1
00:00:00,357 --> 00:00:02,558
Por que não tiramos essa foto
em casa?

2
00:00:02,559 --> 00:00:04,787
Em todas as nossas fotos,

3
00:00:04,788 --> 00:00:06,324
eu fico segurando
a câmera assim,

4
00:00:06,325 --> 00:00:08,039
e a minha cabeça
parece enorme.

5
00:00:08,040 --> 00:00:09,434
A sua cabeça é enorme.

6
00:00:09,435 --> 00:00:12,638
É perspectiva, e não tenho tempo
para ensinar fotografia.

7
00:00:12,639 --> 00:00:16,245
Vamos tirar uma foto aqui,
e minha cabeça vai ficar normal.

8
00:00:16,246 --> 00:00:17,983
E essa gola aí?

9
00:00:17,984 --> 00:00:19,582
A gola é apertada.

10
00:00:19,583 --> 00:00:21,168
- Oi.
- Oi.

11
00:00:21,169 --> 00:00:22,504
Somos os Brinkleys.

12
00:00:22,505 --> 00:00:25,402
Marcamos para tirar
a foto pro Natal às 15h30.

13
00:00:25,403 --> 00:00:29,134
E sabemos que é...
17h52.

14
00:00:29,135 --> 00:00:30,801
Está vendo esse anjinho?

15
00:00:30,802 --> 00:00:32,715
Ela gosta de esconder
as chaves do carro.

16
00:00:32,716 --> 00:00:35,074
Dessa vez,
numa gaveta.

17
00:00:35,075 --> 00:00:37,990
É a vida atrapalhando.

18
00:00:37,991 --> 00:00:40,879
Nós fechamos às 18h.

19
00:00:40,880 --> 00:00:42,230
Ótimo, 8 minutos.

20
00:00:42,231 --> 00:00:45,039
Olhe para nós.
A foto quase sai sozinha.

21
00:00:45,040 --> 00:00:47,369
Não estou tentando
roubar seu emprego.

22
00:00:47,370 --> 00:00:48,945
Não, mas eu gostaria
que estivesse.

23
00:00:48,946 --> 00:00:50,320
É horrível.

24
00:00:50,921 --> 00:00:53,992
- Estou piscando muito.
- Esqueci como sorrir.

25
00:00:53,993 --> 00:00:55,826
- Meu sorriso está estranho?
- Um pouco.

26
00:00:55,827 --> 00:00:58,173
- Sorriso feliz agora.
- Esqueci mesmo como sorrir.

27
00:00:58,174 --> 00:01:00,927
- Estou suando, amor.
- Sorriam, pessoal.

28
00:01:02,045 --> 00:01:04,379
Olha pro Jesus,
olha pro Jesus.

29
00:01:04,380 --> 00:01:06,515
Olha o cara engraçado!

30
00:01:06,516 --> 00:01:09,018
Estamos oficialmente
fechados.

31
00:01:09,019 --> 00:01:10,975
É isso, pessoal.
É essa a foto do dinheiro.

32
00:01:10,976 --> 00:01:12,766
"Foto do dinheiro", sério?

33
00:01:15,949 --> 00:01:19,149
2ª Temporada | Episódio 10
-= First Snow =-

34
00:01:23,281 --> 00:01:26,281
Legenda: PenélopeC., JuliaSpears,
Groselha e MMadruga

35
00:01:26,282 --> 00:01:29,282
Revisão: Namin

36
00:01:30,301 --> 00:01:33,517
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

37
00:01:34,611 --> 00:01:36,560
Regan está certa,
é uma cabeça enorme.

38
00:01:36,561 --> 00:01:38,547
Eu pareço um pirulito.

39
00:01:38,548 --> 00:01:40,146
Um pirulito bonito.

40
00:01:40,147 --> 00:01:42,466
Eu: "Feliz Natal,
estou arrotando."

41
00:01:42,467 --> 00:01:44,254
Scott, está pensando
na minha cabeça?

42
00:01:44,255 --> 00:01:46,763
- É só o que eu vejo.
- É difícil ignorar.

43
00:01:46,764 --> 00:01:48,290
Deus, Gene e Terry.

44
00:01:48,291 --> 00:01:50,589
- Abaixe a cabeça!
- Liga os regadores.

45
00:01:50,590 --> 00:01:52,978
<i>E agora minha aparência gay</i>

46
00:01:55,371 --> 00:01:59,368
Feliz Natal,
dos seus vizinhos.

47
00:01:59,369 --> 00:02:02,603
Apresentamos
o informativo de Natal.

48
00:02:02,604 --> 00:02:05,766
Como sabem,
os selos estão caros.

49
00:02:05,767 --> 00:02:09,242
Estamos economizando
e entregando com o pônei.

50
00:02:09,243 --> 00:02:12,201
Se ficar devagar,
ela pega o chicote.

51
00:02:12,202 --> 00:02:14,578
Não se preocupem,
são só tapinhas.

52
00:02:14,579 --> 00:02:17,586
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.

53
00:02:17,587 --> 00:02:19,789
Continue.

54
00:02:20,425 --> 00:02:23,621
Scott, você não pode
abrir a porta.

55
00:02:25,051 --> 00:02:27,176
Antes de analisar
as minhas finanças,

56
00:02:27,177 --> 00:02:29,170
posso pegar uma bebida
para você?

57
00:02:29,171 --> 00:02:31,806
Eu adoraria um copo d'água
para jogar na sua cara.

58
00:02:31,807 --> 00:02:33,264
Acorda, Bela Adormecida.

59
00:02:33,265 --> 00:02:35,901
Você não pode falar assim!

60
00:02:35,902 --> 00:02:37,385
Ou pode?

61
00:02:37,386 --> 00:02:40,943
- Nunca entendi a nossa relação.
- Ava, você está em negação.

62
00:02:40,944 --> 00:02:43,050
Desde que cancelaram
o Programa da Ava,

63
00:02:43,051 --> 00:02:46,741
você não tem dinheiro entrando,
e continua gastando.

64
00:02:46,742 --> 00:02:48,715
Dinheiro entrando, entendi.

65
00:02:48,716 --> 00:02:50,827
Você não tem
dinheiro entrando.

66
00:02:50,828 --> 00:02:52,885
Disse que tinha
dinheiro entrando.

67
00:02:52,886 --> 00:02:54,904
Eu disse que tinha
dinheiro entrando,

68
00:02:54,905 --> 00:02:57,845
mas com um "não" na frente.

69
00:02:58,651 --> 00:03:00,268
Continue.

70
00:03:01,144 --> 00:03:04,482
- Ava, você precisa economizar.
- O quê?

71
00:03:04,483 --> 00:03:05,933
E para começar,

72
00:03:05,934 --> 00:03:08,201
nada de comprar
presentes extravagantes.

73
00:03:08,202 --> 00:03:10,202
Mas se eu comprar
presentes baratos,

74
00:03:10,203 --> 00:03:12,426
as pessoas não vão saber
o quanto eu as amo.

75
00:03:12,427 --> 00:03:14,390
Você comprou um jet ski.

76
00:03:14,391 --> 00:03:18,486
Se alguém merece uma distração,
é a Regan Brinkley.

77
00:03:18,487 --> 00:03:20,132
Se você continuar
comprando jet skis,

78
00:03:20,133 --> 00:03:22,667
vai acabar em uma barraca
no porão de uma igreja,

79
00:03:22,668 --> 00:03:24,311
perto de uma máquina
de refrigerante,

80
00:03:24,312 --> 00:03:27,618
usando um prato de isopor
para espantar os ratos.

81
00:03:29,886 --> 00:03:33,077
Essa riqueza de detalhes
foi aterrorizante.

82
00:03:33,078 --> 00:03:36,165
E se eu só ficar
com o jet ski pra mim?

83
00:03:37,697 --> 00:03:40,616
Você está com raiva?
Essa é sua cara de raiva?

84
00:03:40,617 --> 00:03:43,587
Vamos ver o que os nerds
andaram fazendo.

85
00:03:47,119 --> 00:03:48,684
Já estou com raiva.

86
00:03:48,685 --> 00:03:52,733
Esse ano, Ter virou faixa preta
em Jeet Kune Do.

87
00:03:52,734 --> 00:03:54,286
O quê?
Como?

88
00:03:54,287 --> 00:03:57,775
Gene e Terry apareceram
no US Open? Quando?

89
00:03:57,776 --> 00:04:01,383
O podcast do Gene
teve mais de 10 mil downloads?

90
00:04:01,384 --> 00:04:03,333
Gene tem um podcast?
Eu sempre quis um.

91
00:04:03,334 --> 00:04:05,861
Quem tem tempo para isso?

92
00:04:05,862 --> 00:04:07,430
Não deixe-os entrar
na sua cabeça.

93
00:04:07,431 --> 00:04:09,805
Você sempre detona
nos informativos de Natal.

94
00:04:09,806 --> 00:04:11,756
- Como está esse ano?
- Está ótimo.

95
00:04:11,757 --> 00:04:14,386
- Vai ficar ótimo.
- Não diga "vai'.

96
00:04:14,387 --> 00:04:15,761
Ainda não comecei.

97
00:04:15,762 --> 00:04:17,277
- O tempo está acabando.
- Certo.

98
00:04:17,278 --> 00:04:19,801
Caso não tenha notado,
o Natal está chegando.

99
00:04:19,802 --> 00:04:21,842
- Em todo lugar.
- Vou fazer.

100
00:04:21,843 --> 00:04:24,739
O informativo vai ficar pronto
em dois tempos.

101
00:04:24,740 --> 00:04:26,708
Eu digitando
e depois imprimindo.

102
00:04:26,709 --> 00:04:29,839
O filho deles chegou a Vegas
no "America's Got Talent".

103
00:04:29,840 --> 00:04:33,166
- Não. Ele não tem talento.
- Nenhum.

104
00:04:33,167 --> 00:04:36,166
Tem em tamanho menor,
para uma criança?

105
00:04:36,167 --> 00:04:38,597
- Um anel de criança?
- Ava.

106
00:04:38,598 --> 00:04:40,282
- Me dá a bolsa.
- O quê?

107
00:04:40,283 --> 00:04:41,668
Me dá a bolsa.

108
00:04:44,556 --> 00:04:49,745
Você tem US$ 25 para gastar
com os Brinkleys.

109
00:04:49,746 --> 00:04:53,711
Vai ter que procurar no coração
ao invés da bolsa pro presente.

110
00:04:53,712 --> 00:04:56,662
Guardarei os cartões de crédito
até depois do Natal.

111
00:04:56,663 --> 00:04:57,987
Tudo bem.

112
00:04:57,988 --> 00:04:59,947
Dois deles estão estourados.

113
00:04:59,948 --> 00:05:01,616
E o cartão do sutiã.

114
00:05:04,653 --> 00:05:06,011
Dos dois lados.

115
00:05:06,012 --> 00:05:08,465
- Caramba.
- Caramba.

116
00:05:08,466 --> 00:05:11,222
- Obrigada.
- Desculpe, está um pouco suado.

117
00:05:12,135 --> 00:05:13,680
Beleza.

118
00:05:13,681 --> 00:05:16,672
"Esse ano, Chris abriu
a Empreiteira Brinkley-Chafin,

119
00:05:16,673 --> 00:05:19,120
e a empresa
não "brinc-a" em serviço."

120
00:05:19,121 --> 00:05:20,992
Isso é ótimo.

121
00:05:20,993 --> 00:05:23,247
- Essa foi fácil.
- "Grande Scott!

122
00:05:23,248 --> 00:05:25,460
Os dois têm deixado
a marca deles na cidade.

123
00:05:25,461 --> 00:05:27,871
Mais recentemente,
no bairro Tony Hancock,

124
00:05:27,872 --> 00:05:29,497
onde reformaram
uma mansão histórica."

125
00:05:29,498 --> 00:05:30,798
Espere aí, querida.

126
00:05:30,799 --> 00:05:32,576
Só reformamos a quitinete.

127
00:05:32,577 --> 00:05:34,322
Eu sei,
mas isso soa muito melhor.

128
00:05:34,323 --> 00:05:36,536
"Desde que viu a neve
pela primeira vez,

129
00:05:36,537 --> 00:05:39,277
nossa pequena Amy se tornou
uma 'nevadinha'."

130
00:05:39,278 --> 00:05:40,825
Dissemos
que íamos fazer isso.

131
00:05:40,826 --> 00:05:43,334
Uma hora, vira verdade.

132
00:05:43,335 --> 00:05:44,663
É tudo falso.

133
00:05:44,664 --> 00:05:47,998
Tipo a foto falsa
que nos fez tirar, não é?

134
00:05:47,999 --> 00:05:49,741
Combina com ela.
Perfeitamente.

135
00:05:49,742 --> 00:05:52,840
Tem razão. Neve falsa.
Sorrisos falsos. É tudo falso.

136
00:05:52,841 --> 00:05:54,206
Vamos continuar.

137
00:05:54,207 --> 00:05:56,398
- Ajude-me com os envelopes.
- Querida, não.

138
00:05:56,399 --> 00:05:58,512
Só temos dois dias
antes de enviar isso.

139
00:05:58,513 --> 00:06:01,855
Vamos escolher uma coisa
do nosso informativo falso

140
00:06:01,856 --> 00:06:03,652
e fazer de verdade.

141
00:06:03,653 --> 00:06:07,410
- Certo. Vamos ver.
- Neve.

142
00:06:07,411 --> 00:06:08,779
Isso.

143
00:06:08,780 --> 00:06:10,360
Vamos acordar bem cedo

144
00:06:10,361 --> 00:06:12,446
e levar a Amy
para o Grande Urso,

145
00:06:12,447 --> 00:06:14,217
para ela ver a neve
de verdade.

146
00:06:14,218 --> 00:06:16,359
E depois podemos tirar
uma foto de verdade.

147
00:06:16,360 --> 00:06:18,439
E no caminho,
você escreve outra piadinha.

148
00:06:18,440 --> 00:06:19,926
"Nevavilhoso".

149
00:06:19,927 --> 00:06:21,671
A neve tem que continuar.

150
00:06:21,672 --> 00:06:22,972
Chega de trocadilhos.

151
00:06:22,973 --> 00:06:25,220
Ou seria:
chega de "nevadilhos"?

152
00:06:25,221 --> 00:06:26,660
Chega de "nevadilhos".

153
00:06:28,741 --> 00:06:33,574
Amy, diga onde colocou as chaves
para poderemos ir ver a neve.

154
00:06:33,575 --> 00:06:35,284
Vou pegá-la no colo

155
00:06:35,285 --> 00:06:37,877
e passá-la pela sala
como um detector de metais.

156
00:06:37,878 --> 00:06:39,478
E vou ver se...

157
00:06:39,479 --> 00:06:42,785
Bebê caça-níqueis.
Agora vamos.

158
00:06:42,786 --> 00:06:45,100
Querido, não. Tenho que pagar
a conta do cartão.

159
00:06:45,101 --> 00:06:47,900
- Não entre na internet.
- Mas eu preciso!

160
00:06:47,901 --> 00:06:50,711
Não, porque vai ver um artigo
sobre uma nova doença,

161
00:06:50,712 --> 00:06:52,168
sobre Richard Marx
ou outra coisa.

162
00:06:52,169 --> 00:06:53,613
- O que aconteceu com ele?
- Nada.

163
00:06:53,614 --> 00:06:55,361
Não vamos deixar
o vida nos atrapalhar.

164
00:06:55,362 --> 00:06:57,864
- Tem razão. Dane-se o cartão.
- Vamos, querida.

165
00:06:57,865 --> 00:07:00,869
Olá!
Brinkleys.

166
00:07:00,870 --> 00:07:05,899
Se eu pedisse para se livrarem
de todos seus desejos materiais,

167
00:07:05,900 --> 00:07:08,247
e só pensar no essencial.

168
00:07:08,248 --> 00:07:11,040
Como família,
o que seria essencial?

169
00:07:11,041 --> 00:07:13,036
Por favor, não digam jet ski.

170
00:07:13,037 --> 00:07:15,237
Ava, estamos tentando
ir ver a neve.

171
00:07:15,238 --> 00:07:16,588
Não, eu sei.

172
00:07:16,589 --> 00:07:19,669
E se custasse menos de US$ 25,
seria ótimo.

173
00:07:19,670 --> 00:07:21,046
Lá vamos nós.

174
00:07:21,047 --> 00:07:22,448
- Ela está dopada?
- Não sei.

175
00:07:22,449 --> 00:07:23,799
Cuidamos disso
quando chegarmos.

176
00:07:23,800 --> 00:07:25,892
Neve! Neve! Neve!

177
00:07:29,169 --> 00:07:30,804
Olha quem nos ultrapassou,
querido.

178
00:07:30,805 --> 00:07:32,610
Uma nuvem.

179
00:07:33,622 --> 00:07:36,427
Está comendo salgadinhos
ou paralelepípedos?

180
00:07:37,453 --> 00:07:40,567
Tudo bem.
Vou guardar a minha alegria.

181
00:07:40,568 --> 00:07:42,366
- Como anda o informativo?
- Indo bem.

182
00:07:42,367 --> 00:07:45,453
Estou na parte
da Empreiteira Brinkley-Chafin.

183
00:07:45,454 --> 00:07:47,446
Por que não diz
que eu abandonei a firma

184
00:07:47,447 --> 00:07:49,786
para abrir um negócio
com o meu cunhado?

185
00:07:49,787 --> 00:07:51,708
"Como Michael Jordan,

186
00:07:51,709 --> 00:07:57,367
Chris largou a próspera firma
no auge da carreira..."

187
00:07:57,368 --> 00:07:59,815
Jordan, não sei.
Pippen, talvez.

188
00:07:59,816 --> 00:08:04,255
"Para arrasar no mundo
da construção.

189
00:08:04,256 --> 00:08:07,312
Cuidado,
Donald e Melania Trump."

190
00:08:07,313 --> 00:08:09,425
Querida,
reformamos uma casa de fondue.

191
00:08:09,426 --> 00:08:12,655
Escreva outra coisa
mais interessante que...

192
00:08:13,476 --> 00:08:15,849
Outra coisa...

193
00:08:19,178 --> 00:08:20,750
Finalmente terminamos
"The Wire".

194
00:08:20,751 --> 00:08:22,380
- "The Wire". Isso.
- Certo?

195
00:08:22,381 --> 00:08:24,909
- São cinco temporadas.
- É um grande compromisso.

196
00:08:24,910 --> 00:08:27,433
E com uma filha?
Terminamos "The Wire".

197
00:08:27,434 --> 00:08:29,177
Está bom por enquanto.

198
00:08:29,178 --> 00:08:31,866
Scott,
que bom que está aqui.

199
00:08:31,867 --> 00:08:35,011
Estou doida para mostrar
o presente dos Brinkleys.

200
00:08:35,012 --> 00:08:36,852
O jet ski?
Eles vão adorar.

201
00:08:36,853 --> 00:08:38,153
Não...

202
00:08:38,154 --> 00:08:40,063
Baseada nas informações
que adquiri

203
00:08:40,064 --> 00:08:42,375
durantes os quase 20 anos
que conheço os Brinkleys,

204
00:08:42,376 --> 00:08:45,362
e completamente sozinha,
sem ajuda de ninguém,

205
00:08:45,363 --> 00:08:46,913
nem da Marla.

206
00:08:46,914 --> 00:08:51,210
Fiz o presente
mais carinhoso de todos.

207
00:08:55,100 --> 00:08:59,560
<i>Ponha na sua...
Ponha no seu...</i>

208
00:08:59,561 --> 00:09:00,956
É um CD

209
00:09:00,957 --> 00:09:03,049
com minhas músicas lentas
favoritas.

210
00:09:03,050 --> 00:09:06,336
Cada uma é marco
da minha odisseia sexual.

211
00:09:06,337 --> 00:09:10,559
Rick James, D'Angelo,
The Nasty Project?

212
00:09:11,610 --> 00:09:14,205
Tudo bem se estiver
comovido demais para falar

213
00:09:14,206 --> 00:09:16,033
devido a tanto carinho.

214
00:09:16,034 --> 00:09:17,843
Ou a tanta sensualidade.

215
00:09:20,191 --> 00:09:22,284
Está frio.
Vamos lá.

216
00:09:23,485 --> 00:09:25,361
Não estamos mais em LA.

217
00:09:26,080 --> 00:09:28,602
Odeio quando os homens
fazem xixi ao ar livre.

218
00:09:28,603 --> 00:09:32,156
- É ódio ou inveja?
- Inveja.

219
00:09:32,157 --> 00:09:34,252
Agora também tenho
que fazer xixi.

220
00:09:37,080 --> 00:09:39,460
Nossa, está frio.

221
00:09:40,772 --> 00:09:42,858
Estou mijando pra valer.

222
00:09:42,859 --> 00:09:45,869
Essa é a primeira vez
que essa terra é molhada.

223
00:09:46,680 --> 00:09:49,776
Querido, você pode...

224
00:09:50,772 --> 00:09:52,409
Você quer
que eu cante uma música

225
00:09:52,410 --> 00:09:54,632
para ajudar você a superar
a vergonha de fazer xixi?

226
00:09:54,633 --> 00:09:56,426
Quero, por favor.

227
00:10:02,489 --> 00:10:04,519
- Já me ajudou.
- Sempre esqueço a parte final.

228
00:10:04,520 --> 00:10:07,965
Pare de falar
para não me atrapalhar.

229
00:10:12,325 --> 00:10:13,691
Não posso parar.

230
00:10:13,692 --> 00:10:16,131
Por favor,
não olhe para cá.

231
00:10:16,132 --> 00:10:18,587
Por favor, não olhe.
Eu não posso parar.

232
00:10:18,588 --> 00:10:22,073
Vocês estão profanando
o cemitério dos antepassados.

233
00:10:22,074 --> 00:10:23,645
- Escute, senhor.
- Sentimos muito.

234
00:10:29,366 --> 00:10:31,304
É brincadeira.

235
00:10:31,305 --> 00:10:34,953
Não tem ninguém enterrado
nessa parte da estrada.

236
00:10:35,746 --> 00:10:37,091
Ainda bem.

237
00:10:37,092 --> 00:10:38,892
Um policial rodoviário
comediante.

238
00:10:38,893 --> 00:10:41,383
Mas ainda vão ser multados
por urinar em local público.

239
00:10:41,384 --> 00:10:42,691
Beleza.

240
00:10:42,692 --> 00:10:44,414
Agora temos assunto
para o informativo.

241
00:10:44,415 --> 00:10:46,209
Estou doido para saber
o que vai escrever.

242
00:10:46,210 --> 00:10:48,314
"Junto com o império dele
na construção civil,

243
00:10:48,315 --> 00:10:50,539
Chris também é reconhecido
por irrigar

244
00:10:50,540 --> 00:10:52,659
as matas selvagens
da Califórnia."

245
00:10:53,539 --> 00:10:55,724
Eu sei,
eu não bem sucedido.

246
00:10:56,439 --> 00:10:58,217
- O quê?
- A Empreiteira Brinkley-Chafin.

247
00:10:58,218 --> 00:11:00,618
Está tentando transformar
em algo muito melhor do que é.

248
00:11:00,619 --> 00:11:03,468
Porque você não fala
que eu construí 48 shoppings,

249
00:11:03,469 --> 00:11:07,954
que eu ganhei "O Aprendiz"
e que tenho um Lamborghini?

250
00:11:07,955 --> 00:11:09,932
- Você parece um louco falando.
- Não pareço.

251
00:11:09,933 --> 00:11:11,233
Parece sim.
O que aconteceu?

252
00:11:11,234 --> 00:11:13,968
Um escorpião entrou
pela sua uretra?

253
00:11:13,969 --> 00:11:15,313
O quê?

254
00:11:15,314 --> 00:11:17,894
Eu nem queria escrever
o informativo de Natal.

255
00:11:17,895 --> 00:11:20,622
Foi você que insistiu.

256
00:11:20,623 --> 00:11:23,305
Eu ficaria feliz
em postar no Facebook:

257
00:11:23,306 --> 00:11:25,588
"Feliz Natal, idiotaz".
Com um "z".

258
00:11:25,589 --> 00:11:28,071
Para mostrar que sou divertida,
e encerrar o ano.

259
00:11:28,072 --> 00:11:30,372
- Estão indo ver a neve?
- Estamos.

260
00:11:30,373 --> 00:11:32,740
Sem correntes nos pneus
não dá para ir.

261
00:11:32,741 --> 00:11:35,927
É melhor passarem na loja
que fica a uns 15 km daqui.

262
00:11:35,928 --> 00:11:37,790
E se comprarem
as correntes,

263
00:11:37,791 --> 00:11:39,835
talvez possam usar
o banheiro de lá.

264
00:11:42,430 --> 00:11:46,302
Obrigado pelo conselho,
pela multa e pela piada.

265
00:11:46,303 --> 00:11:48,993
- O que comprou pra eles?
- Nada especial.

266
00:11:48,994 --> 00:11:52,891
Não faça essa carinha.
Mostra.

267
00:11:56,120 --> 00:11:57,477
O que é isso?

268
00:11:58,901 --> 00:12:01,403
É daquela festa onde eles
se conheceram?

269
00:12:01,404 --> 00:12:04,010
- Como conseguiu isso?
- Não foi difícil.

270
00:12:04,011 --> 00:12:06,891
Procurei no Facebook
as fotos da festa.

271
00:12:06,892 --> 00:12:10,150
Achei essa foto
e mandei ampliar.

272
00:12:10,151 --> 00:12:12,173
E esse porta retrato?

273
00:12:12,174 --> 00:12:16,528
Eu fiz com os pedaços de madeira
do velho balanço

274
00:12:16,529 --> 00:12:19,109
onde eles se beijaram
pela primeira vez.

275
00:12:20,027 --> 00:12:21,848
Puxa vida, Scott!

276
00:12:23,572 --> 00:12:25,532
O meu CD é horrível.

277
00:12:26,830 --> 00:12:28,543
E não do jeito
que R. Kelly descreve

278
00:12:28,544 --> 00:12:30,697
da faixa três à faixa nove.

279
00:12:30,698 --> 00:12:33,306
Ava, não fique assim.
É só um presente.

280
00:12:33,307 --> 00:12:34,771
Não é só um presente!

281
00:12:34,772 --> 00:12:36,769
Não consigo economizar
por um dia.

282
00:12:36,770 --> 00:12:38,977
Como vou lidar com isso
o resto da minha vida?

283
00:12:38,978 --> 00:12:41,851
Tenho mais de um zilhão de dias
de vida.

284
00:12:41,852 --> 00:12:43,202
Ava...

285
00:12:45,432 --> 00:12:49,379
<i>Chupa, chupa, chupa, gata</i>

286
00:12:49,380 --> 00:12:52,767
<i>Ponha na sua...
Ponha no seu...</i>

287
00:12:53,640 --> 00:12:55,571
- Olá.
- Oi.

288
00:12:57,791 --> 00:12:59,668
Você é uma gracinha.

289
00:13:01,337 --> 00:13:02,668
Seu sortudo.

290
00:13:02,669 --> 00:13:05,022
Esse é meu último kit
de correntes para neve.

291
00:13:06,016 --> 00:13:09,618
Quanto tem de altura?
1,85? 1,90?

292
00:13:10,468 --> 00:13:12,891
- 1,95.
- Querido...

293
00:13:12,892 --> 00:13:14,933
- Cartão recusado.
- O quê?

294
00:13:14,934 --> 00:13:16,531
Eu devia ter pagado a conta.

295
00:13:16,532 --> 00:13:18,002
Mas você me apressou
para sair.

296
00:13:18,003 --> 00:13:19,429
Você aceita
algum desses cartões?

297
00:13:19,430 --> 00:13:21,419
Aceito qualquer coisa de você,
docinho.

298
00:13:21,420 --> 00:13:22,925
Mas a máquina não aceita.

299
00:13:22,926 --> 00:13:24,417
Aqui tem caixa eletrônico?

300
00:13:24,418 --> 00:13:26,207
Ela é um pouco mandona,
não?

301
00:13:26,208 --> 00:13:30,801
O caixa eletrônico é lá trás
perto da carne seca.

302
00:13:30,802 --> 00:13:33,539
Não acredito
que eu não paguei a conta.

303
00:13:33,540 --> 00:13:36,451
Ela continua me olhando.
Estou ficando nervoso.

304
00:13:36,452 --> 00:13:37,938
E eu fico me achando
mais gostoso.

305
00:13:37,939 --> 00:13:40,614
- Vira um círculo vicioso.
- Deixa disso, querido.

306
00:13:42,404 --> 00:13:46,451
- E perdemos as correntes.
- Perfeito.

307
00:13:46,452 --> 00:13:49,359
Mais uma coisa
que não realizamos.

308
00:13:49,360 --> 00:13:51,641
Não levamos a Amy
para ver a neve. Confere.

309
00:13:51,642 --> 00:13:54,099
Por isso eu não queria escrever
aquele informativo besta.

310
00:13:54,100 --> 00:13:56,621
Porque não tenho nada importante
para escrever.

311
00:13:56,622 --> 00:13:59,061
- Pra mim chega.
- Que isso, querida.

312
00:14:00,872 --> 00:14:02,971
Ela parece ser geniosa.

313
00:14:02,972 --> 00:14:05,091
Se eu fosse você,
eu a largava.

314
00:14:11,468 --> 00:14:13,073
Vou gastar todo o dinheiro
que saquei

315
00:14:13,074 --> 00:14:14,568
com esses salgadinhos.

316
00:14:14,569 --> 00:14:16,170
Olha só.

317
00:14:16,171 --> 00:14:18,296
Edição limitada.
Queijo gorgonzola.

318
00:14:19,462 --> 00:14:21,802
Eu tenho dinheiro,
vovozinha!

319
00:14:22,838 --> 00:14:24,912
Desculpe por ter sido grosso.

320
00:14:24,913 --> 00:14:27,383
É que quando você enfeita demais
sobre o meu negócio,

321
00:14:27,384 --> 00:14:31,850
isso me lembra que eu não quero
ser daquele jeito.

322
00:14:31,851 --> 00:14:33,248
Você está falando sério?

323
00:14:33,249 --> 00:14:35,078
Eu acho que você
está indo muito bem.

324
00:14:35,079 --> 00:14:38,194
Eu só enfeito
sobre as suas coisas

325
00:14:38,195 --> 00:14:40,209
porque eu não tenho nada
para enfeitar.

326
00:14:40,210 --> 00:14:41,561
Do que você está falando?

327
00:14:41,562 --> 00:14:44,953
- Você cuida muito bem da Amy.
- E estou feliz fazendo isso.

328
00:14:44,954 --> 00:14:48,347
Mas é muito chato
ter que ler sobre isso.

329
00:14:48,348 --> 00:14:50,213
A nossa vida
não é o problema.

330
00:14:50,214 --> 00:14:51,706
O problema
é aquele informativo.

331
00:14:51,707 --> 00:14:54,286
- Informativo besta!
- Odeio aquilo.

332
00:14:54,287 --> 00:14:56,715
Mas adoro esses salgadinhos
de queijo gorgonzola.

333
00:14:56,716 --> 00:14:58,789
Vou levar todos
para a viagem de volta.

334
00:14:59,585 --> 00:15:01,582
Nós vamos subir a serra.

335
00:15:01,596 --> 00:15:04,912
Não por causa do informativo,
mas por nós.

336
00:15:04,913 --> 00:15:06,677
Você sabe qual é
o meu sabor favorito?

337
00:15:06,678 --> 00:15:09,685
- Tortilhas ao molho.
- Não.

338
00:15:09,686 --> 00:15:11,218
Nós.

339
00:15:11,219 --> 00:15:15,151
Querido,
isso foi tão brega.

340
00:15:20,444 --> 00:15:22,977
Como vamos subir a serra
sem as correntes?

341
00:15:28,038 --> 00:15:31,728
- Olá, olha quem voltou.
- Eu sabia que você ia voltar.

342
00:15:32,958 --> 00:15:35,451
Eu estava pensando
se teria...

343
00:15:35,452 --> 00:15:40,434
Deve ter um kit de correntes
sobrando por aqui, não tem?

344
00:15:40,435 --> 00:15:44,979
Talvez escondido atrás
desses lindos olhos castanhos.

345
00:15:44,980 --> 00:15:47,859
Tenho um kit de correntes
no meu carro.

346
00:15:47,860 --> 00:15:50,145
- É disso que estou falando.
- Eu vendo a você...

347
00:15:50,146 --> 00:15:52,649
por US$ 75...

348
00:15:52,650 --> 00:15:53,998
e um beijo.

349
00:15:53,999 --> 00:15:57,542
E o quê?
É sério?

350
00:16:04,549 --> 00:16:06,778
Eu topo.

351
00:16:06,779 --> 00:16:08,893
Vamos lá.

352
00:16:09,668 --> 00:16:13,233
Querido,
não sou a sua mãe.

353
00:16:29,136 --> 00:16:31,703
Amor, não sei
se é o momento para falar,

354
00:16:31,704 --> 00:16:34,439
mas você acabou de usar
uma das suas "escapadinhas".

355
00:16:35,521 --> 00:16:40,902
- Neve, neve, neve.
- Neve, neve, neve.

356
00:16:40,903 --> 00:16:43,060
<i>Eu adoraria ter um chalé
ou algo parecido.</i>

357
00:16:43,061 --> 00:16:45,637
Não tem radar por aqui,
podemos...

358
00:16:46,481 --> 00:16:48,291
O que está havendo?

359
00:16:48,912 --> 00:16:50,482
Que chateação.

360
00:16:50,483 --> 00:16:53,183
- Olá.
- Vão ter que pegar o "desvo".

361
00:16:53,184 --> 00:16:56,400
- O quê?
- Desvio.

362
00:16:56,401 --> 00:16:57,927
Eu falo "mastiguês".

363
00:16:57,928 --> 00:16:59,697
A que distância?

364
00:16:59,698 --> 00:17:02,908
A umas 10 "éguas" daqui.

365
00:17:02,909 --> 00:17:05,603
- "Égua" é unidade de medida?
- Não entendi. Não sei.

366
00:17:05,604 --> 00:17:06,970
Que bebê fofo.

367
00:17:06,971 --> 00:17:08,463
Abra a porta de trás.

368
00:17:08,464 --> 00:17:11,482
Olá, bebê!
Vou apertar o seu nariz.

369
00:17:11,483 --> 00:17:13,471
- Vamos pegar o desvio!
- Não vou abrir nada.

370
00:17:13,472 --> 00:17:15,830
Deixe-me ver o nariz do bebê.
Volte aqui!

371
00:17:15,831 --> 00:17:19,302
Que bebê fofo!

372
00:17:19,303 --> 00:17:21,427
Esse mapa é o histórico

373
00:17:21,428 --> 00:17:23,996
de todos os chicletes
que você mascou.

374
00:17:23,997 --> 00:17:25,513
Olha só.

375
00:17:28,470 --> 00:17:29,788
Consegui sinal.

376
00:17:31,533 --> 00:17:32,951
Perdi o sinal.

377
00:17:32,952 --> 00:17:34,915
Cadê?

378
00:17:34,916 --> 00:17:40,520
<i>- Vamos ver a neve
- Vamos ver a neve</i>

379
00:17:40,521 --> 00:17:43,199
<i>Vai estar frio,
mas não tem problema</i>

380
00:17:43,200 --> 00:17:47,005
<i>Porque nós somos os Brinkleys,
e somos demais</i>

381
00:17:47,006 --> 00:17:49,163
- Ficou ótimo.
- Obrigada.

382
00:17:49,164 --> 00:17:51,319
Tem uma placa ali.
O que está escrito?

383
00:17:54,094 --> 00:17:57,530
Bem-vindo a Palm Desert.

384
00:18:00,905 --> 00:18:03,732
Devo colocar as correntes?

385
00:18:04,808 --> 00:18:06,420
Claro.

386
00:18:11,844 --> 00:18:14,129
Somos muito otários.

387
00:18:17,634 --> 00:18:21,649
Ava, eu ia dar isso para você
no Natal,

388
00:18:21,650 --> 00:18:23,744
mas achei
que precisa disso agora.

389
00:18:23,745 --> 00:18:27,776
Se não for matrioskas
com cianeto dentro,

390
00:18:27,777 --> 00:18:29,312
eu não quero.

391
00:18:29,313 --> 00:18:32,781
São coisas sobre você
que guardei ao longo dos anos.

392
00:18:35,901 --> 00:18:39,312
O ingresso do show que eu abri
para o Keith Sweat.

393
00:18:39,313 --> 00:18:41,763
A primeira vez que estive
no "Stars Are Just Like Us".

394
00:18:41,764 --> 00:18:44,252
Eu estava rasgando
uma multa de estacionamento.

395
00:18:45,522 --> 00:18:48,833
Uma crítica do primeiro episódio
do Programa da Ava.

396
00:18:48,834 --> 00:18:51,481
Falaram que já tinham visto
coisa pior.

397
00:18:51,482 --> 00:18:52,939
Obrigada, Modesto Bee.

398
00:18:52,940 --> 00:18:54,363
Quando virou amiga
da minha irmã,

399
00:18:54,364 --> 00:18:56,128
você foi a primeira famosa
que conheci.

400
00:18:56,129 --> 00:18:59,037
Fora a vez que eu disse "oi"
pro Ed Rabbit no Souplantation.

401
00:18:59,684 --> 00:19:02,876
Acho que eu sempre
fui seu fã.

402
00:19:03,632 --> 00:19:05,864
Ainda sou.

403
00:19:05,865 --> 00:19:08,064
Seu filho da mãe carinhoso.

404
00:19:13,012 --> 00:19:15,844
Olá, Regan.
Como está a coelhinha da neve?

405
00:19:15,845 --> 00:19:19,509
Estamos voltando para casa.
Não chegamos a ver a neve.

406
00:19:19,510 --> 00:19:21,127
Sinto muito.

407
00:19:21,128 --> 00:19:23,613
Às vezes, a chegada
não é tão importante

408
00:19:23,614 --> 00:19:25,101
quanto a viagem.

409
00:19:27,917 --> 00:19:30,938
Tenho que desligar.
Ideias.

410
00:19:30,939 --> 00:19:32,689
Ideias carinhosas chegando.

411
00:19:32,690 --> 00:19:34,090
<i>Tenho que desligar.</i>

412
00:19:36,267 --> 00:19:38,329
Com certeza estava dopada.

413
00:19:42,504 --> 00:19:44,698
Bem-vindos ao lar, Brinkleys!

414
00:19:44,699 --> 00:19:46,173
- Ava, o que você...?
- Obrigada.

415
00:19:46,174 --> 00:19:47,642
- Por favor.
- O quê?

416
00:19:47,643 --> 00:19:49,786
Venha por aqui.

417
00:19:49,787 --> 00:19:51,343
- Querida?
- Por favor, sigam-me.

418
00:19:51,344 --> 00:19:52,697
Ava, estamos cansados.

419
00:19:52,698 --> 00:19:54,504
O presente de Natal.

420
00:19:54,505 --> 00:19:57,342
Eu dou a vocês...
a neve.

421
00:19:57,343 --> 00:20:00,863
Meu Deus.
Olha só.

422
00:20:00,864 --> 00:20:03,343
Ava, isso é maravilhoso.

423
00:20:03,344 --> 00:20:05,708
Meu Deus.

424
00:20:05,709 --> 00:20:08,120
Venha cá,
olha a neve.

425
00:20:08,121 --> 00:20:09,697
Ava, como você...?

426
00:20:10,734 --> 00:20:12,665
Scott.

427
00:20:12,666 --> 00:20:16,151
Isso é tão extravagante.

428
00:20:16,152 --> 00:20:17,910
O que aconteceu
com os US$ 25?

429
00:20:17,911 --> 00:20:20,733
Scott me lembrou
do sucesso que eu fazia,

430
00:20:20,734 --> 00:20:22,541
e eu aposto que o futuro
vai ser melhor.

431
00:20:22,542 --> 00:20:23,893
Esse ano não foi bom,

432
00:20:23,894 --> 00:20:25,691
mas tenho muito tempo
pela frente.

433
00:20:25,692 --> 00:20:28,744
- E vai ser bom.
- Vai sim.

434
00:20:28,745 --> 00:20:31,137
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.

435
00:20:31,138 --> 00:20:33,240
Muito obrigada.

436
00:20:33,241 --> 00:20:35,290
O que você achou da neve?

437
00:20:39,065 --> 00:20:41,948
- Eu sabia.
- Não é linda?

438
00:20:44,872 --> 00:20:47,952
www.insubs.com

439
00:20:55,397 --> 00:20:57,262
Olha só vocês e a Amy
na neve.

440
00:20:57,263 --> 00:20:59,057
Ficaria perfeito
no informativo de vocês.

441
00:20:59,058 --> 00:21:01,465
Nada de informativo esse ano!

442
00:21:02,191 --> 00:21:03,564
Ficou muito boa.

443
00:21:03,565 --> 00:21:06,279
- Eu quase me formei...
- Que coisa boa.

444
00:21:06,280 --> 00:21:09,019
Parece foto
de capa de revista.

445
00:21:09,020 --> 00:21:10,728
Essa é a estação
para ficar sexy.

446
00:21:10,729 --> 00:21:12,751
Olha como o meu cabelo
ficou lindo.

447
00:21:12,752 --> 00:21:14,775
Parece que eu dei
um tratamento especial nele.

448
00:21:14,776 --> 00:21:16,411
Minha cabeça
está no tamanho perfeito.

449
00:21:16,412 --> 00:21:18,686
Eu podia ser modelo de cabeça.
Isso existe?

450
00:21:18,687 --> 00:21:20,179
São chamados de modelos?

451
00:21:20,180 --> 00:21:22,079
- O pessoal precisa ver isso.
- Eu preciso.

452
00:21:22,080 --> 00:21:24,082
Temos que enviar
para o pessoal da Costa Leste.

453
00:21:24,083 --> 00:21:25,940
- Será um dinheiro bem gasto.
- Concordo.

