09:52,097
Diga à eles que foi uma parte
necessária do meu processo.

211
00:09:52,099 --> 00:09:53,982
O que as minhas chaves estão fazendo
aqui?

212
00:09:53,984 --> 00:09:55,267
Elas pesam
a quantidade certa.

213
00:09:55,269 --> 00:09:56,985
E aproveite o encontro com sua mãe.

214
00:09:56,987 --> 00:09:58,987
Eu não tinha percebido que você ainda
está tão ansiosa

215
00:09:58,989 --> 00:10:00,739
para impressionar ela.

216
00:10:00,741 --> 00:10:02,491
Você está vestida como se estivesse
indo à uma entrevista de emprego,

217
00:10:02,493 --> 00:10:04,743
não encontrar uma pessoa que você
ama.

218
00:10:11,117 --> 00:10:13,635
(falando em Mandarin)

219
00:10:13,637 --> 00:10:16,621
OK, eu ainda estava lendo isso.

220
00:10:16,623 --> 00:10:18,390
Eu disse para eles nos trazerem
qualquer coisa fresca.

221
00:10:18,392 --> 00:10:21,126
Então, eu estou em taxi

222
00:10:21,128 --> 00:10:23,428
no meu caminho, e adivinha quem me dá
notícias.

223
00:10:23,430 --> 00:10:25,230
(telefone tocando)

224
00:10:27,633 --> 00:10:28,851
Você tem que atender?

225
00:10:28,853 --> 00:10:30,519
Não, continue.

226
00:10:31,637 --> 00:10:33,138
Seu irmão ligou.

227
00:10:33,140 --> 00:10:35,307
Ele me ligou; você sabe o quanto isso é
raro?

228
00:10:35,309 --> 00:10:38,694
Eu não falo com Oren faz, o que,
dois meses?

229
00:10:38,696 --> 00:10:40,279
Ele está vindo para a cidade.

230
00:10:40,281 --> 00:10:42,114
E ele está trazendo 
Gabrielle.

231
00:10:42,116 --> 00:10:43,615
uau.

232
00:10:43,617 --> 00:10:46,168
Ele tentou diminuir a viagem para
voltar

233
00:10:46,170 --> 00:10:48,337
para um jantar com a gente amanhã
à noite, mas não funcionou.

234
00:10:48,339 --> 00:10:49,505
Espera, amanhã à noite?

235
00:10:49,507 --> 00:10:50,822
Mm-hmm.

236
00:10:50,824 --> 00:10:52,341
Mãe, você sabe como é o meu trabalho,
certo?

237
00:10:52,343 --> 00:10:54,009
Quer dizer, eu não posso apenas
deixar o meu cliente sozinho.

238
00:10:54,011 --> 00:10:56,211
É o seu irmão, Joan.

239
00:10:56,213 --> 00:10:57,462
O seu cliente não pode apenas
encontrar

240
00:10:57,464 --> 00:10:58,764
uma babá diferente para amanhã à
noite?

241
00:10:58,766 --> 00:11:01,499
"Babá."
OK, lá vamos nós.

242
00:11:01,501 --> 00:11:02,551
(telefone tocando)

243
00:11:02,553 --> 00:11:03,852
Eu não quis dizer desse jeito.

244
00:11:03,854 --> 00:11:06,305
Sabe, vou só 
atender isso,

245
00:11:06,307 --> 00:11:08,473
senão vai ficar..
Mm.

246
00:11:08,475 --> 00:11:09,808
Hey, está tudo bem?

247
00:11:09,810 --> 00:11:11,143
Excelente na verdade.

248
00:11:11,145 --> 00:11:12,861
Não volte ao Brownstone.

249
00:11:12,863 --> 00:11:14,813
Me encontra na prisão Sing Sing
às 02:30.

250
00:11:14,815 --> 00:11:17,182
Porque você quer que eu te encontre na
Sing Sing?

251
00:11:17,184 --> 00:11:18,617
Charles Briggs, o arrombador

252
00:11:18,619 --> 00:11:20,152
do time original 
dos ladrões--

253
00:11:20,154 --> 00:11:21,870
ele concordou em se reunir conosco.

254
00:11:21,872 --> 00:11:23,355
Ok.

255
00:11:23,357 --> 00:11:25,190
Ok, te vejo lá.

256
00:11:25,192 --> 00:11:27,543
Sing Sing, a prisão?

257
00:11:27,545 --> 00:11:30,012
Você disse que quer saber

258
00:11:30,014 --> 00:11:31,914
como entramos
no Leviatã.

259
00:11:31,916 --> 00:11:34,416
E você acha que
por alguma razão,

260
00:11:34,418 --> 00:11:37,803
mesmo eu mantendo minha boca fechada
durante o julgamento,

261
00:11:37,805 --> 00:11:40,138
eu vou dizer a você?

262
00:11:40,140 --> 00:11:42,007
Você concordou em me ver,

263
00:11:42,009 --> 00:11:43,976
logo implica que
você tem um preço.

264
00:11:43,978 --> 00:11:46,378
Você é um dos
melhores arrombadores

265
00:11:46,380 --> 00:11:48,213
do mundo.

266
00:11:48,215 --> 00:11:51,383
e eu coleciono
experiência, Sr. Briggs,

267
00:11:51,385 --> 00:11:53,735
pessoas me ajudam com
meu trabalho de consultoria

268
00:11:53,737 --> 00:11:55,487
de acordo com a necessidade.

269
00:11:55,489 --> 00:12:00,225
Acho que eu poderia encontrar um uso
para uma mente tão animada como a sua.

270
00:12:00,227 --> 00:12:01,827
Você quer que eu trabalhe
para a polícia?

271
00:12:01,829 --> 00:12:04,279
Quero oferecer-lhe uma
chance de usar seu cérebro.

272
00:12:04,281 --> 00:12:05,914
Eu suspeito

273
00:12:05,916 --> 00:12:07,699
que essa vai ser a única
oferta capaz de aceitar

274
00:12:07,701 --> 00:12:09,567
pelo resto da
sua vida normal.

275
00:12:12,839 --> 00:12:15,540
Como você conseguiu passar
a Porta do Leviatã,

276
00:12:15,542 --> 00:12:17,843
e quem fez você
vender o seu segredo?

277
00:12:19,596 --> 00:12:23,415
Eu não sei exatamente
como chegamos dentro

278
00:12:23,417 --> 00:12:25,417
Fomos especializados.

279
00:12:25,419 --> 00:12:28,103
Fiquei responsável de passar
pela porta exterior.

280
00:12:28,105 --> 00:12:29,972
Averill descobriu o código,

281
00:12:29,974 --> 00:12:32,357
mas ele nunca disse ao resto de nós
como ele fez isso.

282
00:12:32,359 --> 00:12:35,227
Depois que ele ficou doente, ele me disse
alguém entrou em contato com ele.

283
00:12:35,229 --> 00:12:37,729
Averill disse que esse cara queria
saber como ele fez isso,

284
00:12:37,731 --> 00:12:39,147
e ele estava disposto a pagar.

285
00:12:39,149 --> 00:12:41,817
Se você está dizendo
que alguém

286
00:12:41,819 --> 00:12:43,485
quebrou uma
dessas abóbadas,

287
00:12:43,487 --> 00:12:45,603
meu palpite é que Carter viu
uma oportunidade

288
00:12:45,605 --> 00:12:48,206
de conseguir um pouco de dinheiro
para a sua família antes de morrer,

289
00:12:48,208 --> 00:12:49,908
e contou ao rapaz o seu segredo.

290
00:12:49,910 --> 00:12:51,293
Quem foi?

291
00:12:51,295 --> 00:12:53,045
Eu só sei um apelido.

292
00:12:55,915 --> 00:13:00,502
Mesmo se você nunca encontrar esse cara,
que você não vai ...

293
00:13:01,620 --> 00:13:03,672
...é o suficiente 
para me arrumar esse bico?

294
00:13:06,292 --> 00:13:09,011
O cara disse que Averill
entrou em contato com ele,

295
00:13:09,013 --> 00:13:12,014
todo mundo chama ele de...

296
00:13:12,016 --> 00:13:14,566
Le Chevalier.

297
00:13:14,568 --> 00:13:16,468
Então deixe-me ver se entendi.

298
00:13:16,470 --> 00:13:17,769
Este cara Le Chevalier,
ele é um ladrão

299
00:13:17,771 --> 00:13:19,321
quem supostamente teria roubado

300
00:13:19,323 --> 00:13:21,189
uma cópia original
do primeiro fólio de Shakespeare,

301
00:13:21,191 --> 00:13:22,807
uma coleção
de antigas moedas gregas ...

302
00:13:22,809 --> 00:13:24,760
E Pietà de Van Gogh,
entre outras coisas.

303
00:13:24,762 --> 00:13:27,279
E ninguém pode nos dar
uma descrição dele?

304
00:13:27,281 --> 00:13:30,949
Ninguém sabe se ele é europeu,
Americano, um duende.

305
00:13:30,951 --> 00:13:32,584
Você está fazendo um ponto
de algum tipo.

306
00:13:32,586 --> 00:13:34,002
Parece um conto de fadas.

307
00:13:34,004 --> 00:13:35,704
Bem, alguns
pessoas pensam assim.

308
00:13:35,706 --> 00:13:37,539
Mas todos os cinco assaltos
atribuídos a Le Chevalier

309
00:13:37,541 --> 00:13:39,007
permanecem sem solução.

310
00:13:39,009 --> 00:13:40,876
E você perguntou a Charles Briggs
para o nome do homem

311
00:13:40,878 --> 00:13:42,794
que comprou o segredo,
e ele lhe dá uma lenda,

312
00:13:42,796 --> 00:13:44,329
um homem que não poderia
mesmo existir.

313
00:13:44,331 --> 00:13:45,847
Você sabe,
esta é uma caçada.

314
00:13:45,849 --> 00:13:47,332
Briggs disse isso a si mesmo.

315
00:13:47,334 --> 00:13:49,267
Ninguém nunca sequer chegou perto
de encontrá-lo.

316
00:13:49,269 --> 00:13:50,686
Você está esquecendo
uma coisa, Watson.

317
00:13:50,688 --> 00:13:52,437
Eu nunca fui
procurar por ele.

318
00:13:52,439 --> 00:13:53,755
Esta pintura foi roubada

319
00:13:53,757 --> 00:13:55,857
na mesma noite
que o Museu Aster

320
00:13:55,859 --> 00:13:57,342
finalmente a revelou
ao público.

321
00:13:57,344 --> 00:13:58,894
Agora, a maioria das pessoas pensam
que foi Le Chevalier.

322
00:13:58,896 --> 00:14:00,979
Se ele é real,
esse cara tem estilo.

323
00:14:00,981 --> 00:14:02,364
Este homem é real.

324
00:14:02,366 --> 00:14:04,199
Tem uma sensibilidade de trabalho
singular aqui.

325
00:14:04,201 --> 00:14:05,484
Você não pode apenas...

326
00:14:05,486 --> 00:14:07,069
vender essas coisas no mercado
negro.

327
00:14:07,071 --> 00:14:08,853
São muito únicas para isso.

328
00:14:13,192 --> 00:14:16,461
hmmm.

329
00:14:16,463 --> 00:14:17,496
Quem é esse?

330
00:14:17,498 --> 00:14:19,848
Esse é Peter Kent.

331
00:14:19,850 --> 00:14:22,968
Ele é o chefe da Confiança
Filantrópica Kent.

332
00:14:22,970 --> 00:14:24,586
e líder da unidade
de captação de recursos

333
00:14:24,588 --> 00:14:28,173
o que leva à aquisição do
<i>Pietà</i>

334
00:14:28,175 --> 00:14:30,976
Olhe para isso.

335
00:14:34,347 --> 00:14:36,481
São modelados como Tetra Dracmas de
prata. <i>(moedas gregas)</i>

336
00:14:36,483 --> 00:14:37,899
São moedas Gregas.

337
00:14:37,901 --> 00:14:42,354
Agora... olhe para essas moedas

338
00:14:42,356 --> 00:14:45,607
que Le Chevalier roubou.

339
00:14:45,609 --> 00:14:47,725
São as mesmas.

340
00:14:47,727 --> 00:14:49,727
Esse é Le Chevalier.

341
00:14:49,729 --> 00:14:53,582
Le Chevalier talvez seja a lenda,

342
00:14:53,584 --> 00:14:55,567
mas Peter Kent

343
00:14:55,569 --> 00:14:59,004
está na lista telefônica.

344
00:15:02,241 --> 00:15:04,342
<i>Desculpe.</i>

345
00:15:04,344 --> 00:15:05,594
<i>Eu estou um pouco confusa.</i>

346
00:15:05,596 --> 00:15:07,429
Você está aqui para falar com
Peter Kent?

347
00:15:07,431 --> 00:15:09,914
É, diga à ele é sobre os Tetra
Dracmas Gregos.

348
00:15:09,916 --> 00:15:11,633
Ele vai entender o que quero dizer.

349
00:15:17,690 --> 00:15:19,391
é um Hopper de verdade?

350
00:15:19,393 --> 00:15:21,777
É, eles são todos originais.

351
00:15:21,779 --> 00:15:24,429
Você poderia comprar uma ilha com a
arte dessas paredes.

352
00:15:24,431 --> 00:15:26,698
Exceto esse.

353
00:15:26,700 --> 00:15:28,350
Essa é uma litografia,

354
00:15:28,352 --> 00:15:31,269
vale talvez $40.

355
00:15:35,124 --> 00:15:37,292
Ele não seria tão descarado.

356
00:15:49,472 --> 00:15:51,890
O que você está fazendo?

357
00:16:13,362 --> 00:16:16,531
Eu te dou Pietà, de Van Gogh.

358
00:16:17,533 --> 00:16:19,167
Nós encontramos Le Chevalier.

359
00:16:19,169 --> 00:16:22,754
Pelo amor de Deus, o que você
está fazendo?

360
00:16:22,756 --> 00:16:23,788
Você não é Peter Kent.

361
00:16:23,790 --> 00:16:25,657
Não, ele é meu pai.

362
00:16:25,659 --> 00:16:27,843
Ele também é um ladrão, como você
pode ver.

363
00:16:27,845 --> 00:16:30,879
Ele roubou The Pietà, há duas noites,

364
00:16:30,881 --> 00:16:33,098
Ele roubou o Svalbard
Diamond Exchange.

365
00:16:33,100 --> 00:16:34,332
há duas noite?

366
00:16:34,334 --> 00:16:36,885
Eu sei que isso pode ser um choque,

367
00:16:36,887 --> 00:16:38,937
Mas eu te asseguro,

368
00:16:38,939 --> 00:16:40,472
essa pintura é original.

369
00:16:40,474 --> 00:16:42,607
Eu não sei nada disso,

370
00:16:42,609 --> 00:16:43,859
mas eu tenho certeza que o meu pai não

371
00:16:43,861 --> 00:16:45,610
roubou nada duas noites atrás.

372
00:16:45,612 --> 00:16:49,397
Meu pai teve um derrame dois anos atrás.

373
00:16:49,399 --> 00:16:53,017
Ele não fala ou levanta

374
00:16:53,019 --> 00:16:55,237
há mais de 18 meses.

375
00:16:57,356 --> 00:16:59,074
Você tem razão.

376
00:16:59,076 --> 00:17:01,459
Charles Briggs nos enviou para
uma emboscada.

377
00:17:08,783 --> 00:17:11,067
Te digo uma coisa.
Eu não vou usar Charles Briggs

378
00:17:11,069 --> 00:17:12,919
como um consultor tão cedo.

379
00:17:12,921 --> 00:17:15,772
Eu não acredito que eu estou no metrô
com um relógio Chopard.

380
00:17:15,774 --> 00:17:19,292
Tem 200 quilates de diamantes nessa
coisa.

381
00:17:19,294 --> 00:17:21,561
Eu nem ao menos quero saber o quanto
custa.

382
00:17:21,563 --> 00:17:23,430
O relógio é $25 milhões.

383
00:17:23,432 --> 00:17:25,515
The Pietà quase duas vezes isso,

384
00:17:25,517 --> 00:17:27,750
se leilões recentes são
tudo pelo o que podemos saber.

385
00:17:27,752 --> 00:17:29,886
Não conseguimos nada, não é?

386
00:17:29,888 --> 00:17:33,356
Nenhum de nós queremos colocar uma
vítima de derrame na cadeia,

387
00:17:33,358 --> 00:17:35,758
e o filho de Peter Kent não quer que o
mundo

388
00:17:35,760 --> 00:17:37,777
saiba o que o pai dele fazia por hobby.

389
00:17:37,779 --> 00:17:39,779
É, é a melhor solução para todas
as partes.

390
00:17:39,781 --> 00:17:41,698
Eu gostaria de ouvir você explicar
isso em um tribunal.

391
00:17:41,700 --> 00:17:44,234
"Sua honra, é verdade.
Nós somos cúmplices de um grande furto."

392
00:17:44,236 --> 00:17:45,785
Tribunal, sim.

393
00:17:45,787 --> 00:17:47,037
Bom trabalho, Watson.

394
00:17:47,039 --> 00:17:48,872
O que?
Houve um julgamento.

395
00:17:48,874 --> 00:17:51,207
Quando o primeiro grupo de ladrões
foi preso,

396
00:17:51,209 --> 00:17:52,909
três deles fizeram barganhas de
pleito.

397
00:17:52,911 --> 00:17:54,828
Mas Carter Averill,
o organizador,

398
00:17:54,830 --> 00:17:56,446
ele tentou a sorte em um
julgamento.

399
00:17:56,448 --> 00:17:58,581
Todos os detalhes do crime
original.

400
00:17:58,583 --> 00:18:00,717
foram mostrados no tribunal,
e ninguém sabia exatamente

401
00:18:00,719 --> 00:18:02,802
como os quatro invadiram O Leviathan,

402
00:18:02,804 --> 00:18:04,170
mas vale a pena olha os
textos.

403
00:18:04,172 --> 00:18:05,455
Teria uma testemunha experiente,

404
00:18:05,457 --> 00:18:06,956
na verdade,

405
00:18:06,958 --> 00:18:08,475
alguém poderia ter juntado as peças
da solução.

406
00:18:08,477 --> 00:18:10,894
O que? Porque você está olhando para
mim desse jeito?

407
00:18:10,896 --> 00:18:12,646
Porque eu acredito que o único motivo
de você estar se prendendo

408
00:18:12,648 --> 00:18:14,014
a essa teoria de imitação

409
00:18:14,016 --> 00:18:15,482
é porque não consegue descobrir.

410
00:18:15,484 --> 00:18:16,733
Eu estou jogando com as probabilidades.

411
00:18:16,735 --> 00:18:17,984
É o que eu sempre faço.

412
00:18:21,305 --> 00:18:26,526
Então, alguns artefatos sem preço
apenas acabam sob sua posse,

413
00:18:26,528 --> 00:18:30,413
e quanto menos perguntas eu fizer
sobre isso, melhor.

414
00:18:30,415 --> 00:18:31,647
Correto.

415
00:18:31,649 --> 00:18:34,334
E é só uma coincidência ser no dia

416
00:18:34,336 --> 00:18:36,986
que você estava investigando
Le Chevalier,

417
00:18:36,988 --> 00:18:40,123
e é uma coincidência ser as coisas
que ele roubou.

418
00:18:40,125 --> 00:18:42,825
E a cultura vai ser grata pelo
retorno deles.

419
00:18:42,827 --> 00:18:45,712
Mm-hmm.

420
00:18:45,714 --> 00:18:47,663
V-Você não vai deixar isso?

421
00:18:47,665 --> 00:18:49,832
Oh. (risos)

422
00:18:49,834 --> 00:18:52,835
Não, isso é só uma coisa que eu 
peguei.

423
00:19:00,344 --> 00:19:02,645
WATSON:
Eu não gostei disso.

424
00:19:02,647 --> 00:19:04,180
Você não gosta de onde está
pendurado?

425
00:19:04,182 --> 00:19:07,951
Você roubou um quadro de
$50 milhões.

426
00:19:07,953 --> 00:19:10,203
Eu não roubei;
Eu só não estou relatando o seu retorno.

427
00:19:10,205 --> 00:19:12,188
Se eu vou passar a noite

428
00:19:12,190 --> 00:19:14,541
lendo textos de julgamentos,
Pode muito bem ser

429
00:19:14,543 --> 00:19:17,026
na companhia de uma obra de arte.

430
00:19:17,028 --> 00:19:18,795
Realmente dá um jeito nessa sala.

431
00:19:18,797 --> 00:19:20,797
Bom, você vai levar de volta para
o Museu Aster

432
00:19:20,799 --> 00:19:22,749
(telefone toca)
de manhã.

433
00:19:22,751 --> 00:19:24,700
O que o meu telefone está fazendo
aqui?

434
00:19:24,702 --> 00:19:27,870
(continua tocando)

435
00:19:27,872 --> 00:19:29,539
Hey, Oren.

436
00:19:29,541 --> 00:19:30,807
Joan.

437
00:19:30,809 --> 00:19:33,209
Eu estou tão animado para ver você.

438
00:19:33,211 --> 00:19:35,095
Sinto sua falta, irmã.
Também sinto sua falta,

439
00:19:35,097 --> 00:19:36,896
mas a mamãe não te contou que eu
estou trabalhando?

440
00:19:36,898 --> 00:19:38,848
Ela disse,
mas eu acabei de receber sua mensagem.

441
00:19:38,850 --> 00:19:41,050
Diz que você está vindo.
De mim?

442
00:19:41,052 --> 00:19:42,852
É, você está vindo jantar.

443
00:19:42,854 --> 00:19:44,387
Você está trazendo seu cliente.
Meu cliente?

444
00:19:44,389 --> 00:19:46,773
Não, Eu... Bem...

445
00:19:46,775 --> 00:19:49,109
Ah, qual é, Joan.

446
00:19:49,111 --> 00:19:50,276
Me diga que você estará lá.

447
00:19:50,278 --> 00:19:52,445
Uh, Eu... Sim.

448
00:19:52,447 --> 00:19:53,747
Sim, sim, Eu vou estar lá.

449
00:19:53,749 --> 00:19:55,365
Conversamos amanhã, ok?

450
00:19:55,367 --> 00:19:56,916
OK. Amo você.

451
00:19:56,918 --> 00:19:58,734
Tchau.

452
00:19:58,736 --> 00:20:00,170
Eu vou colocar uma senha aqui

453
00:20:00,172 --> 00:20:01,755
para evitar que você envie
mensagens.

454
00:20:01,757 --> 00:20:03,456
Eu fui contratado para invadir
O Leviathan.

455
00:20:03,458 --> 00:20:05,592
Você acha que eu não conseguiria
invadir seu telefone?

456
00:20:05,594 --> 00:20:07,210
Sim, bom, você não vai encontrar minha 
família.

457
00:20:07,212 --> 00:20:08,578
Não vou? Eu não sei.

458
00:20:08,580 --> 00:20:10,463
Eu não tenho certeza que posso ficar
sem sua companhia

459
00:20:10,465 --> 00:20:12,748
por duas horas amanhã à noite.
Sentindo uma pequena recaída.

460
00:20:12,750 --> 00:20:14,601
(arquejo)
Você só está usando essa palavra

461
00:20:14,603 --> 00:20:16,269
porque você sabe que eu não posso
te deixar sozinho

462
00:20:16,271 --> 00:20:17,587
se você diz "recaída."

463
00:20:17,589 --> 00:20:18,605
Você só quer encontrar

464
00:20:18,607 --> 00:20:19,606
minha família para poder

465
00:20:19,608 --> 00:20:21,024
colocá-los em um microscópio.

466
00:20:21,026 --> 00:20:23,092
Não faz sentido. Olhe na sua
consciência, Watson.

467
00:20:23,094 --> 00:20:24,227
Se você está realmente confotável

468
00:20:24,229 --> 00:20:26,396
saindo para jantar
enquanto eu sonho

469
00:20:26,398 --> 00:20:28,481
de perseguir o dragão,
então que seja.

470
00:20:28,483 --> 00:20:31,434
Eu tenho um texto para ler.

471
00:20:33,370 --> 00:20:35,588
HOLMES:
<i>Bom dia.</i>

472
00:20:35,590 --> 00:20:37,123
<i>Café,</i>

473
00:20:37,125 --> 00:20:39,159
yogurte, frutas variadas.

474
00:20:39,161 --> 00:20:40,577
Obrigado.

475
00:20:40,579 --> 00:20:42,162
Sete minutos para você comer e beber,

476
00:20:42,164 --> 00:20:44,047
vinte e três minutos para você tomar
banho e se vestir,

477
00:20:44,049 --> 00:20:45,715
devemos chegar na propriedade do
funcionário

478
00:20:45,717 --> 00:20:47,333
assim que abrir.

479
00:20:47,335 --> 00:20:49,469
Porque nós estamos indo para a
propriedade dele?

480
00:20:49,471 --> 00:20:51,120
É lá que eles guardam a 
Peça C.

481
00:20:51,122 --> 00:20:52,288
Peça C
do julgamento de Carter Averill.

482
00:20:52,290 --> 00:20:53,789
Eu quero dar uma olhada.

483
00:20:53,791 --> 00:20:55,675
O Juri olhou para isso três vezes
separadas

484
00:20:55,677 --> 00:20:57,477
enquanto ele eram liberados.

485
00:20:57,479 --> 00:20:59,095
Bom, não é isso que um Juri
deve fazer,

486
00:20:59,097 --> 00:21:00,346
olhar para o que é exibido?

487
00:21:00,348 --> 00:21:02,515
Isso é um resto de papel

488
00:21:02,517 --> 00:21:03,900
da bolsa de lixo que o senhorio
dos ladrões

489
00:21:03,902 --> 00:21:05,151
deu para a polícia.

490
00:21:05,153 --> 00:21:06,653
é uma simples nota escrita à mão,

491
00:21:06,655 --> 00:21:08,822
um pedido de café rabiscado com
o nome dos criminosos

492
00:21:08,824 --> 00:21:10,806
escrito perto das bebidas que eles
queriam.

493
00:21:10,808 --> 00:21:12,442
Aparentemente, eles fizeram uma corrida
de Starbucks

494
00:21:12,444 --> 00:21:13,943
enquanto planejavam o roubo.

495
00:21:13,945 --> 00:21:16,312
Então? Ladrões bebem café, também.

496
00:21:16,314 --> 00:21:18,364
Não é o meu objetivo.
O processo usou isso para provar

497
00:21:18,366 --> 00:21:20,366
que os quatro homens trabalhavam
juntos.

498
00:21:20,368 --> 00:21:23,002
Depois que acaba, dificilmente é uma
informação valiosa, não é?

499
00:21:23,004 --> 00:21:26,873
Porque o Juri precisaria olhar um
pedido de café três vezes?

500
00:21:30,795 --> 00:21:33,162
Parece um pedido de café.

501
00:21:33,164 --> 00:21:35,348
Três deles pediram soja.
Estou surpreso que eles eram

502
00:21:35,350 --> 00:21:37,767
tão cientes da saúde.

503
00:21:37,769 --> 00:21:39,602
Isso parece com algo que sua
impressora

504
00:21:39,604 --> 00:21:42,021
joga quanto está tentando testar
e ver se funciona.

505
00:21:42,023 --> 00:21:43,673
Isso parece completamente sem sentido.

506
00:21:43,675 --> 00:21:45,675
É assim que é para parecer.

507
00:21:45,677 --> 00:21:48,478
É uma linguagem de programação
chamada "Malbolge."

508
00:21:48,480 --> 00:21:51,180
Foi feita para ser impenetrável.

509
00:21:51,182 --> 00:21:53,816
O criador da linguagem deu esse nome
depois do oitavo círculo do inferno

510
00:21:53,818 --> 00:21:55,752
no <i>Inferno</i>, do Dante.

511
00:21:55,754 --> 00:21:57,203
Só que, existem poucas pessoas no mundo

512
00:21:57,205 --> 00:21:58,354
que podem reconhecer Malbolge

513
00:21:58,356 --> 00:21:59,789
como qualquer outra coisa além de
bobagem.

514
00:21:59,791 --> 00:22:01,574
Menos ainda, quem consegue
escrever um software

515
00:22:01,576 --> 00:22:03,076
usando isso.

516
00:22:03,078 --> 00:22:04,410
Eu aprendi sobre a linguagem

517
00:22:04,412 --> 00:22:05,995
de uma consultora que eu tinha em
Londres.

518
00:22:05,997 --> 00:22:08,548
Ela deve poder nos fazer uma tradução
logo.

519
00:22:08,550 --> 00:22:11,584
O importante é a mensagem.

520
00:22:11,586 --> 00:22:14,087
Estava simplesmente escondido
durante o julgamento.

521
00:22:14,089 --> 00:22:16,839
Você acha que alguém no Juri reconheceu?

522
00:22:16,841 --> 00:22:19,709
Por qual outro motivo eles pediriam
para ver um pedido de café

523
00:22:19,711 --> 00:22:21,344
várias vezes, hmm?

524
00:22:21,346 --> 00:22:25,014
Aqui está você. Justin Guthrie.

525
00:22:25,016 --> 00:22:26,816
Desempregado no tempo do
julgamento,

526
00:22:26,818 --> 00:22:28,101
mas listou o trabalho anterior

527
00:22:28,103 --> 00:22:29,719
como "engenheiro de software."

528
00:22:29,721 --> 00:22:33,439
Vamos ver se ele conhece Malbolge?

529
00:22:33,441 --> 00:22:35,775
Então o que nós fazemos se esse
Guthrie disser

530
00:22:35,777 --> 00:22:37,493
que ele não sabe sobre o que estamos
falando?

531
00:22:37,495 --> 00:22:39,028
Nós podemos começar procurando

532
00:22:39,030 --> 00:22:40,747
se ele tem algum diamante
por ai.

533
00:22:43,501 --> 00:22:45,201
É isso.

534
00:22:45,203 --> 00:22:48,237
Eles atacaram o gerador de números
aleatórios.

535
00:22:49,340 --> 00:22:50,757
Não diz,

536
00:22:50,759 --> 00:22:52,542
"eles atacaram o gerador de números
aleatórios."

537
00:22:52,544 --> 00:22:54,010
É um algorítimo, Watson.

538
00:22:54,012 --> 00:22:56,012
É uma tradução do código Malbolge,

539
00:22:56,014 --> 00:22:58,214
enviado pelo meu contato em
Londres.

540
00:22:58,216 --> 00:23:01,384
Foi assim que o primeiro grupo de

541
00:23:01,386 --> 00:23:03,202
ladrões invadiu O Leviathan.

542
00:23:03,204 --> 00:23:05,571
Esse software do cofre é feito
para formar

543
00:23:05,573 --> 00:23:08,591
dez dígitos aleatórios a cada
dois minutos.

544
00:23:08,593 --> 00:23:10,510
Faz com que seja impossível prever

545
00:23:10,512 --> 00:23:12,862
a senha de acesso a qualquer momento
aleatório.

546
00:23:12,864 --> 00:23:15,815
O gênio do plano original é o
algorítimo.

547
00:23:15,817 --> 00:23:18,751
Eles invadiram o software,
alimentados com a equação para ele.

548
00:23:18,753 --> 00:23:20,286
Isso sai aumentando múltiplos

549
00:23:20,288 --> 00:23:22,288
do número pi
a cada dois minutos.

550
00:23:22,290 --> 00:23:23,589
Pi é infinito,

551
00:23:23,591 --> 00:23:25,325
então se você pegar uma amostra de
dez digitos,

552
00:23:25,327 --> 00:23:26,942
os números ainda vão parecer
aleatórios.

553
00:23:26,944 --> 00:23:28,411
Mas se você conhece o algorítimo,

554
00:23:28,413 --> 00:23:29,879
você pode prever a senha.

555
00:23:29,881 --> 00:23:31,947
Sim. Mesmo depois que você saiu,
ainda parece que

556
00:23:31,949 --> 00:23:34,334
o Software funciona perfeitamente, hmm?

557
00:23:34,336 --> 00:23:36,552
Justin Guthrie deve ter traduzido
o Malbolge.

558
00:23:36,554 --> 00:23:39,172
percebeu que ele tinha a chave para 
crackear O Leviathan.

559
00:23:39,174 --> 00:23:40,673
Bom, qualquer Leviathan.

560
00:23:40,675 --> 00:23:43,926
Então, um cara o Juri planejou
um assalto de $40 milhões?

561
00:23:43,928 --> 00:23:45,628
Bom, ele ajudou, obviamente.

562
00:23:45,630 --> 00:23:47,480
Mas isso é exatamente o que ele fez.

563
00:23:47,482 --> 00:23:48,598
Quando você elimina o impossível,

564
00:23:48,600 --> 00:23:49,649
Watson, o que sobra...

565
00:23:49,651 --> 00:23:51,133
É, você já falou isso.

566
00:23:51,135 --> 00:23:53,686
Oficial, nós precisamos entrar no
prédio.

567
00:23:53,688 --> 00:23:54,988
Desculpe, companheiro, não posso
fazer nada.

568
00:23:54,990 --> 00:23:56,472
Essa é uma investigação ativa.

569
00:23:56,474 --> 00:23:57,940
Sim. Eu sou um consultor da Polícia
de Nova York,

570
00:23:57,942 --> 00:24:00,076
e eu preciso falar com um dos tenentes.

571
00:24:00,078 --> 00:24:01,361
O nome dele é Justin Guthrie.

572
00:24:01,363 --> 00:24:02,578
Você disse Guthrie?

573
00:24:02,580 --> 00:24:04,980
Sim. Devo soletrar para você? G...

574
00:24:04,982 --> 00:24:06,416
Não, mas considerando que é por causa
dele que estamos aqui,

575
00:24:06,418 --> 00:24:07,950
você talvez queira falar com um dos
detetives.

576
00:24:07,952 --> 00:24:09,869
Sr. Guthrie pulou da janela

577
00:24:09,871 --> 00:24:12,338
do seu apartamento, faz um tempinho.

578
00:24:22,642 --> 00:24:24,826
(transmissão de rádio)

579
00:24:24,828 --> 00:24:27,212
(melodia começa)

580
00:24:37,356 --> 00:24:40,358
Então o detetive do distrito diz que é
um suicídio,

581
00:24:40,360 --> 00:24:45,146
mas você acha que ele roubou
$40 milhões em diamantes

582
00:24:45,148 --> 00:24:46,981
e então foi morto por isso?

583
00:24:46,983 --> 00:24:48,566
Então, qual é a história?

584
00:24:50,069 --> 00:24:51,469
(música para)

585
00:24:51,471 --> 00:24:55,173
Obviamente, uma luta violenta
aconteceu.

586
00:24:55,175 --> 00:24:57,242
Evidência de sangue.

587
00:24:59,712 --> 00:25:01,746
Eu mesmo e a Senhorita Watson
encontramos

588
00:25:01,748 --> 00:25:04,332
e examinamos atentamente.

589
00:25:04,334 --> 00:25:09,036
Padrão do espalhamento indica que
foi um evento de grande força.

590
00:25:09,038 --> 00:25:12,257
Ele está dizendo que o sangue veio de
alguém que foi atingido no nariz.

591
00:25:12,259 --> 00:25:14,542
Ok, vale a pena investigar.

592
00:25:14,544 --> 00:25:16,761
Eu ainda não vejo a conexão com o
roubo.

593
00:25:16,763 --> 00:25:19,347
Eu estava pensando sobre isso quando
você chegou.

594
00:25:19,349 --> 00:25:22,233
A resposta, é claro, descansa
nesses vasos.

595
00:25:25,053 --> 00:25:28,106
Esses dois tem duas camadas de pedras
decorativas,

596
00:25:28,108 --> 00:25:29,991
cada um de uma cor diferente.

597
00:25:29,993 --> 00:25:32,694
Esse aqui tem duas camadas,

598
00:25:32,696 --> 00:25:34,696
mas o resíduo mineral no vidro
indica

599
00:25:34,698 --> 00:25:36,281
que ele estava cheio até muito
recentemente.

600
00:25:36,283 --> 00:25:37,949
Muitas das pedras roubadas

601
00:25:37,951 --> 00:25:40,285
do Svalbard Exchange eram diamantes
brutos.

602
00:25:40,287 --> 00:25:43,338
Acontece que eles parecem exatamente
como uma pedra decorativa.

603
00:25:43,340 --> 00:25:45,573
Então, se você tivesse acabado de
roubar alguns,

604
00:25:45,575 --> 00:25:48,126
esse vaso seria um esconderijo ideal.

605
00:25:48,128 --> 00:25:50,545
Eu estou pensando que esse
co-conspirador

606
00:25:50,547 --> 00:25:53,247
acabou de liberar o Sr. Guthrie de 
compartilhar

607
00:25:53,249 --> 00:25:54,966
os diamantes pela mesma coisa.

608
00:25:54,968 --> 00:25:56,851
Ele estava, entretanto,
com pressa.

609
00:26:03,109 --> 00:26:05,310
Talvez ele tenha esquecido um.

610
00:26:05,312 --> 00:26:07,395
Você está dizendo que isso é um...?

611
00:26:07,397 --> 00:26:08,897
diamante bruto.

612
00:26:08,899 --> 00:26:10,565
Precisamos de mais detetives aqui.

613
00:26:10,567 --> 00:26:12,617
Eu quero começar uma pesquisa de
grande escala.

614
00:26:14,703 --> 00:26:17,372
Parece que nós temos um assassinato
mas nossas mãos.

615
00:26:17,374 --> 00:26:20,291
Olhe, é quase 6:00.

616
00:26:20,293 --> 00:26:21,709
Nós temos que começar a nos
arrumar.

617
00:26:21,711 --> 00:26:25,296
Oh, certo.
Jantar com a sua família.

618
00:26:25,298 --> 00:26:28,133
Bom, como você disse, agora é a
investigação de um assassinato.

619
00:26:28,135 --> 00:26:30,084
Você vai entender se eu não puder
ir.

620
00:26:30,086 --> 00:26:32,220
Absolutamente.

621
00:26:36,058 --> 00:26:37,792
HOLMES: <i>E eu nunca fui capaz</i>

622
00:26:37,794 --> 00:26:39,811
para provar que você foi um
assassino.

623
00:26:41,064 --> 00:26:42,597
Joan, você está aqui.
Excelente

624
00:26:42,599 --> 00:26:45,183
Eu estava contando a sua
família sobre o meu trabalho.

625
00:26:45,185 --> 00:26:46,467
Olá.

626
00:26:46,469 --> 00:26:49,270
Essa amável senhorita é Gabrielle.

627
00:26:49,272 --> 00:26:50,989
Ela é a namorada do seu irmão;
logo, eu espero, noiva.

628
00:26:50,991 --> 00:26:52,740
É muito bom finalmente conhecer você.

629
00:26:52,742 --> 00:26:54,108
É bom te conhecer também.

630
00:26:54,110 --> 00:26:55,910
Oren fala sobre você o tempo todo.
(risadas)

631
00:26:55,912 --> 00:26:57,245
(sussurro):
O que aconteceu com,

632
00:26:57,247 --> 00:26:59,030
"Isso é uma investigação de um
assassinato"?

633
00:26:59,032 --> 00:27:01,332
Eu estou um pouco calmo agora,
na verdade.

634
00:27:01,334 --> 00:27:02,417
Nós estamos esperando pelos resultados

635
00:27:02,419 --> 00:27:04,118
nos testes de DNA no sangue.

636
00:27:04,120 --> 00:27:06,754
E eu vi uma chance de passar um tempo
com sua família,

637
00:27:06,756 --> 00:27:08,456
e a peguei.

638
00:27:08,458 --> 00:27:12,126
Joan, é verdade que você ajudou a
provar que o Chefe da Canon Ebersole

639
00:27:12,128 --> 00:27:13,828
tinha uma secretária que matou cinco
pessoas?

640
00:27:13,830 --> 00:27:16,464
Uh, na verdade não.
Eu só ajudei um pouco.

641
00:27:16,466 --> 00:27:18,516
Ela foi fundamental para a solução do
caso.

642
00:27:18,518 --> 00:27:21,386
Ela também salvou minha vida.

643
00:27:21,388 --> 00:27:23,638
Uma carreira de detetive promissora
ela tem.

644
00:27:23,640 --> 00:27:25,139
Eu não sou uma detetive.

645
00:27:25,141 --> 00:27:27,108
Eu apenas, eu estou nesse caminho
por um tempo.

646
00:27:27,110 --> 00:27:28,726
Você está sendo modesta.

647
00:27:28,728 --> 00:27:30,895
Esse não foi o único caso que ela
me ajudou a resolver.

648
00:27:30,897 --> 00:27:33,898
Difícil de imaginar o que ela faz,
não é?

649
00:27:33,900 --> 00:27:35,182
"Acompanhante de sobriedade."

650
00:27:35,184 --> 00:27:37,118
Da primeira vez que eu ouvi esse termo,

651
00:27:37,120 --> 00:27:39,687
Eu não imaginava o que isso requer,
e eu sou um viciado.

652
00:27:39,689 --> 00:27:42,490
(risada)

653
00:27:42,492 --> 00:27:44,792
Ela pratica uma especialidade única,
sua filha.

654
00:27:44,794 --> 00:27:46,861
Ela reconstrói vidas do fundo do poço.

655
00:27:46,863 --> 00:27:50,465
Você pode medir o sucesso dela nas
carreiras que ela recupera.

656
00:27:50,467 --> 00:27:55,837
No meu caso, criminosos presos e vidas
salvas.

657
00:27:55,839 --> 00:27:57,505
Interessante.

658
00:27:57,507 --> 00:27:59,591
Nunca pensei nisso dessa forma.

659
00:27:59,593 --> 00:28:00,875
Claro que não.

660
00:28:00,877 --> 00:28:02,543
Você criou uma filha modesta.

661
00:28:02,545 --> 00:28:03,811
Ela nunca diria uma coisa dessas.

662
00:28:03,813 --> 00:28:05,730
Devemos pedir?

663
00:28:05,732 --> 00:28:10,217
Eu ouvi que o coelho é fan-tás-ti-co.

664
00:28:11,887 --> 00:28:13,655
Eu sei que você vai se esquivar,

665
00:28:13,657 --> 00:28:16,390
mas eu vou dizer de qualquer forma:
obrigada.

666
00:28:16,392 --> 00:28:20,495
Eu nunca fui capaz de fazer minha
família entender o que eu faço.

667
00:28:20,497 --> 00:28:23,865
Sim, bom, eu falei sério bem pouco do
que disse.

668
00:28:23,867 --> 00:28:26,200
Essa é a parte de se esquivar.

669
00:28:26,202 --> 00:28:27,752
Eu conheço minha audiência.

670
00:28:27,754 --> 00:28:33,091
Eu simplesmente disse à eles o que
eles queriam ouvir.

671
00:28:33,093 --> 00:28:34,626
São pessoas legais, seus familiares,

672
00:28:34,628 --> 00:28:39,246
mas eles são, por dentro, convencionais.

673
00:28:39,248 --> 00:28:41,082
Você faz um esforço para parecer
convencional,

674
00:28:41,084 --> 00:28:45,470
mas eu sei, Watson,que você compartilha
comigo o amor por tudo o que é bizarro

675
00:28:45,472 --> 00:28:48,523
e fora da monótona rotina da vida
ordinária.

676
00:28:48,525 --> 00:28:50,642
Sua família nunca vai entender isso,

677
00:28:50,644 --> 00:28:53,611
então eu dei à elas algumas palavras
que eles entenderiam.

678
00:28:57,283 --> 00:28:59,317
O que?

679
00:28:59,319 --> 00:29:00,768
Só estou curioso

680
00:29:00,770 --> 00:29:02,937
para saber quem pode ser o colaborador
de Justin Guthrie

681
00:29:02,939 --> 00:29:04,739
para roubar os diamantes.

682
00:29:04,741 --> 00:29:07,408
Eu tenho separado pelo telefone dele
durante meu tempo livre.

683
00:29:07,410 --> 00:29:10,044
Esse é o telefone do homem morto?
Não é uma evidência?

684
00:29:10,046 --> 00:29:12,547
É, bom, eu vou devolver assim que
eu terminar.

685
00:29:12,549 --> 00:29:15,667
Ele guardou três números de telefones
na seção de notas.

686
00:29:15,669 --> 00:29:17,952
Cada um tinha apenas o primeiro nome:

687
00:29:17,954 --> 00:29:19,253
Jeremy, Amelie, Alex.

688
00:29:19,255 --> 00:29:21,622
Esses são os nomes de três pessoas

689
00:29:21,624 --> 00:29:23,641
com quem ele serviu no Juri.

690
00:29:23,643 --> 00:29:25,393
Então eles se mantiveram em contato.

691
00:29:25,395 --> 00:29:27,645
Você já serviu o Juri?

692
00:29:27,647 --> 00:29:29,764
Você tinha algum desejo

693
00:29:29,766 --> 00:29:33,985
de ver essas pessoas novamente
quando acabasse?

694
00:29:35,804 --> 00:29:39,824
(opera sendo tocada alto)

695
00:29:41,309 --> 00:29:42,610
É 3:00 da manhã!

696
00:29:42,612 --> 00:29:44,362
(volume abaixa)

697
00:29:44,364 --> 00:29:46,531
Está quase acabando.
Não abaixe o volume.

698
00:29:46,533 --> 00:29:48,199
Eu estou me deleitando.

699
00:29:48,201 --> 00:29:49,483
(volume aumenta)

700
00:29:49,485 --> 00:29:51,202
Não pode se deleitar amanhã?

701
00:29:51,204 --> 00:29:52,286
(música para)

702
00:29:52,288 --> 00:29:54,488
É esse caso, Watson.

703
00:29:54,490 --> 00:29:57,125
Isso renova a fé de alguém na
profissão.

704
00:29:57,127 --> 00:30:00,494
É uma vida de surpresas sem limites,
o trabalho de detetive.

705
00:30:00,496 --> 00:30:03,348
Eu tenho que te fazer um teste de 
drogas?

706
00:30:03,350 --> 00:30:06,500
Esses são os quatro homens que

707
00:30:06,502 --> 00:30:08,836
invadiram o Leviathan em 2010.

708
00:30:08,838 --> 00:30:11,189
Bom, nós já conhecemos Charles Briggs,
o removedor da fechadura

709
00:30:11,191 --> 00:30:12,807
e extraordinário serralheiro.

710
00:30:12,809 --> 00:30:14,776
Esse é Vance Paulson.

711
00:30:14,778 --> 00:30:16,711
Ele era o homem de dentro.

712
00:30:16,713 --> 00:30:18,646
O Carter Averill,

713
00:30:18,648 --> 00:30:20,698
organizador do crime,
gênio.

714
00:30:20,700 --> 00:30:22,400
Ele é especialista em códigos de
computador

715
00:30:22,402 --> 00:30:24,619
e sistemas de segurança.

716
00:30:24,621 --> 00:30:29,374
E, finalmente, David Retts,
PhD em engenharia elétrica.

717
00:30:29,376 --> 00:30:32,193
Nada disso está me dando vontade de 
me deleitar.

718
00:30:32,195 --> 00:30:33,711
Eu ainda não cheguei na parte boa.

719
00:30:33,713 --> 00:30:35,496
Nós já sabemos

720
00:30:35,498 --> 00:30:37,248
que as habilidades de programação
de Justin Guthrie

721
00:30:37,250 --> 00:30:41,552
permitiu a ele exercer a mesma função
que Carter Averill.

722
00:30:41,554 --> 00:30:44,872
Agora vamos conhecer alguns dos
outros jurados.

723
00:30:44,874 --> 00:30:49,560
Alex Wilson trabalhou como um
engenheiro mecânico

724
00:30:49,562 --> 00:30:53,264
até que o seu empregador o obrigou a
se aposentar.

725
00:30:53,266 --> 00:30:54,599
Jeremy Lopez,

726
00:30:54,601 --> 00:30:56,484
filho de um serralheiro.

727
00:30:56,486 --> 00:31:01,055
Pagou a escola exercendo o
trabalho do pai.

728
00:31:01,057 --> 00:31:03,574
Então você está dizendo que Justin
Guthrie cometeu esse assalto

729
00:31:03,576 --> 00:31:05,193
com outros membros do Juri?

730
00:31:05,195 --> 00:31:06,560
Provavelmente começou com uma piada.

731
00:31:06,562 --> 00:31:08,579
Jurados passam muito tempo juntos.

732
00:31:08,581 --> 00:31:10,331
Muita conversa fiada, hmmm?

733
00:31:10,333 --> 00:31:13,067
Eles perceberam que entre eles eles
tinham as mesmas habilidades

734
00:31:13,069 --> 00:31:15,369
que os ladrões que eles estavam
julgando.

735
00:31:15,371 --> 00:31:17,755
Uma vez que Justin Guthrie tinha
a linguagem de código dos programadores,

736
00:31:17,757 --> 00:31:19,340
as coisas ficaram sérias.

737
00:31:19,342 --> 00:31:21,008
Eles perceberam que tinha nas mãos
a receita

738
00:31:21,010 --> 00:31:22,409
para fazer milhões de dólares.

739
00:31:22,411 --> 00:31:25,663
Então, quem era o homem de dentro?

740
00:31:25,665 --> 00:31:27,882
É a Amelie Widomski,

741
00:31:27,884 --> 00:31:30,685
uma dona de casa da Ilha Roosevelt.

742
00:31:30,687 --> 00:31:33,955
Não fazia sentido nenhum até que
eu percebi

743
00:31:33,957 --> 00:31:36,590
que ela tinha escrito seu nome de
solteira em um papel.

744
00:31:36,592 --> 00:31:39,227
Amelie Widomski nasceu "Amelie
Batonvert."

745
00:31:39,229 --> 00:31:40,228
Graveto Verde.

746
00:31:40,230 --> 00:31:42,429
O Administrador

747
00:31:42,431 --> 00:31:46,767
do Svalbard Diamond Exchange
é irmão dela.

748
00:31:46,769 --> 00:31:49,270
Ou ele estava nisso, ou ela apenas
usou

749
00:31:49,272 --> 00:31:51,706
a conexão com a família para ganhar
acesso durante as horas de trabalho,

750
00:31:51,708 --> 00:31:54,909
esses são as quatro pessoas que roubaram

751
00:31:54,911 --> 00:31:57,111
o Svalbard Diamond Exchange há dois
dias.

752
00:31:57,113 --> 00:32:01,282
E um deles está matando os outros para
manter o procedimento.

753
00:32:01,284 --> 00:32:03,117
GREGSON: OK, dez jurados,
duas alternativas.

754
00:32:03,119 --> 00:32:05,136
O único jurado sobrevivente que não
conseguimos encontrar foi Alex Wilson.

755
00:32:05,138 --> 00:32:06,587
Esse é o engenheiro.

756
00:32:06,589 --> 00:32:08,890
Você acha que ele tem alguma coisa 
haver com isso, certo?

757
00:32:08,892 --> 00:32:10,791
Então, assumindo que você está
certo sobre o que aconteceu,

758
00:32:10,793 --> 00:32:12,310
Ele está provavelmente aos ventos.

759
00:32:12,312 --> 00:32:14,145
Parece que ele poderia se o nosso cara.

760
00:32:14,147 --> 00:32:15,462
Talvez, mas eu acredito que

761
00:32:15,464 --> 00:32:17,965
nosso assassino está nessa sala.

762
00:32:17,967 --> 00:32:19,484
Esse homem é chamado Jeremy Lopez.

763
00:32:19,486 --> 00:32:21,969
Até daqui, é possível ver que o
rosto dele está machucado.

764
00:32:21,971 --> 00:32:23,470
Você acha que Justin Guthrie fez isso
à ele?

765
00:32:23,472 --> 00:32:24,972
Deveria ser fácil o suficiente
descobrir.

766
00:32:24,974 --> 00:32:26,324
(porta abre)

767
00:32:26,326 --> 00:32:28,809
Senhoras e Senhores, hm,

768
00:32:28,811 --> 00:32:31,662
então eu gostaria de começar
agradecendo todos vocês

769
00:32:31,664 --> 00:32:33,147
pelo seu gratificante dever cívico.

770
00:32:33,149 --> 00:32:36,534
O Sistema de Justiça chamou,
12 de vocês responderam. Sim.

771
00:32:36,536 --> 00:32:38,586
Infelizmente, parece que

772
00:32:38,588 --> 00:32:42,323
quatro de vocês se tornaram criminosos,

773
00:32:42,325 --> 00:32:43,991
e um desses quatro

774
00:32:43,993 --> 00:32:46,377
agora é um assassino.

775
00:32:47,662 --> 00:32:49,297
Chocante, eu sei.

776
00:32:49,299 --> 00:32:51,282
Mas nós conseguimos uma amostra

777
00:32:51,284 --> 00:32:52,850
no sangue do assassino.

778
00:32:52,852 --> 00:32:55,052
Agora é um simples caso de comparar
os seus DNA

779
00:32:55,054 --> 00:32:58,505
com a amostra, e nós vamos ter
o nosso assassino.

780
00:32:58,507 --> 00:33:01,442
Ok, você pode começar.

781
00:33:02,510 --> 00:33:04,445
HOLMES:
Por favor, tenha em mente,

782
00:33:04,447 --> 00:33:06,647
nós não podemos forçar você a dar 
amostras.

783
00:33:06,649 --> 00:33:08,115
Mas você já demonstrou

784
00:33:08,117 --> 00:33:09,867
sua consciência dos deveres cívicos
servindo aos jurados,

785
00:33:09,869 --> 00:33:12,787
e eu tenho certeza que os inocentes
entre vocês vão se sentir aliviados

786
00:33:12,789 --> 00:33:14,688
a chance de ajudar a pegar um
assassino.

787
00:33:15,991 --> 00:33:16,991
Se, contudo, você recentemente

788
00:33:16,993 --> 00:33:18,859
matou Justin Guthrie,

789
00:33:18,861 --> 00:33:21,078
você com certeza não deveria oferecer
uma amostra.

790
00:33:21,080 --> 00:33:22,696
Uh, isso seria uma loucura.

791
00:33:27,636 --> 00:33:29,637
Tudo bem, Sr. Lopez?

792
00:33:33,675 --> 00:33:36,060
Tudo bem, tudo bem.

793
00:33:37,396 --> 00:33:38,879
Tudo certo, todo mundo,

794
00:33:38,881 --> 00:33:40,097
podem ir agora.

795
00:33:40,099 --> 00:33:42,149
Muito obrigado pelo seu tempo.

796
00:33:47,689 --> 00:33:51,242
Nós vamos, hm, manter algumas pessoas
atrás de Lopes e Amelie Widomski,

797
00:33:51,244 --> 00:33:53,077
ter certeza de que eles não vão tentar
fugir.

798
00:33:53,079 --> 00:33:55,562
Talvez ele nos deu a amostra porque
ele sabia que se não desse,

799
00:33:55,564 --> 00:33:57,564
nós saberíamos que foi ele.
(zombarias)

800
00:33:57,566 --> 00:33:59,784
Eu sei

801
00:33:59,786 --> 00:34:02,203
Porque um assassino apenas deixaria
seu DNA assim?

802
00:34:02,205 --> 00:34:03,287
Eu não acho que ele deixaria.

803
00:34:03,289 --> 00:34:04,905
BELL: Captain.

804
00:34:04,907 --> 00:34:07,758
Nós acabamos de ouvir de um oficial
de Irvington, Nova Jersey.

805
00:34:07,760 --> 00:34:09,543
O cara viu o Alex Wilson.

806
00:34:09,545 --> 00:34:11,963
Esse polícial jura que ele viu o Wilson
alguns dias atrás,

807
00:34:11,965 --> 00:34:13,514
Nos deu um endereço.

808
00:34:13,516 --> 00:34:15,099
Precisamos encontrar ele.

809
00:34:15,101 --> 00:34:17,385
Talvez eu tenha errado sobre
Jeremy Lopez,

810
00:34:17,387 --> 00:34:19,553
e eu duvido que Amelia Widomski poderia
atirar um homem

811
00:34:19,555 --> 00:34:22,690
de uma janela,
então se Lopez não é o nosso homem,

812
00:34:22,692 --> 00:34:24,942
então Alex Wilson deve ser.

813
00:34:26,612 --> 00:34:27,612
(batidas)

814
00:34:27,614 --> 00:34:29,263
Polícia de Nova York! Abra!

815
00:34:29,265 --> 00:34:30,648
(batidas)

816
00:34:30,650 --> 00:34:32,617
Vamos lá.
Abra ou nós entraremos.

817
00:34:32,619 --> 00:34:35,602
(moscas zumbindo)

818
00:34:35,604 --> 00:34:38,489
Detetive, uh,
Eu acho que não tem necessidade

819
00:34:38,491 --> 00:34:40,708
de procurar pelo Sr. Wilson aí dentro.

820
00:34:40,710 --> 00:34:42,609
Não tinha tantas Moscas de caixão
ao redor.

821
00:34:42,611 --> 00:34:44,111
Moscas de caixão?

822
00:34:44,113 --> 00:34:47,748
Pequenas, membros corcundas da família
Phoridae.

823
00:34:47,750 --> 00:34:49,333
Se alimentam de cadáveres em
decomposição.

824
00:34:49,335 --> 00:34:51,502
Estão congregando no papelão.

825
00:34:51,504 --> 00:34:54,972
(moscas zumbindo)

826
00:35:02,981 --> 00:35:04,732
Parece que ele está morto há pelo menos
dois dias.

827
00:35:04,734 --> 00:35:07,968
Ele não matou
Justin Guthrie ontem.

828
00:35:16,861 --> 00:35:18,478
Oh, bom, você está de volta.

829
00:35:18,480 --> 00:35:20,447
Nós acabamos de receber as preliminares
dos resultados de DNA

830
00:35:20,449 --> 00:35:22,482
do apartamento do Justin Guthrie.

831
00:35:22,484 --> 00:35:26,403
Não combina com Jeremy Lopez, ou
Alex Wilson.

832
00:35:26,405 --> 00:35:30,707
Pertence à uma capelã militar com o
nome de Audrey Higuerra.

833
00:35:30,709 --> 00:35:33,043
Qual é a conexão dela com o Juri?

834
00:35:33,045 --> 00:35:35,295
Pelo o que sabemos, ela não tem.

835
00:35:35,297 --> 00:35:36,830
HOLMES:
parece bastante nobre,

836
00:35:36,832 --> 00:35:39,165
essa Audrey Higuerra, não é?

837
00:35:39,167 --> 00:35:40,800
Muito nobre na verdade.

838
00:35:40,802 --> 00:35:42,335
Eu não gosto dela.

839
00:35:42,337 --> 00:35:44,304
É porque ela é uma capelã ou porque
ela tem

840
00:35:44,306 --> 00:35:45,906
um adesivo de "Habitat para a
Humanidade" na janela?

841
00:35:45,908 --> 00:35:48,108
Eu não gosto dela porque ela não
se encaixa.

842
00:35:48,110 --> 00:35:50,560
Foi uma bela teoria, nem um fio de
cabelo fora do lugar.

843
00:35:50,562 --> 00:35:53,230
O primeiro roubo, o grupo de
jurados que se tornaram criminosos

844
00:35:53,232 --> 00:35:55,899
que se viraram uns contra os outros
como cães possessivos.

845
00:35:55,901 --> 00:35:57,550
Mas essa Audrey Higuerra--

846
00:35:57,552 --> 00:35:59,486
ela não tem nenhuma conexão com essas
pessoas.

847
00:35:59,488 --> 00:36:01,321
Ela não se encaixa em lugar nenhum.

848
00:36:01,323 --> 00:36:04,140
Bom, nós encontramos o sangue dela
no apartamento de Justin Guthrie.

849
00:36:04,142 --> 00:36:05,692
E alguém uma vez disse

850
00:36:05,694 --> 00:36:07,327
que uma vez eliminado o impossível,

851
00:36:07,329 --> 00:36:10,063
o que quer que sobre, não importa se
improvável, é a verdade.

852
00:36:10,065 --> 00:36:11,698
Soa como alguém que fala demais.

853
00:36:13,618 --> 00:36:15,869
Eu não vejo nada que apoie a ideia

854
00:36:15,871 --> 00:36:17,587
que ela era uma assassina.

855
00:36:17,589 --> 00:36:18,638
Holmes:
Meio que o oposto.

856
00:36:18,640 --> 00:36:20,406
Se eu pudesse atribuir

857
00:36:20,408 --> 00:36:24,878
três milagres para ela, eu a nomearia
para a santidade.

858
00:36:24,880 --> 00:36:28,098
É, parece que ela tem afeição pela
doença.

859
00:36:28,100 --> 00:36:31,851
Ela era enfermeira da irmã dela, que
tinha câncer.

860
00:36:31,853 --> 00:36:36,089
Então, não apenas Audrey Higuerra não
pode ser encontrada em sua própria casa,

861
00:36:36,091 --> 00:36:37,524
ela não está nem no país.

862
00:36:37,526 --> 00:36:39,192
Nós encontramos o calendário dela.

863
00:36:39,194 --> 00:36:42,696
Acontece que, ela foi para Kabul
há algumas semanas.

864
00:36:42,698 --> 00:36:44,064
Não pode ser.

865
00:36:44,066 --> 00:36:45,899
Nós encontramos amostra de
sangue fresca, dela,

866
00:36:45,901 --> 00:36:47,450
no apartamento de Justin Guthrie, ontem.

867
00:36:47,452 --> 00:36:49,202
Nós estamos esperando que o
exército confirme

868
00:36:49,204 --> 00:36:51,037
que ela está no exterior mas,
quer dizer, olhe em volta.

869
00:36:51,039 --> 00:36:53,323
Parece que alguém esteve aqui
recentemente?

870
00:36:53,325 --> 00:36:54,958
Posso retirar tudo o que eu disse

871
00:36:54,960 --> 00:36:56,543
sobre eliminar o impossível?

872
00:36:56,545 --> 00:36:57,794
Porque você faria isso?

873
00:36:57,796 --> 00:36:58,745
Porque a irmã de Audrey Higuerra

874
00:36:58,747 --> 00:36:59,996
morreu de leucemia.

875
00:36:59,998 --> 00:37:02,465
E uma vez que ela se foi,
Audrey fez

876
00:37:02,467 --> 00:37:04,634
tudo o que ela poderia para ajudar
pessoas com a mesma doença.

877
00:37:04,636 --> 00:37:06,786
Eu costumava ver isso o tempo todo
no hospital.

878
00:37:06,788 --> 00:37:08,722
Eles dão para doadores de medula.

879
00:37:09,757 --> 00:37:12,058
HOLMES: Você ainda tem a polícia

880
00:37:12,060 --> 00:37:13,426
seguindo Jeremy Lopez?

881
00:37:13,428 --> 00:37:15,895
Nós cancelamos quando os resultados
do DNA chegaram.

882
00:37:15,897 --> 00:37:18,732
Você precisa encontrar ele
imediatamente.

883
00:37:26,807 --> 00:37:28,307
Eu não sei porque eu estou de volta
aqui.

884
00:37:28,309 --> 00:37:29,909
Eu já dei o meu DNA para o seu
pessoal.

885
00:37:29,911 --> 00:37:31,828
É, nós tivemos um pequeno problema
com isso.

886
00:37:31,830 --> 00:37:33,997
Aconteceu alguma coisa errada com a
coleta.

887
00:37:33,999 --> 00:37:37,650
Se não é pedir muito, nós gostaríamos
de uma amostra de sangue.

888
00:37:37,652 --> 00:37:39,336
É uma leitura mais limpa.

889
00:37:39,338 --> 00:37:41,487
Eu já fui muito prestativo.

890
00:37:41,489 --> 00:37:42,789
Generoso, até.

891
00:37:42,791 --> 00:37:44,007
Mas, honestamente,
Eu não gosto de agulhas.

892
00:37:44,009 --> 00:37:45,675
Eu não vejo por que eu deveria ...

893
00:37:45,677 --> 00:37:46,960
Lá estão eles.

894
00:37:46,962 --> 00:37:48,261
As evasões
e floreios retóricos

895
00:37:48,263 --> 00:37:49,796
de um homem com algo a esconder.

896
00:37:49,798 --> 00:37:51,181
Eu não tenho nada a esconder.

897
00:37:51,183 --> 00:37:54,100
Você tinha leucemia.
Está correto, Jeremy?

898
00:37:54,102 --> 00:37:55,719
Sim. Cinco anos atrás.

899
00:37:55,721 --> 00:37:57,170
Eu estou bem agora.
Bom.

900
00:37:57,172 --> 00:37:58,271
E você está melhor por causa de

901
00:37:58,273 --> 00:37:59,839
um transplante de
medula óssea, certo?

902
00:37:59,841 --> 00:38:02,325
Você sabia que um
dos efeitos colaterais

903
00:38:02,327 --> 00:38:05,362
de um transplante de medula óssea
é que seu corpo

904
00:38:05,364 --> 00:38:08,398
começa a produzir células
que carregam o DNA de seu doador?

905
00:38:08,400 --> 00:38:09,849
Certo.

906
00:38:09,851 --> 00:38:11,401
E medula óssea
fabrica sangue.

907
00:38:11,403 --> 00:38:14,287
Então você sabe que cada
receptor de um transplante

908
00:38:14,289 --> 00:38:16,156
anda por aí com o
DNA do seu dador

909
00:38:16,158 --> 00:38:17,707
percorrendo em
suas veias.

910
00:38:17,709 --> 00:38:22,045
Mas o DNA em sua pele,
seu cabelo, sua saliva,

911
00:38:22,047 --> 00:38:24,381
este é todo seu.

912
00:38:24,383 --> 00:38:26,883
O sangue que encontramos no
apartamento de Justin Guthrie,

913
00:38:26,885 --> 00:38:29,386
carrega o DNA
de Audrey Higuerra,

914
00:38:29,388 --> 00:38:31,221
mas veio
do seu corpo.

915
00:38:31,223 --> 00:38:33,807
Você sabia que poderia
nos dar uma amostra de saliva,

916
00:38:33,809 --> 00:38:35,842
porque o DNA
não iria coincidir com o sangue

917
00:38:35,844 --> 00:38:37,644
que encontramos na
cena do crime.

918
00:38:37,646 --> 00:38:43,049
Eu não posso acreditar que está
colocando minha doença nisso.

919
00:38:43,051 --> 00:38:46,486
Você roubou US$ 40 milhões,
e então matou duas pessoas.

920
00:38:48,522 --> 00:38:49,689
Eu estou saindo.

921
00:38:49,691 --> 00:38:50,857
Não me ligue.

922
00:38:50,859 --> 00:38:52,192
Não espere minha cooperação.

923
00:38:52,194 --> 00:38:55,695
Oh, nós não precisamos
da sua cooperação.

924
00:38:57,581 --> 00:38:59,199
O que é isso?

925
00:38:59,201 --> 00:39:00,450
Ordem judicial.

926
00:39:00,452 --> 00:39:03,086
Te obriga a dar-nos
uma amostra de sangue.

927
00:39:03,088 --> 00:39:04,237
Esquecemos de mencionar

928
00:39:04,239 --> 00:39:05,205
que tinhamos isso

929
00:39:05,207 --> 00:39:06,372
na hora que entrou.

930
00:39:06,374 --> 00:39:07,424
Sim.

931
00:39:07,426 --> 00:39:09,008
Bem, nós só não queriamos

932
00:39:09,010 --> 00:39:11,461
negar-nos o prazer
de ver você se contorcer.

933
00:39:11,463 --> 00:39:13,763
Você nos dá
o suficiente para prender

934
00:39:13,765 --> 00:39:17,050
Amelie Widomski por sua parte
no roubo, e quem sabe?

935
00:39:17,052 --> 00:39:21,054
Talvez consiga uma liberdade
condicional antes de estar morto.

936
00:39:29,864 --> 00:39:32,098
Uma vergonha.

937
00:39:32,100 --> 00:39:35,034
Essas garrafas custam US$ 500 cada.

938
00:39:35,036 --> 00:39:37,403
Você acha que, se quisessem
me agradecer com champanhe,

939
00:39:37,405 --> 00:39:41,825
eles iriam ter o trabalho
de descobrir se eu bebo primeiro.

940
00:39:41,827 --> 00:39:43,776
Tome um copo se quiser.

941
00:39:43,778 --> 00:39:46,779
Você descobriu que Audrey Higuerra
era um doador de medula óssea.

942
00:39:46,781 --> 00:39:49,415
Certeza que não
é uma boa idéia.

943
00:39:49,417 --> 00:39:52,051
É o cheiro,
te incomoda?

944
00:39:52,053 --> 00:39:56,890
Acho que está sendo provado, que
é o melhor presente de todos.

945
00:39:56,892 --> 00:39:57,891
Humm.

946
00:39:57,893 --> 00:39:59,225
Não havia nenhum gênio

947
00:39:59,227 --> 00:40:01,678
que de forma independente
quebraria O Leviatã.

948
00:40:01,680 --> 00:40:04,063
Era uma questão
de copiar a equipe original.

949
00:40:04,065 --> 00:40:05,298
Ah.

950
00:40:05,300 --> 00:40:06,850
Então isso significa que
você ainda pode ser

951
00:40:06,852 --> 00:40:08,434
a pessoa mais
esperta do mundo.

952
00:40:08,436 --> 00:40:09,802
Eu nunca iria sugerir isso.

953
00:40:09,804 --> 00:40:11,137
Sério?

954
00:40:11,139 --> 00:40:12,739
Eu acho que pela primeira vez

955
00:40:12,741 --> 00:40:14,657
Eu ouvi você dizer alguma
coisa remotamente modesta.

956
00:40:14,659 --> 00:40:16,292
Não é modéstia.

957
00:40:16,294 --> 00:40:18,778
Não há nenhuma maneira confiável
para testar a hipótese.

958
00:40:20,365 --> 00:40:23,316
Trigêmeos?

959
00:40:32,042 --> 00:40:34,427
Mãe?

960
00:40:34,429 --> 00:40:36,513
Eu sei que eu não
deveria vir vê-la

961
00:40:36,515 --> 00:40:38,264
enquanto você está trabalhando,

962
00:40:38,266 --> 00:40:40,683
mas você me deu o seu cartão
na outra noite.

963
00:40:40,685 --> 00:40:42,769
Eu estava esperando
para falar com a minha filha.

964
00:40:42,771 --> 00:40:44,503
Humm, por favor, entre

965
00:40:44,505 --> 00:40:47,941
Obrigado

966
00:40:47,943 --> 00:40:51,177
Eu vou deixar vocês
duas conversar.

967
00:40:54,982 --> 00:40:58,785
É, uh ... bom.

968
00:40:58,787 --> 00:41:00,570
Eu nunca vi
nada como isso,

969
00:41:00,572 --> 00:41:04,490
mas parece que, uh,
que se adaptou ao seu cliente.

970
00:41:04,492 --> 00:41:07,076
Então, você só queria vir
aqui para ver onde eu estava?

971
00:41:07,078 --> 00:41:11,331
Eu sei que você acha que eu
não gosto de sua nova carreira.

972
00:41:11,333 --> 00:41:13,833
Para dizer o mínimo.

973
00:41:13,835 --> 00:41:15,501
Você está certa, eu não gosto.

974
00:41:15,503 --> 00:41:18,538
Mas não para as razões
que você pensa.

975
00:41:18,540 --> 00:41:20,557
Eu não estou feliz
que você é uma companheira sóbrio

976
00:41:20,559 --> 00:41:22,541
porque isso nunca
fará você feliz.

977
00:41:22,543 --> 00:41:24,761
Como você sabe
o que me faz feliz?

978
00:41:24,763 --> 00:41:27,513
Eu sei porque
você é minha filha.

979
00:41:35,022 --> 00:41:38,992
Depois que você deixou a medicina,
depois do que aconteceu com Liam,

980
00:41:38,994 --> 00:41:40,994
Eu sempre pensei
que este trabalho

981
00:41:40,996 --> 00:41:44,914
era algo que
você pegou de ...

982
00:41:44,916 --> 00:41:47,667
Eu não sei, fora
de um senso de dever.

983
00:41:47,669 --> 00:41:50,403
Quando você veio para o jantar
na outra noite,

984
00:41:50,405 --> 00:41:53,089
da forma que você falou
sobre o trabalho de Sherlock,

985
00:41:53,091 --> 00:41:57,176
Eu vi alguma coisa
em você.

986
00:41:57,178 --> 00:41:59,262
Houve uma faísca.

987
00:41:59,264 --> 00:42:01,764
Um sentido de
excitação.

988
00:42:01,766 --> 00:42:04,467
Que eu não vi
em você por um longo tempo.

989
00:42:04,469 --> 00:42:07,586
você gosta
do que ele faz.

990
00:42:07,588 --> 00:42:10,607
Sim, certo, eu gosto.

991
00:42:10,609 --> 00:42:12,942
Mas eu não sou uma detetive, mãe.

992
00:42:12,944 --> 00:42:14,527
E eu estou quase terminando
o trabalho com Sherlock,

993
00:42:14,529 --> 00:42:16,145
e então quando terminar
começo com outro cliente.

994
00:42:16,147 --> 00:42:18,731
Será que o próximo cliente
fará você feliz?

995
00:42:20,117 --> 00:42:24,437
Pessoas encontram seus caminhos
de estranhas formas.

996
00:42:26,040 --> 00:42:27,790
Então, desculpe interromper.

997
00:42:27,792 --> 00:42:29,075
Eu apenas, vi

998
00:42:29,077 --> 00:42:30,827
a coisa mais incrível
sobre a notícia.

999
00:42:30,829 --> 00:42:32,962
Tenho certeza de que
que você gostaria de vê-la.

1000
00:42:32,964 --> 00:42:34,664
A policia está intrigada
com o repentino

1001
00:42:34,666 --> 00:42:36,249
e inesperado retorno

1002
00:42:36,251 --> 00:42:38,801
da obra-prima de
Vincent Van Gogh, Pietà.

1003
00:42:38,803 --> 00:42:40,453
Foi entregue pelo
correio para o curador

1004
00:42:40,455 --> 00:42:42,588
do Museu Aster
de Arte Moderna.

1005
00:42:42,590 --> 00:42:45,391
A polícia de Nova York está especulando
que o ladrão possa estar

1006
00:42:45,393 --> 00:42:46,693
sofrendo com a
consciência culpada,

1007
00:42:46,695 --> 00:42:48,794
mas o motivo exato
para o retorno

1008
00:42:48,796 --> 00:42:50,980
continua sendo um mistério.

1009
00:42:50,982 --> 00:42:55,982
== sync by elderman ==
== www.addic7ed.com ==

