1
00:00:03,110 --> 00:00:04,946
Não posso acreditar
quantos famosos

2
00:00:04,947 --> 00:00:06,378
estão nesta coisa de caridade.

3
00:00:06,379 --> 00:00:08,004
Tem aquele cara
do comercial.

4
00:00:08,005 --> 00:00:10,166
Meu Deus, olha,
aquele é algum músico...

5
00:00:13,927 --> 00:00:16,644
Meu Deus.
Aquela é Hope Solo.

6
00:00:17,514 --> 00:00:19,065
O cara do Guerra nas Estrelas?

7
00:00:19,066 --> 00:00:22,452
Hope Solo?
A jogadora de futebol?

8
00:00:23,353 --> 00:00:25,651
A gostosa?

9
00:00:26,240 --> 00:00:27,607
Sim, ela é gostosa?
Eu não...

10
00:00:27,608 --> 00:00:30,326
você sabe, eu não posso...
Eu não sei.

11
00:00:30,327 --> 00:00:32,612
Meu Deus.
Ela está vindo aqui. Seja legal.

12
00:00:32,613 --> 00:00:34,914
-Você "seja legal".
-Pois é.

13
00:00:34,915 --> 00:00:36,360
Esta é a fila para o bar?

14
00:00:36,361 --> 00:00:40,753
Eu tenho... se há...
mojitos. Estou bem, obrigado.

15
00:00:40,754 --> 00:00:42,288
Desculpe?

16
00:00:42,289 --> 00:00:45,673
Sinto muito, acho que ele está
tentando dizer a palavra "sim".

17
00:00:45,674 --> 00:00:47,727
Sim, sim.
Oi, eu sou o Alex.

18
00:00:47,728 --> 00:00:49,095
Oi, eu sou a Hope.

19
00:00:49,096 --> 00:00:51,430
Oi. Essa é minha amiga,
Whitney.

20
00:00:55,636 --> 00:00:57,687
Esposa.

21
00:00:57,688 --> 00:01:01,607
Amiga.
Certo.

22
00:01:01,608 --> 00:01:03,392
Há quanto tempo
vocês estão juntos?

23
00:01:03,393 --> 00:01:05,111
Quatro anos.

24
00:01:05,112 --> 00:01:08,108
Boa sorte com essa, Alex.

25
00:01:08,899 --> 00:01:10,599
Não acredito
que fiz isso.

26
00:01:10,600 --> 00:01:13,785
Olha, eu, eu te amo, eu te amo,
eu te amo, eu te amo.

27
00:01:13,786 --> 00:01:15,237
Certo, para ser clara,

28
00:01:15,238 --> 00:01:16,938
uma atleta sexy veio aqui,

29
00:01:16,939 --> 00:01:20,576
e você tentou agir
como se você tivesse...

30
00:01:21,578 --> 00:01:23,195
Desculpe.

31
00:01:23,546 --> 00:01:26,448
Estou tentando muito
ficar furiosa sobre isso.

32
00:01:26,449 --> 00:01:29,718
Você agiu como um idiota.

33
00:01:29,719 --> 00:01:32,971
Certo, é, quer saber,
fui um grande idiota.

34
00:01:35,258 --> 00:01:36,808
Por que ela iria sair com você?

35
00:01:36,809 --> 00:01:40,629
Ela é jovem,
bonita e talentosa.

36
00:01:40,630 --> 00:01:42,645
Bem, eu tenho você.

37
00:01:43,483 --> 00:01:45,328
Obrigada.

38
00:01:46,736 --> 00:01:49,171
Por que eu estava com raiva?

39
00:01:49,172 --> 00:01:50,472
LPPSubs apresenta:
Whitney

40
00:01:50,473 --> 00:01:51,773
s02e02
"Three's Company"

41
00:01:51,774 --> 00:01:53,470
Tradução: well
Clebertsf l NatLittleHand

42
00:01:53,471 --> 00:01:54,810
Revisão Final: Clebertsf

43
00:01:54,811 --> 00:01:56,915
Como foi seu encontro?

44
00:01:57,280 --> 00:01:58,747
Incrível.

45
00:01:58,748 --> 00:02:02,153
Sério? Qual encontro
incrível termina às 21h15?

46
00:02:03,202 --> 00:02:04,953
Sabe, nem todos esperam
a última chamada

47
00:02:04,954 --> 00:02:06,629
para ir para casa.

48
00:02:09,592 --> 00:02:11,877
Qual é, essa é a sua
terceira vez com ele, não é?

49
00:02:11,878 --> 00:02:14,129
Ele não a convidou para
ir a sua casa ou algo assim?

50
00:02:14,130 --> 00:02:15,430
Ele não pôde.

51
00:02:15,431 --> 00:02:17,130
Vive em um loft
com um grupo de colegas,

52
00:02:17,131 --> 00:02:18,684
o que foi horrível,
pois não podemos

53
00:02:18,685 --> 00:02:20,201
passar a noite juntos.

54
00:02:20,202 --> 00:02:23,338
Esta é a situação ideal
para um cara.

55
00:02:23,339 --> 00:02:25,711
Tem essa garota
que tenho visto.

56
00:02:26,142 --> 00:02:28,529
Isso mesmo. Sou um homem
e tenho necessidades.

57
00:02:29,679 --> 00:02:31,396
Então,
considere-se no "banco"

58
00:02:31,397 --> 00:02:33,794
até segunda ordem.

59
00:02:34,117 --> 00:02:36,868
E percebi o fato

60
00:02:36,869 --> 00:02:38,804
de que ela nunca
quer passar a noite.

61
00:02:38,805 --> 00:02:40,822
E você pensa que
isso é uma coisa boa?

62
00:02:40,823 --> 00:02:44,241
Sim, todos nós pensamos
que isso é uma coisa boa, certo?

63
00:02:44,961 --> 00:02:46,416
Certo?

64
00:02:47,914 --> 00:02:51,043
Só para você saber,
eu não me importo.

65
00:02:51,044 --> 00:02:52,502
O quê?

66
00:02:52,503 --> 00:02:54,469
Que você esteja
saindo com alguém.

67
00:02:54,470 --> 00:02:57,172
Digo, você pensou
que eu me importava,

68
00:02:57,173 --> 00:02:59,342
mas este não é o caso.

69
00:03:00,426 --> 00:03:04,523
Então, estou indo
para o "banco".

70
00:03:05,515 --> 00:03:07,373
Banheiro.

71
00:03:07,834 --> 00:03:10,352
Ouça Mark, se uma garota
não quer passar a noite,

72
00:03:10,353 --> 00:03:12,020
geralmente significa
que ela não te vê

73
00:03:12,021 --> 00:03:14,856
como uma possibilidade ou
pelo menos, uma opção real.

74
00:03:14,857 --> 00:03:16,542
Certo, garotas geralmente
não te deixam

75
00:03:16,543 --> 00:03:17,943
a menos que tenham
uma boa razão,

76
00:03:17,944 --> 00:03:19,828
como quando estão apaixonadas
por outro,

77
00:03:19,829 --> 00:03:23,001
ou tudo no seu lugar
está molhado.

78
00:03:23,320 --> 00:03:25,650
Ela tem que se levantar cedo
de manhã para trabalhar.

79
00:03:25,651 --> 00:03:27,035
O quê ela faz?

80
00:03:27,036 --> 00:03:30,672
Bartender.

81
00:03:30,673 --> 00:03:32,741
Espere, isso não faz sentido.

82
00:03:32,742 --> 00:03:36,628
Tudo bem, deixe-me
ligar para ela.

83
00:03:36,629 --> 00:03:38,530
Alô?

84
00:03:38,531 --> 00:03:41,512
Kinko's?

85
00:03:43,936 --> 00:03:47,022
Shelly está?

86
00:03:47,023 --> 00:03:48,857
Shelly.

87
00:03:48,858 --> 00:03:51,322
Ouça Shelly não está lá,
certo?

88
00:03:51,911 --> 00:03:56,160
Mas pergunte a Tamika se minha
foto do passaporte está pronta.

89
00:04:03,270 --> 00:04:04,573
Não atenda.

90
00:04:04,574 --> 00:04:05,907
Estamos
assistindo ao jornal.

91
00:04:05,908 --> 00:04:08,851
Saturday Night Live
não é um jornal.

92
00:04:09,579 --> 00:04:10,945
É Chloe.

93
00:04:11,964 --> 00:04:14,766
Sua ex-noiva lhe mandou um sms?

94
00:04:14,767 --> 00:04:17,419
Não.
Eu não sinto nada.

95
00:04:17,420 --> 00:04:19,247
Ela disse que tem
uma entrevista de emprego

96
00:04:19,248 --> 00:04:20,555
na cidade este final de semana

97
00:04:20,556 --> 00:04:22,485
e ela quer saber
se pode ficar aqui.

98
00:04:22,825 --> 00:04:26,233
Claro... não.

99
00:04:29,182 --> 00:04:31,684
Quer ouvir algo engraçado?

100
00:04:35,188 --> 00:04:36,944
O que você fez?

101
00:04:37,507 --> 00:04:40,025
Bem, na última vez que a vi,
eu meio que mencionei

102
00:04:40,026 --> 00:04:42,811
que se ela estivesse na cidade,
ela poderia "cair" por aqui.

103
00:04:46,315 --> 00:04:47,882
Desculpe, o quê?

104
00:04:47,883 --> 00:04:49,928
Bem, eu não esperava que ela
realmente iria vir.

105
00:04:49,929 --> 00:04:51,496
Ela só vai "cair" aqui
por uma noite.

106
00:04:51,497 --> 00:04:53,108
Certo, primeiro,
pare de dizer "cair".

107
00:04:53,109 --> 00:04:54,923
Você tem 30 anos,
está bem?

108
00:04:54,924 --> 00:04:57,259
Segundo, você quer
que sua ex-noiva

109
00:04:57,260 --> 00:04:59,377
fique conosco em nosso
apartamento de um quarto,

110
00:04:59,378 --> 00:05:02,228
no qual ela morava antes de mim?

111
00:05:03,016 --> 00:05:05,585
Você vê, não é engraçado?

112
00:05:05,586 --> 00:05:07,436
Não, é estranho.

113
00:05:07,437 --> 00:05:08,737
Vamos lá, não seja assim.

114
00:05:08,738 --> 00:05:10,188
Precisa ligar
para ela e dizer

115
00:05:10,189 --> 00:05:12,119
que ela não pode ficar aqui.

116
00:05:12,120 --> 00:05:13,775
Você sabe como ela é.
Ela é tão frágil.

117
00:05:13,776 --> 00:05:15,472
Sempre que seus
sentimentos são feridos,

118
00:05:15,473 --> 00:05:17,145
ela simplesmente desmorona.

119
00:05:17,146 --> 00:05:19,281
Certo, ela pode se divertir
com a gente,

120
00:05:19,282 --> 00:05:22,684
mas ela não pode ficar aqui.

121
00:05:22,685 --> 00:05:23,985
Espere um momento.

122
00:05:23,986 --> 00:05:25,465
Isso é por causa
daquelas cortinas?

123
00:05:25,466 --> 00:05:26,766
Porque eu posso fazer agora.

124
00:05:26,767 --> 00:05:28,507
Vou fazer on-line.
Deixe-me fazer online.

125
00:05:28,508 --> 00:05:29,908
Não, não, não, não, não, não.

126
00:05:29,909 --> 00:05:32,594
Isto se trata disso.

127
00:05:32,595 --> 00:05:33,995
Você me colocou em uma situação

128
00:05:33,996 --> 00:05:35,839
completamente desconfortável.

129
00:05:37,667 --> 00:05:39,959
Por que você nunca usou a
pulseira que eu lhe dei?

130
00:05:41,470 --> 00:05:42,971
Pare de tentar me distrair.

131
00:05:42,972 --> 00:05:45,441
Eu não vou deixar uma
garota desesperada e quebrada

132
00:05:45,442 --> 00:05:46,742
ficar no seu
apartamento.

133
00:05:46,743 --> 00:05:48,376
Da última vez
você ganhou uma esposa.

134
00:05:48,377 --> 00:05:50,378
Essa é a minha jogada.

135
00:05:52,439 --> 00:05:54,382
Se pensar bem,
isso não é culpa minha.

136
00:05:54,383 --> 00:05:57,040
Você me obrigou a encontrar
Chloe e retomamos contato.

137
00:05:57,041 --> 00:06:00,327
Certo, eu pedi que você
terminasse com ela,

138
00:06:00,328 --> 00:06:03,105
não que virassem mórmons.

139
00:06:04,282 --> 00:06:05,666
Ligue para ela.

140
00:06:14,726 --> 00:06:17,928
-Ela não atende.
-Alex!

141
00:06:17,929 --> 00:06:19,639
Tudo bem.

142
00:06:23,985 --> 00:06:26,186
Ei, Chloe.
É Alex.

143
00:06:26,187 --> 00:06:28,889
Sim... eu estou bem.

144
00:06:28,890 --> 00:06:31,375
Sobre o sábado...

145
00:06:31,376 --> 00:06:33,543
Acontece que há um problema,

146
00:06:33,544 --> 00:06:35,057
e...

147
00:06:36,480 --> 00:06:37,831
Ah, não, não é isso.

148
00:06:37,832 --> 00:06:39,816
É só que... Whit não concorda.

149
00:06:39,817 --> 00:06:41,117
Alex, não diga isso!

150
00:06:41,118 --> 00:06:43,162
Certo, mudança de coração.
Você está confirmada.

151
00:06:43,163 --> 00:06:45,394
Vejo você no sábado.

152
00:06:48,243 --> 00:06:49,659
Confirmada?

153
00:06:49,660 --> 00:06:53,013
Ela ficou em silêncio, você
gritou, eu fiquei assustado.

154
00:06:59,304 --> 00:07:02,022
É a Chloe.
Por favor, seja gentil.

155
00:07:02,023 --> 00:07:05,192
Certo, vou ser gentil com ela.
Não vou ser legal com você.

156
00:07:05,193 --> 00:07:08,449
Perfeito, então apenas aja
como sempre.

157
00:07:10,014 --> 00:07:12,115
-Oi, pessoal!
-Oi!

158
00:07:12,116 --> 00:07:14,234
Muito obrigado
por me deixarem ficar aqui.

159
00:07:14,235 --> 00:07:16,786
Diversão pela frente.

160
00:07:17,155 --> 00:07:18,855
Olá, deixe-me levar
sua bagagem.

161
00:07:18,856 --> 00:07:20,407
Obrigada.

162
00:07:20,408 --> 00:07:23,961
Não.
Não vou te abraçar, Alex.

163
00:07:23,962 --> 00:07:26,196
Já tive o bastante, no meu dia.

164
00:07:26,197 --> 00:07:28,832
Além disso, eu não acho que
meu namorado iria gostar

165
00:07:28,833 --> 00:07:31,369
que outro homem colocasse
suas mão em mim.

166
00:07:32,136 --> 00:07:34,371
Namorado?
Isso é ótimo.

167
00:07:34,372 --> 00:07:36,090
-Nick é minha alma gêmea.
-Certo.

168
00:07:36,091 --> 00:07:38,642
Nos conhecemos quando ele
sentou ao meu lado em um ônibus.

169
00:07:38,643 --> 00:07:41,378
Olá, destino,
prazer em conhecê-lo, certo?

170
00:07:41,379 --> 00:07:43,413
Apenas me sinto
como uma nova mulher.

171
00:07:43,414 --> 00:07:45,599
Às vezes é como se eu olhasse
para mim no espelho,

172
00:07:45,600 --> 00:07:48,518
eu fico tipo
"quem é você?"

173
00:07:48,519 --> 00:07:51,822
Mas depois eu fico tipo,
"garota, eu sei quem você é.

174
00:07:51,823 --> 00:07:55,892
"Não te reconheci
pois você está sorrindo muito."

175
00:07:55,893 --> 00:07:58,218
Sente-se, fique à vontade.

176
00:07:59,197 --> 00:08:02,499
Olá de novo, sofá.

177
00:08:02,500 --> 00:08:04,284
Isto está realmente
me levando de volta.

178
00:08:04,285 --> 00:08:06,849
Nós passamos bastante
tempo aqui.

179
00:08:08,206 --> 00:08:10,156
Filmes. Ela quis dizer
assistindo a filmes.

180
00:08:10,157 --> 00:08:12,509
Mas nós
mudamos o estofado,

181
00:08:12,510 --> 00:08:14,077
por isso é basicamente
um novo sofá.

182
00:08:14,078 --> 00:08:15,412
Whitney escolheu o tecido.

183
00:08:15,413 --> 00:08:17,143
Adoro o novo tecido.
Eu amo Whitney.

184
00:08:18,883 --> 00:08:21,345
Ei.
Não vou mentir, Whitney.

185
00:08:21,346 --> 00:08:23,457
Também estava um pouco
preocupada com isso.

186
00:08:23,805 --> 00:08:26,513
Era tudo, "Chloe,
isso pode ser estranho, garota."

187
00:08:26,891 --> 00:08:28,608
Mas isso não é.

188
00:08:28,609 --> 00:08:30,529
Chloe, pare de ser
tão paranoica.

189
00:08:31,779 --> 00:08:33,419
Me desculpe, me perdi.

190
00:08:33,998 --> 00:08:35,449
Se importa se eu usar
o banheiro?

191
00:08:35,450 --> 00:08:36,766
Não, não, não.
Está, tudo bem

192
00:08:36,767 --> 00:08:39,210
você sabe onde ele está,
Porque você viveu aqui.

193
00:08:39,704 --> 00:08:42,758
Um frasco de loção
explodiu na minha bolsa.

194
00:08:42,759 --> 00:08:45,575
Banho e corpo, um, Chloe, zero.

195
00:08:45,576 --> 00:08:48,256
Você tem algo
em que eu pudesse dormir?

196
00:08:48,257 --> 00:08:51,665
Eu esperava
que você perguntasse isso.

197
00:08:51,666 --> 00:08:53,422
Alex, você ainda tem

198
00:08:53,423 --> 00:08:55,469
os pijamas de flanela
que conseguimos no Maine?

199
00:08:55,470 --> 00:08:57,254
O que você falava
sempre sobre Maine?

200
00:08:57,255 --> 00:09:01,458
O que você falava?

201
00:09:03,561 --> 00:09:06,847
Em Maine, eu era seu Maioral.

202
00:09:12,070 --> 00:09:14,088
Bem, eu estou, obviamente,
saindo com certeza.

203
00:09:14,089 --> 00:09:15,655
Eu também.
Vamos, fazer alguma coisa.

204
00:09:15,656 --> 00:09:17,050
O que quer fazer?
Estou com fome.

205
00:09:17,051 --> 00:09:19,342
-Não, não, não, não.
-Você fica aqui com sua hóspede.

206
00:09:19,343 --> 00:09:20,644
Eu vou no Mark.

207
00:09:20,645 --> 00:09:22,185
Se ele não estiver,
andarei por ai.

208
00:09:22,186 --> 00:09:23,646
Não, não, não.

209
00:09:23,647 --> 00:09:25,866
Não pode me deixar
aqui com ela. Seria estranho.

210
00:09:25,867 --> 00:09:29,619
Porque não é estranho agora?

211
00:09:29,620 --> 00:09:31,371
Eu vou no Mark.

212
00:09:31,372 --> 00:09:32,672
Diversão pela frente.

213
00:09:41,165 --> 00:09:43,266
Mark, eu posso,
ficar aqui por um tempo?

214
00:09:43,267 --> 00:09:44,567
Claro.
O que está acontecendo?

215
00:09:44,568 --> 00:09:45,886
Chloe.

216
00:09:45,887 --> 00:09:48,622
Você deixou ele sozinho
lá em cima com ela?

217
00:09:48,623 --> 00:09:51,007
Ele não está sozinho.

218
00:09:51,008 --> 00:09:53,290
Aparentemente existem,
duas dela.

219
00:09:56,197 --> 00:09:57,598
Já que está aqui,

220
00:09:57,599 --> 00:09:59,686
você poderia talvez
dar uma olhada ao redor e ver

221
00:09:59,687 --> 00:10:00,987
se há algo evidente

222
00:10:00,988 --> 00:10:04,672
que está fazendo as mulheres
Não quererem passar a noite?

223
00:10:05,507 --> 00:10:07,174
Sabe que não posso
dizer não para você

224
00:10:07,175 --> 00:10:09,126
quando faz essa cara patética.

225
00:10:09,928 --> 00:10:13,046
Não estava fazendo uma careta.
Este é apenas o meu rosto.

226
00:10:13,047 --> 00:10:15,365
Bem, primeiro de tudo,
este sofá,

227
00:10:15,366 --> 00:10:17,083
é realmente desconfortável.

228
00:10:17,084 --> 00:10:18,968
Nunca dissemos antes
porque não queríamos

229
00:10:18,969 --> 00:10:20,350
ajudar a colocar um novo.

230
00:10:21,088 --> 00:10:25,342
Você só tem copos de cerveja
vermelhos e pratos de papel.

231
00:10:25,343 --> 00:10:27,635
-Inteligente, não?
-O que isso diz para as mulheres

232
00:10:27,636 --> 00:10:29,396
é que tudo é descartável
para você,

233
00:10:29,397 --> 00:10:31,932
e que não pode se comprometer
com nada.

234
00:10:31,933 --> 00:10:36,405
Ou que aqui é sempre como
uma incrível festa da cerveja.

235
00:10:37,555 --> 00:10:40,643
Quando você diz isso
em voz alta, soa triste.

236
00:10:41,142 --> 00:10:42,659
Certo, certo, certo.

237
00:10:42,660 --> 00:10:45,278
O quê? O quê?
Por que você tem um monte

238
00:10:45,279 --> 00:10:49,066
de ligas de cabelo femininas
e grampos?

239
00:10:49,067 --> 00:10:51,117
As meninas estão sempre
deixando as coisas aqui,

240
00:10:51,118 --> 00:10:53,689
assim os coloco ai, caso
a próxima garota precisa de uma.

241
00:10:56,424 --> 00:10:58,758
Não.

242
00:10:58,759 --> 00:11:00,423
Não, não, não, não.

243
00:11:07,120 --> 00:11:09,121
Você viu meu laptop?

244
00:11:09,122 --> 00:11:11,141
Você está nele.

245
00:11:11,674 --> 00:11:13,926
Estou conversando com sua mãe.

246
00:11:13,927 --> 00:11:15,460
Não tenho falado com ela
há tempos.

247
00:11:15,461 --> 00:11:18,580
Sim, acho que eu também.

248
00:11:18,581 --> 00:11:20,165
Olha, Chloe,
saia do meu computador.

249
00:11:20,166 --> 00:11:22,434
Eu preciso usá-lo.
E pare de falar com a minha mãe.

250
00:11:22,435 --> 00:11:24,225
Ela já está confusa
o suficiente sobre

251
00:11:24,226 --> 00:11:25,617
meu relacionamento
com a Whitney.

252
00:11:27,106 --> 00:11:28,807
Este é o Nick.

253
00:11:28,808 --> 00:11:30,392
Certo, ele está pirando
o dia todo

254
00:11:30,393 --> 00:11:31,860
porque acha que eu menti
para ele

255
00:11:31,861 --> 00:11:34,479
sobre onde vou ficar,
por isso fique quieto.

256
00:11:34,480 --> 00:11:36,075
Certo.

257
00:11:37,400 --> 00:11:40,902
Oi amor.

258
00:11:40,903 --> 00:11:43,161
Você ganhou a espada no eBay?

259
00:11:45,158 --> 00:11:46,541
-Chloe!
-Alex!

260
00:11:51,998 --> 00:11:54,032
Nick.

261
00:11:54,033 --> 00:11:57,536
Certo, vou ficar com o Alex,
mas eu só não te disse

262
00:11:57,537 --> 00:11:59,421
porque eu sabia que
você ficaria com ciúmes,

263
00:11:59,422 --> 00:12:01,256
e não é nada demais.

264
00:12:01,257 --> 00:12:03,469
Não, por favor, não desligue!

265
00:12:04,093 --> 00:12:05,697
Ele desligou.

266
00:12:06,779 --> 00:12:09,616
-Ele está louco?
-Não.

267
00:12:09,617 --> 00:12:13,571
Ele vai esfriar,
e vai me ligar de volta.

268
00:12:18,858 --> 00:12:22,356
Chloe, Chloe, Chloe.

269
00:12:22,829 --> 00:12:25,656
Você é uma rainha forte.

270
00:12:27,083 --> 00:12:31,286
E você tem o peso perfeito
para a sua altura.

271
00:12:32,338 --> 00:12:35,087
Certo, ai está ele.

272
00:12:36,542 --> 00:12:39,170
Uau, não.

273
00:12:40,179 --> 00:12:42,083
Não, obrigado.

274
00:12:44,016 --> 00:12:46,166
Ele terminou comigo.

275
00:12:48,254 --> 00:12:50,044
Não, não, não, não.

276
00:12:51,090 --> 00:12:52,474
Você... o quê?

277
00:12:52,475 --> 00:12:55,227
Você tem o peso perfeito
para a sua altura, ou...

278
00:12:55,228 --> 00:12:58,397
Foi o que aconteceu.
Está acontecendo.

279
00:12:58,398 --> 00:12:59,724
Você está bem?

280
00:12:59,725 --> 00:13:03,792
Ele disse que minha estada aqui
é completamente inadequada.

281
00:13:09,292 --> 00:13:11,327
Por que você fez isso comigo?

282
00:13:13,630 --> 00:13:14,946
Eu?

283
00:13:14,947 --> 00:13:16,798
Você foi a única que pediu
para ficar aqui.

284
00:13:16,799 --> 00:13:19,134
-Você ofereceu.
-Você aceitou.

285
00:13:19,135 --> 00:13:20,836
Primeiro de tudo,
pare de gritar comigo.

286
00:13:20,837 --> 00:13:23,221
Não, eu não estou. Certo.
Esqueci como lutar com você.

287
00:13:23,222 --> 00:13:26,595
Você não costuma começar
a chorar, e... Aqui está.

288
00:13:29,813 --> 00:13:32,374
E agora você está na cama.

289
00:13:34,466 --> 00:13:36,018
É Lil.

290
00:13:36,019 --> 00:13:38,001
-Oi.
-Oi.

291
00:13:38,002 --> 00:13:40,105
Pensei que fosse
sair com aquele cara de novo.

292
00:13:40,106 --> 00:13:41,417
Sim. Já estou indo.

293
00:13:41,418 --> 00:13:43,245
Nos encontraremos no
caminhão de alimentos,

294
00:13:43,246 --> 00:13:46,244
e depois nós vamos
fazer sexo no parque

295
00:13:46,245 --> 00:13:47,968
até ficar assustador.

296
00:13:50,116 --> 00:13:51,867
Está comendo em
um caminhão de alimentos,

297
00:13:51,868 --> 00:13:54,128
e o parque é assustador?

298
00:13:54,587 --> 00:13:57,506
Bem, não é como se tivéssemos
um lugar nosso para onde voltar,

299
00:13:57,507 --> 00:14:00,000
mesmo que por apenas uma noite,

300
00:14:00,001 --> 00:14:02,043
ou até mesmo algumas horas.

301
00:14:02,044 --> 00:14:04,713
Mas... bem.

302
00:14:04,714 --> 00:14:08,683
Como está meu cabelo
antes de eu suja-lo de terra?

303
00:14:08,684 --> 00:14:10,811
Ei, acho que
o que Lily está insinuando

304
00:14:10,812 --> 00:14:12,905
é que ela quer
algum tempo com esse cara

305
00:14:12,906 --> 00:14:14,772
em seu lugar.

306
00:14:15,358 --> 00:14:17,409
Está me pedindo para
eu sair do meu apartamento

307
00:14:17,410 --> 00:14:19,176
assim você pode ter sexo
com alguém nele?

308
00:14:20,196 --> 00:14:22,046
Você é exatamente
como meu ex-marido.

309
00:14:23,049 --> 00:14:24,366
Basta deixá-la usar o lugar.

310
00:14:24,367 --> 00:14:25,984
Por que não a deixa
usar o seu lugar?

311
00:14:25,985 --> 00:14:28,719
Eu faria, mas vocês
não gostariam muito dele.

312
00:14:30,406 --> 00:14:31,884
Eu...

313
00:14:32,191 --> 00:14:35,427
Quer dizer, acho que posso
me manter ocupada até...

314
00:14:35,428 --> 00:14:36,811
Que horas esta vocês fecham?

315
00:14:36,812 --> 00:14:40,799
Como se você não soubesse.

316
00:14:40,800 --> 00:14:42,801
Tudo bem, tudo bem.
Certo, vá em frente.

317
00:14:42,802 --> 00:14:45,215
Muito obrigado.
Eu amo você.

318
00:14:46,472 --> 00:14:48,373
Ei, isso foi muito legal, Rox,

319
00:14:48,374 --> 00:14:51,343
deixar a sua amiga ficar com
um cara estranho em sua cama.

320
00:14:51,344 --> 00:14:54,262
Bem, alguém deveria ficar.

321
00:14:56,999 --> 00:14:59,017
Devo me livrar
desses "cabeçudos"?

322
00:14:59,018 --> 00:15:01,353
E substituí-los, com, o quê?

323
00:15:01,354 --> 00:15:03,655
Gatinhos de porcelana?

324
00:15:04,073 --> 00:15:06,708
Mark, quer a verdade?

325
00:15:06,709 --> 00:15:08,076
Para a garota certa,

326
00:15:08,077 --> 00:15:10,829
nada dessas coisas superficiais
vão importar.

327
00:15:11,364 --> 00:15:14,532
Todos os caras com quem já sai

328
00:15:14,533 --> 00:15:16,534
odiavam o fato de que eu durmo
com a TV ligada.

329
00:15:16,535 --> 00:15:17,852
Deixo ligada a noite toda.

330
00:15:17,853 --> 00:15:19,970
-Odeio isso.
-Todos odeiam.

331
00:15:20,990 --> 00:15:23,925
Mas o Alex nunca
nem mencionou isso.

332
00:15:23,926 --> 00:15:27,295
Então é sobre encontrar
a pessoa certa?

333
00:15:27,296 --> 00:15:28,930
Legal.

334
00:15:28,931 --> 00:15:31,883
Sendo assim, vou deixar
todas as minhas calças jeans

335
00:15:31,884 --> 00:15:33,751
na minha cama.

336
00:15:36,555 --> 00:15:38,473
-Ei.
-Ei.

337
00:15:39,042 --> 00:15:41,059
Se importa se eu falar
com a Whitney a sós?

338
00:15:41,060 --> 00:15:43,261
Quer que eu vá para o quarto

339
00:15:43,262 --> 00:15:45,280
e finja que estou fazendo
alguma coisa?

340
00:15:45,281 --> 00:15:48,566
Sim, ou então pode mesmo
fazer alguma coisa.

341
00:15:48,567 --> 00:15:51,043
Não, vou fingir.

342
00:15:53,289 --> 00:15:55,740
Então, como está indo lá?

343
00:15:55,741 --> 00:15:58,009
Não é o ideal.

344
00:15:58,010 --> 00:16:00,328
Me desculpe por isso tudo.

345
00:16:00,329 --> 00:16:02,664
Certo, sei que isso
foi completamente inapropriado,

346
00:16:02,665 --> 00:16:04,132
e passei dos limites.

347
00:16:04,133 --> 00:16:06,918
Mas às vezes, é difícil
de saber os seus limites.

348
00:16:06,919 --> 00:16:08,319
Então a culpa é minha?

349
00:16:08,320 --> 00:16:11,089
Não, eu só...
É que é confuso.

350
00:16:11,090 --> 00:16:13,008
Você pensou
que a Hope Solo fosse engraçada.

351
00:16:13,009 --> 00:16:15,126
Você me forçou a fazer
lap dance

352
00:16:15,127 --> 00:16:16,511
quando estávamos em Michigan.

353
00:16:16,512 --> 00:16:18,897
É que...
Tenho uma coluna ruim.

354
00:16:18,898 --> 00:16:21,182
Gosto de deixar
essas coisas saírem.

355
00:16:21,183 --> 00:16:22,567
Você fica de boa com coisas

356
00:16:22,568 --> 00:16:24,436
que as garotas normalmente
não ficariam.

357
00:16:24,437 --> 00:16:26,688
Tudo bem, então
não me castigue por isso.

358
00:16:26,689 --> 00:16:28,156
Não quero ser a namorada

359
00:16:28,157 --> 00:16:29,691
que está sempre
seguindo as regras.

360
00:16:29,692 --> 00:16:31,393
Não me transforme
nessa garota.

361
00:16:31,394 --> 00:16:34,029
Certo, sabe de uma coisa?
Entendi, me desculpe.

362
00:16:36,532 --> 00:16:38,850
-Tudo bem.
-Bom, certo.

363
00:16:38,851 --> 00:16:41,252
Então, já que está tudo bem,

364
00:16:41,253 --> 00:16:44,506
e já que te amo tanto
e você é tão linda...

365
00:16:44,507 --> 00:16:45,957
Você é realmente atraente.

366
00:16:45,958 --> 00:16:50,095
Pode ficar de boa só
com mais uma coisa?

367
00:16:50,096 --> 00:16:51,713
E pode ser agora?

368
00:16:51,714 --> 00:16:53,848
Nós temos uma situação
desagradável acontecendo...

369
00:16:53,849 --> 00:16:56,184
ali.

370
00:16:56,185 --> 00:17:00,021
Não me diga que contou a Chloe
sobre a descarga dupla?

371
00:17:00,022 --> 00:17:01,690
É, não...

372
00:17:01,691 --> 00:17:03,024
O namorado terminou com ela,

373
00:17:03,025 --> 00:17:08,179
e agora não sei como tirá-la
da nossa cama.

374
00:17:10,359 --> 00:17:11,876
Vamos lá, vamos lá.
Certo, querida.

375
00:17:11,877 --> 00:17:14,008
Não, não, não.
De volta ao sofá.

376
00:17:14,009 --> 00:17:16,644
Você será capaz de se deitar
em um segundo. Olhe... Parece...

377
00:17:16,645 --> 00:17:18,229
-Aqui.
-Não, ali.

378
00:17:18,230 --> 00:17:20,064
Parece com uma cama.
É metade de uma cama.

379
00:17:20,065 --> 00:17:22,483
Vamos lá.
Aqui, aqui, querida.

380
00:17:22,484 --> 00:17:24,152
Certo, fique aqui.

381
00:17:24,153 --> 00:17:26,020
Vou te trazer água.

382
00:17:26,021 --> 00:17:28,256
-Sim.
-Água, água.

383
00:17:28,257 --> 00:17:29,657
Whit, foi incrível.

384
00:17:29,658 --> 00:17:30,958
Ninguém tira a Chloe da cama.

385
00:17:30,959 --> 00:17:32,610
Meu Deus.

386
00:17:32,611 --> 00:17:35,863
Não me orgulho do que fiz lá.

387
00:17:35,864 --> 00:17:39,417
Ela vai estar muito
dolorida amanhã.

388
00:17:39,418 --> 00:17:41,169
A minha vida é uma droga.

389
00:17:41,170 --> 00:17:42,653
Chloe, você ficará bem,
certo?

390
00:17:42,654 --> 00:17:44,055
Superaremos isso.

391
00:17:44,056 --> 00:17:45,506
Vou chamar um táxi para você.

392
00:17:45,507 --> 00:17:47,041
Não.
Você poderia...

393
00:17:47,042 --> 00:17:49,010
Tudo bem, certo.
Mas ela não para de chorar.

394
00:17:49,011 --> 00:17:50,494
Pode, fazê-la parar de chorar?

395
00:17:51,013 --> 00:17:53,047
Estou tentando.
Você a namorou por dois anos.

396
00:17:53,048 --> 00:17:54,682
Como você a fazia
parar de chorar?

397
00:17:54,683 --> 00:17:56,017
Acho que,
se eu fizesse isso,

398
00:17:56,018 --> 00:17:57,982
você ficaria chateada.

399
00:17:59,671 --> 00:18:01,505
Depois eu fazia
um sanduíche para ela.

400
00:18:01,506 --> 00:18:04,058
Tudo bem.
Tudo bem.

401
00:18:04,059 --> 00:18:06,361
Certo, aqui, Chloe.
Água.

402
00:18:06,362 --> 00:18:08,363
-Whit-Whit?
-Sim.

403
00:18:08,364 --> 00:18:10,519
Nick era o cara perfeito.

404
00:18:10,520 --> 00:18:12,734
Sinto que não vou encontrar
alguém tão bom quanto...

405
00:18:12,735 --> 00:18:14,852
Não, não.
Não, mesmo.

406
00:18:14,853 --> 00:18:17,322
Não vá por aí.
Você não pode romantizá-lo.

407
00:18:17,323 --> 00:18:18,873
A chave para superar
uma separação

408
00:18:18,874 --> 00:18:20,625
é focar nos defeitos dele.

409
00:18:20,626 --> 00:18:22,193
Então, pense em algumas coisas

410
00:18:22,194 --> 00:18:23,745
que te chateava nele.

411
00:18:23,746 --> 00:18:25,997
Certo...

412
00:18:25,998 --> 00:18:27,415
Eu achava muito nojento

413
00:18:27,416 --> 00:18:29,167
ele nunca fazer a barba.

414
00:18:29,168 --> 00:18:32,387
Toda essa vibe desleixada,
diferente, hippie dele.

415
00:18:40,479 --> 00:18:41,979
Certo, certo.

416
00:18:41,980 --> 00:18:43,982
O quê mais?
Continue.

417
00:18:43,983 --> 00:18:46,567
Ele não tem capacidade
de atenção.

418
00:18:46,568 --> 00:18:49,904
Quando estamos no meio
de uma séria situação íntima,

419
00:18:49,905 --> 00:18:53,825
ele se distraía
pela coisa mais estranha.

420
00:18:53,826 --> 00:18:55,159
Ei, cara, e aí?

421
00:18:55,160 --> 00:18:57,045
Estou comendo
um dos seus picles,

422
00:18:57,046 --> 00:19:00,357
e tenho uma dúvida.

423
00:19:02,134 --> 00:19:04,787
Não, não é uma emergência.

424
00:19:06,605 --> 00:19:08,756
Isso foi grosseiro.

425
00:19:08,757 --> 00:19:10,741
Meu Deus.

426
00:19:10,742 --> 00:19:12,159
Epifania.

427
00:19:12,160 --> 00:19:13,878
É claro que isso aconteceu
com o Nick.

428
00:19:13,879 --> 00:19:15,196
Ele é igual ao Alex,

429
00:19:15,197 --> 00:19:16,881
e o Alex era igual ao Brent,

430
00:19:16,882 --> 00:19:18,599
e o Brent era igual ao Peter.

431
00:19:18,600 --> 00:19:20,368
Isso é bom.
Você está pensando claramente.

432
00:19:20,369 --> 00:19:23,638
E Chloe, você merece muito
mais do que esses caras.

433
00:19:23,639 --> 00:19:26,057
Ei.

434
00:19:26,058 --> 00:19:27,861
Não disse que eu mereço.

435
00:19:28,760 --> 00:19:31,446
Obrigado.

436
00:19:31,447 --> 00:19:33,264
-Muito obrigada, Whitney.
-De nada.

437
00:19:33,265 --> 00:19:34,615
-Me sinto bem melhor.
-Que bom.

438
00:19:34,616 --> 00:19:36,934
-Obrigada.
-Que bom, garota.

439
00:19:38,603 --> 00:19:39,954
Alex?

440
00:19:39,955 --> 00:19:42,323
Vou andando e aceito
o meu sanduiche na banheira.

441
00:19:42,324 --> 00:19:46,110
Obrigada.

442
00:19:46,111 --> 00:19:47,578
Whit, foi incrível.

443
00:19:47,579 --> 00:19:51,332
Certo, acho que vou levar esse
sanduiche para a Chloe.

444
00:19:51,333 --> 00:19:53,334
Ei, não, não vou,

445
00:19:53,335 --> 00:19:54,719
porque seria inapropriado,

446
00:19:54,720 --> 00:19:56,921
porque ela está pelada
na banheira,

447
00:19:56,922 --> 00:20:01,759
e você não ficaria legal
com isso, claro.

448
00:20:02,845 --> 00:20:04,262
Muito bem.

449
00:20:04,263 --> 00:20:09,016
Acho que significa
que eu darei a ela na banheira.

450
00:20:09,017 --> 00:20:13,187
O pão e o picles.

451
00:20:15,157 --> 00:20:16,557
Ei, Mark.

452
00:20:16,558 --> 00:20:17,925
Posso entrar?

453
00:20:17,926 --> 00:20:20,661
Ou está distraindo
uma vadiazinha?

454
00:20:20,662 --> 00:20:23,498
Não. Entre.

455
00:20:23,499 --> 00:20:27,001
Dei a noite para Lily
e o seu novo cara,

456
00:20:27,002 --> 00:20:28,652
então, posso ficar
aqui um pouco?

457
00:20:28,653 --> 00:20:30,371
Digo, tentei na Whitney
primeiro, mas...

458
00:20:30,372 --> 00:20:32,156
Chloe.

459
00:20:32,157 --> 00:20:34,825
Sim, fique o quanto precisar.

460
00:20:34,826 --> 00:20:36,761
Desculpe-me pelo sofá.

461
00:20:36,762 --> 00:20:38,095
O que quer dizer?

462
00:20:38,096 --> 00:20:39,496
Gosto do seu sofá.

463
00:20:39,497 --> 00:20:41,665
Que bom.

464
00:20:41,666 --> 00:20:43,768
Quer uma bebida ou alguma coisa?

465
00:20:43,769 --> 00:20:45,152
Tenho vodca na geladeira.

466
00:20:45,153 --> 00:20:48,773
Por favor.

467
00:20:48,774 --> 00:20:51,275
Pode colocar em um desses
copos descartáveis?

468
00:20:51,276 --> 00:20:54,845
Faz parecer uma festa.

469
00:20:54,846 --> 00:20:56,197
Grampos de cabelos.

470
00:20:56,198 --> 00:21:00,485
Minha franja está
me enlouquecendo.

471
00:21:03,322 --> 00:21:05,123
Sabe de uma coisa?

472
00:21:05,124 --> 00:21:07,858
Acho que vou deixar a Lily
com o apartamento a noite toda,

473
00:21:07,859 --> 00:21:09,193
e ficarei aqui no seu sofá.

474
00:21:09,194 --> 00:21:12,363
Se estiver tudo bem para você.

475
00:21:12,364 --> 00:21:16,918
Sim, seria...
É claro que sim.

476
00:21:16,919 --> 00:21:19,227
Não chegue perto enquanto
eu estiver dormindo,

477
00:21:19,228 --> 00:21:20,541
ou eu te esgano.

478
00:21:20,542 --> 00:21:23,542
Legende conosco:
lppsubs@hotmail.com

