﻿1
00:00:01,259 --> 00:00:03,363
Ryan Shay não aceitou bem a notícia.

2
00:00:03,394 --> 00:00:04,606
Desde que ficou sabendo que era adotado,

3
00:00:04,614 --> 00:00:07,258
ele mudou pra casa do
ex-namorado da Lisa, Malik.

4
00:00:07,297 --> 00:00:08,947
Não mais nada pra fazer a não ser rezar.

5
00:00:08,994 --> 00:00:10,519
Ok Senhor.

6
00:00:11,105 --> 00:00:12,802
Vamos tentar isto de novo.

7
00:00:13,538 --> 00:00:16,213
Nós agradecemos pela comida
que vamos receber.

8
00:00:16,197 --> 00:00:18,348
- Muito agradecidos.
- Mas precisamos de mais Senhor.

9
00:00:19,646 --> 00:00:22,673
Nós precisamos que Ryan nos perdoe
por esconder a adoção dele.

10
00:00:23,564 --> 00:00:26,231
Nós precisamos que ele nos perdoe
e que volte pra casa.

11
00:00:28,264 --> 00:00:29,171
E até lá,

12
00:00:29,164 --> 00:00:33,481
se você achar adequado nos enviar algo além de carne de 
veado, isso será muito apreciado.

13
00:00:34,318 --> 00:00:36,109
É muito pesado Senhor.

14
00:00:36,229 --> 00:00:39,081
Toda a noite, carne de veado. Toda
noite até ele voltar pra casa. Ouviu?

15
00:00:39,112 --> 00:00:41,560
- Sem reclamações aqui. O favorito
dele é meu favorito. - Eu tenho gota

16
00:00:41,747 --> 00:00:43,851
Mesmo com a medicação, eles estão
dizendo que eu posso perder um dedo.

17
00:00:43,859 --> 00:00:46,807
- Um dedo?! Eu perdi um filho!
- Calma, Sheila! Calma!

18
00:00:47,801 --> 00:00:49,529
Acalme-se. Aqui está sua infusão.

19
00:00:53,080 --> 00:00:54,934
- O que?
- É uma combinação tranquilizante

20
00:00:54,926 --> 00:00:57,257
de camomila, erva cidreira
e álcool etílico.

21
00:00:57,257 --> 00:00:58,899
- Mais um pouco, ok?
- Ok.

22
00:00:59,336 --> 00:01:01,370
Mais um pouco, Fred.

23
00:01:01,409 --> 00:01:04,154
Sh-Sh-Sheila.

24
00:01:04,748 --> 00:01:07,837
Eu não sei porque estou tão nervoso.
Eu fechei os SATs.

25
00:01:08,416 --> 00:01:09,988
750 verbal.

26
00:01:10,285 --> 00:01:12,397
Dalia é muito talentosa em testes.

27
00:01:12,413 --> 00:01:15,166
Eu nunca me preocupei, porque
'garotas caseiras' sempre estão fora do baralho

28
00:01:15,221 --> 00:01:18,263
Você sabia que quando ela nasceu, ela marcou 95%

29
00:01:18,383 --> 00:01:19,553
em comprimento.

30
00:01:20,562 --> 00:01:23,542
Nossa. Comprimento. Esse é o quesito mais difícil.

31
00:01:25,254 --> 00:01:26,396
Ah ah!

32
00:01:26,435 --> 00:01:29,657
Isso é um sorriso de "estou feliz que acabou", 
ou um sorriso de "eu detonei"?

33
00:01:29,877 --> 00:01:31,425
- Me sinto muito bem
- Ótimo!

34
00:01:31,417 --> 00:01:33,443
Toca aqui, venha cá.
Essa é minha garota!

35
00:01:33,443 --> 00:01:35,038
Mãe, você recebeu meu SMS?

36
00:01:35,039 --> 00:01:37,307
- Sim, você viu minha resposta?
- Espera... você... você...

37
00:01:37,620 --> 00:01:40,333
-mandou SMS pra ela durante o teste?
- Tudo bem, papai Altman.

38
00:01:40,388 --> 00:01:43,031
Eu colori todas as bolhas muito
rápido, então fiquei entediada.

39
00:01:43,086 --> 00:01:45,261
- Você terminou cedo?
- Eu tenho uma estratégia.

40
00:01:45,237 --> 00:01:47,959
- Que estratégia?
- Terminar cedo.

41
00:01:48,858 --> 00:01:50,250
Tessa, vamos celebrar. Sorvete.

42
00:01:50,243 --> 00:01:53,465
Qualquer desenho na loja. Você escolhe
nó vamos fazer cones em casa. você quer?

43
00:01:53,496 --> 00:01:55,852
Mamãe, e para mim, o que vamos fazer para comemorar?

44
00:01:55,887 --> 00:01:58,889
Hum, que tal a gente colocar o novo
sistema de som S.A.T.

45
00:01:58,923 --> 00:02:01,091
no seu novo carro P.S.A.T?

46
00:02:01,125 --> 00:02:02,626
Ela tem um carro P.S.A.T?

47
00:02:02,660 --> 00:02:03,727
Ela tá brincando.

48
00:02:03,761 --> 00:02:05,395
- Não estou brincando.
- Não está brincando?

49
00:02:05,429 --> 00:02:07,164
De qualquer forma, a minha Dalia
passou no P.S.A.Ts

50
00:02:07,198 --> 00:02:08,565
Pra garantir um carro novo?

51
00:02:08,599 --> 00:02:10,066
Muito bem. O quão bem?

52
00:02:10,101 --> 00:02:13,003
Como o top 10%? 20%?

53
00:02:13,037 --> 00:02:16,806
Fico orgulhosa em dizer que Dalia estava
definitivamente em uma porcentagem.

54
00:02:16,841 --> 00:02:18,308
A pontuação média do S.I. é de 141

55
00:02:18,342 --> 00:02:19,910
Dalia fez melhor ou pior do que a média?

56
00:02:19,944 --> 00:02:21,945
Tessa, talvez você devesse
se focar na sua própria nota.

57
00:02:21,979 --> 00:02:23,413
E no P.S.A.Ts? 186

58
00:02:23,447 --> 00:02:24,581
isto é no top dez do rank percentil

59
00:02:24,615 --> 00:02:26,683
e é muito bom.

60
00:02:26,947 --> 00:02:29,048
Eu tenho um cartão

61
00:02:29,083 --> 00:02:30,683
Mãe, eu quero ir pra casa.

62
00:02:30,718 --> 00:02:32,252
Que tal o sistema de som?

63
00:02:32,286 --> 00:02:35,255
Não quero mais o sistema de som.

64
00:02:35,289 --> 00:02:38,425
Está parecendo que alguém terá que se desculpar,

65
00:02:38,459 --> 00:02:41,795
e esse alguém sou eu.

66
00:02:41,829 --> 00:02:44,264
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

67
00:02:44,298 --> 00:02:48,802
Noite passa eu tive um agradável pesadelo

68
00:02:48,836 --> 00:02:51,805
♪ da-da-da-da, da, da, da, da ♪

69
00:02:52,606 --> 00:02:54,506
<i>Tempos de desespero pedem por medidas desesperadas...</i>

70
00:02:54,541 --> 00:02:55,841
Olá

71
00:02:56,055 --> 00:02:58,157
<i>E os Shays estavam desesperados para ter Ryan de volta.</i>

72
00:02:58,191 --> 00:02:59,725
Você está falando comigo?

73
00:02:59,759 --> 00:03:03,629
Eu não vejo mais ninguém por perto, cowboy.

74
00:03:03,663 --> 00:03:05,631
Sério? Porque você desligou na minha cara

75
00:03:05,665 --> 00:03:07,866
Toda vez que eu tentei te ligar desde quando terminamos.

76
00:03:07,901 --> 00:03:11,036
É permitido que uma mulher mude de ideia, não é?

77
00:03:11,070 --> 00:03:13,372
Porque eu mudei.

78
00:03:13,406 --> 00:03:15,507
Na verdade, é por isso que estou aqui.

79
00:03:15,542 --> 00:03:17,876
Eu queria conversar sobre voltarmos.

80
00:03:17,911 --> 00:03:19,411
- Sério?
- Sério.

81
00:03:19,446 --> 00:03:22,114
Não lute, continue assim.

82
00:03:22,148 --> 00:03:23,582
Segure a mão dele.

83
00:03:25,452 --> 00:03:28,987
Entrem! Vamos!

84
00:03:29,022 --> 00:03:30,355
Oh!

85
00:03:38,598 --> 00:03:42,000
Esperem!

86
00:03:42,035 --> 00:03:43,969
<i>Enquanto isso, o bebê dos Werners estava sendo rejeitado</i>

87
00:03:44,003 --> 00:03:45,671
<i>pela sua primeira escolha de pré-escola, </i>

88
00:03:45,705 --> 00:03:48,407
<i>então eles decidiram consultar um especialista.</i>

89
00:03:48,441 --> 00:03:51,310
Ficamos sabendo que você é o melhor, que você já ajudou outras pessoas.

90
00:03:51,344 --> 00:03:54,313
É verdade. Sou tutor de crianças talentosas,

91
00:03:54,347 --> 00:03:56,348
e todos eles são aceitos

92
00:03:56,382 --> 00:03:58,917
nos programas mais competitivos

93
00:03:58,952 --> 00:04:00,752
- Então você vai nos ajudar?
- Eu tenho que ser franco com vocês.

94
00:04:00,787 --> 00:04:02,855
Opus está começando tarde.

95
00:04:02,889 --> 00:04:06,191
Ele tem zero em serviço comunitário, zero em afiliações políticas

96
00:04:06,226 --> 00:04:08,093
Ele é socialmente inconsciente.

97
00:04:08,127 --> 00:04:11,096
Ele nem sempre usa braceletes para 
causas especiais.

98
00:04:11,130 --> 00:04:12,865
Oh, isso é nossa culpa. 
Nós fomos levados a acreditar

99
00:04:12,899 --> 00:04:14,867
Agarre a causa especial,
a tendencia do bracelete acabou.

100
00:04:14,901 --> 00:04:16,902
Isso nunca acaba

101
00:04:16,936 --> 00:04:19,671
Não puna o garoto pelos pecados dos seus pais.

102
00:04:19,706 --> 00:04:20,939
Você é a única esperança dele.

103
00:04:20,974 --> 00:04:22,808
Bom, então ele está sem esperanças, infelizmente.

104
00:04:22,842 --> 00:04:25,811
Veja, eu não estou atendendo novos clientes por enquanto.

105
00:04:25,845 --> 00:04:27,179
Você não entende.

106
00:04:27,213 --> 00:04:29,181
Jill, mostre a ele. Tem uma foto. Mostra.

107
00:04:29,215 --> 00:04:31,683
Não será necessário.
Tenho certeza de que ele...

108
00:04:33,253 --> 00:04:35,354
Oh, essa cara.

109
00:04:35,388 --> 00:04:38,624
Olha essa pequena carinha.

110
00:04:40,026 --> 00:04:41,460
Ok.

111
00:04:41,494 --> 00:04:42,728
Farei isso...

112
00:04:42,762 --> 00:04:43,829
Oh!

113
00:04:43,863 --> 00:04:45,564
Com uma condição...

114
00:04:45,598 --> 00:04:47,900
Vocês não podem interferir em nada.

115
00:04:47,934 --> 00:04:49,801
Meus métodos parecerão fora do comum.

116
00:04:49,836 --> 00:04:52,170
Porque eles são fora do comum.

117
00:04:52,205 --> 00:04:54,840
Preciso que vocês entendam que a probabilidade é de 100 a 1.

118
00:04:54,874 --> 00:04:58,644
Um passo errado e em vez de ir
ao Price-Cheney-Pitkin,

119
00:04:58,678 --> 00:05:00,812
Opus pode acabar trabalhando no pólo

120
00:05:00,847 --> 00:05:02,681
no "Toddler & Tiaras."

121
00:05:05,351 --> 00:05:08,153
Tomaremos o risco,
qualquer dia.

122
00:05:11,057 --> 00:05:12,724
Olá? Tem alguém aí?

123
00:05:12,759 --> 00:05:15,127
Olhe, talvez eu precise ir ao banheiro.

124
00:05:15,161 --> 00:05:16,962
Antes tarde do que nunca,

125
00:05:16,996 --> 00:05:18,964
Nós vamos dar a
você um lanche de depois da escola

126
00:05:18,998 --> 00:05:22,134
Mas não tente correr por ai
e nem tente tirar sua mascara

127
00:05:22,168 --> 00:05:23,735
Nós possímos você, puta

128
00:05:23,770 --> 00:05:26,471
Ok. Ok, Não vou causar nenhum problema. Eu entendi.

129
00:05:28,169 --> 00:05:30,771
Aqui. Coma isso.

130
00:05:35,610 --> 00:05:37,711
Mmm. Que delícia.

131
00:05:37,745 --> 00:05:39,813
Eu posso dizer com certeza que essa é a salada de frango da senhora Shay.

132
00:05:39,847 --> 00:05:41,415
Oh, obrigada, Malik.

133
00:05:41,449 --> 00:05:43,584
Coloquei mais tempero.

134
00:05:43,618 --> 00:05:45,118
Droga, Sheila!

135
00:05:45,153 --> 00:05:47,354
Graças a sua famosa salada de frango, ele sabe que somos nós.

136
00:05:47,388 --> 00:05:49,890
E também Lisa não estava usando máscara quando me atraiu até a van.

137
00:05:49,924 --> 00:05:52,459
Sabe, isso foi muito frio, Lisa, fingir que você queria

138
00:05:52,493 --> 00:05:53,927
- voltar comigo só para...
- nós precisamos que você ligue para os seus pais.

139
00:05:53,962 --> 00:05:55,896
Fale para eles que estamos te mantendo refém

140
00:05:55,930 --> 00:05:57,331
e nós te trocaremos pelo nosso filho Ryan.

141
00:05:57,365 --> 00:05:59,666
Se eles precisarem de provas, nós ficaremos contentes em cortar um dedo.

142
00:05:59,701 --> 00:06:01,068
Diga a eles que não nos enganem, ou nós não te devolveremos.

143
00:06:01,102 --> 00:06:04,004
E tente parecer aterrorizado.

144
00:06:04,038 --> 00:06:06,440
O...Oi, pai. Sim, estou com os Shays

145
00:06:06,474 --> 00:06:08,275
An, e..espera.

146
00:06:08,309 --> 00:06:09,876
Eles querem saber se vou ficar pra janta.

147
00:06:09,911 --> 00:06:12,446
Vamos lá! Essa é um situação de reféns,
filho!

148
00:06:12,480 --> 00:06:15,849
Eu acho que eles querem que eu fique pro jantar sim

149
00:06:15,883 --> 00:06:18,385
Ok. Espera. Meu pai quer falar com você.

150
00:06:18,419 --> 00:06:19,653
Eh. Diga... diga que eu sai

151
00:06:19,687 --> 00:06:21,321
- Atenda, Fred.
- Atenda!

152
00:06:21,356 --> 00:06:23,490
Ok.

153
00:06:26,840 --> 00:06:29,108
Fred Shay falando.

154
00:06:29,142 --> 00:06:30,276
Aham.

155
00:06:30,310 --> 00:06:31,343
Hoje à noite?

156
00:06:31,378 --> 00:06:32,645
Sei.

157
00:06:32,679 --> 00:06:34,580
Bom, você deve saber que não estarei só.

158
00:06:34,614 --> 00:06:35,514
Isso é bom. Isso é bom.

159
00:06:35,549 --> 00:06:37,616
Então nós nos entendemos.

160
00:06:37,651 --> 00:06:39,084
Muito bem.

161
00:06:39,119 --> 00:06:40,519
Então tchau.

162
00:06:40,554 --> 00:06:42,054
Ótimo cara.

163
00:06:42,088 --> 00:06:43,489
O que ele disse? Vai devolver nosso Ryan?

164
00:06:43,523 --> 00:06:44,790
Eles querem que nós vamos até eles.

165
00:06:44,824 --> 00:06:46,859
- Hum. Cheira à armadilha.
- Nós devemos deixar Malik em casa.

166
00:06:46,893 --> 00:06:48,127
E usá-lo de barganha

167
00:06:48,161 --> 00:06:49,862
Não, as instruções dele foram bem claras.

168
00:06:49,896 --> 00:06:52,698
Nós vamos deixar Malik hoje à noite para a troca de refém.

169
00:06:52,732 --> 00:06:54,967
Bom, tecnicamente, ele disse jantar.

170
00:06:55,001 --> 00:06:56,101
Comida tailandesa.

171
00:06:56,136 --> 00:06:57,636
Oh.

172
00:07:00,781 --> 00:07:02,882
Dalia, Tessa está aqui.

173
00:07:02,916 --> 00:07:04,851
Não quero ver Tessa Altman.

174
00:07:04,885 --> 00:07:07,553
Ela me fez me sentir mau sobre o meu
carro P.S.A.T

175
00:07:07,753 --> 00:07:11,689
Eu sei, e talvez Tessa tenha
sido um pouco convencida,

176
00:07:11,723 --> 00:07:13,958
O que é tão não usual para ela

177
00:07:13,992 --> 00:07:16,494
Mas eu pensei que era por isso
que ela está aqui... para se desculpar

178
00:07:16,528 --> 00:07:18,195
Desculpas não aceitas

179
00:07:18,410 --> 00:07:19,977
Escute aqui, Dalia

180
00:07:20,571 --> 00:07:22,572
Tessa pode pontuar no
teste e ter melhores notas

181
00:07:22,607 --> 00:07:25,308
e tem oportunidades para entrar
em faculdades baseada no seu mérito

182
00:07:25,343 --> 00:07:28,011
Mas tem muitas coisas
que você é ótima também

183
00:07:28,046 --> 00:07:29,146
Tipo o que, mãe?

184
00:07:29,180 --> 00:07:31,815
Bem, toneladas e toneladas de coisas

185
00:07:33,685 --> 00:07:35,619
Me diga uma coisa, mãe

186
00:07:35,653 --> 00:07:37,888
Diga uma coisa que eu sou melhor
que Tessa Altman

187
00:07:40,122 --> 00:07:41,256
Bem...

188
00:07:43,893 --> 00:07:48,263
Eu tenho certeza que Tessa Altman não é
pior que você na pista de dança

189
00:07:50,533 --> 00:07:51,699
Mande-a entrar.

190
00:07:51,734 --> 00:07:53,902
Altmans!

191
00:07:53,936 --> 00:07:55,470
Sim?

192
00:07:57,704 --> 00:08:01,641
Certo. Então eu só queria pedir desculpas

193
00:08:01,675 --> 00:08:04,677
por ter perguntado repetidas vezes sobre sua pontuação,

194
00:08:05,011 --> 00:08:06,679
e eu tenho certeza

195
00:08:06,713 --> 00:08:08,848
Qualquer que tenha sido sua pontuação,

196
00:08:08,882 --> 00:08:13,819
você mereceu completamente um carro novo e extremamente caro.

197
00:08:13,854 --> 00:08:14,887
Isso não foi legal, Dalia?

198
00:08:15,761 --> 00:08:18,196
Tessa desculpou-se por desculpar-se.

199
00:08:18,230 --> 00:08:20,298
Sim

200
00:08:20,333 --> 00:08:21,933
E eu sei que é importante

201
00:08:21,968 --> 00:08:23,802
para a mamãe e o papai Altman que a gente se entenda,

202
00:08:23,836 --> 00:08:25,170
então, quero te convidar

203
00:08:25,204 --> 00:08:26,538
Para uma aula de hip-hope que estou tendo.

204
00:08:26,572 --> 00:08:28,707
Não, obrigada

205
00:08:28,741 --> 00:08:30,342
Oh.Oh. Tessa

206
00:08:30,376 --> 00:08:31,643
-Tessa
-O que?

207
00:08:31,677 --> 00:08:33,211
Dalia está tentando

208
00:08:33,245 --> 00:08:34,913
Você está falando sério?

209
00:08:34,947 --> 00:08:36,308
Olha, eu estou tentando, Dallas
está tentando

210
00:08:36,315 --> 00:08:37,816
E agora até Dalia está tentando

211
00:08:37,850 --> 00:08:39,551
Isso só nos deixa com uma
pessoa que não está tentando

212
00:08:39,585 --> 00:08:41,305
e eu acredito que você sabe
a quem eu estou me referindo

213
00:08:41,320 --> 00:08:44,422
Eu sei. A garota que pontuou
no top 10 do rank percentil

214
00:08:44,457 --> 00:08:46,758
e eu tenho um cartão

215
00:08:46,792 --> 00:08:49,227
Com um D no fim
(card = cartão car = carro)

216
00:08:49,261 --> 00:08:51,796
Cartão

217
00:08:59,289 --> 00:09:00,256
Huh. Tijolo

218
00:09:00,290 --> 00:09:02,925
Eu não esperava isso

219
00:09:02,959 --> 00:09:04,627
Okay, antes de alguém tocar o sino

220
00:09:04,661 --> 00:09:07,129
prevenir alguns cenários.
- Cenários? Que cenários?

221
00:09:07,163 --> 00:09:08,397
É algo que deveríamos ter conversado
sobre, no carro

222
00:09:08,431 --> 00:09:10,232
- ao invés de brincar de espiões?
- Tudo bem, vamos dizer que

223
00:09:10,267 --> 00:09:11,834
que haverão vários
momentos hoje.

224
00:09:11,868 --> 00:09:13,769
Temos que jogar bem
se quisermos levar o bacon.

225
00:09:13,803 --> 00:09:14,870
Mm

226
00:09:19,035 --> 00:09:20,269
Você fez seu dever de casa?

227
00:09:20,303 --> 00:09:22,371
Ainda não. Eu está sendo sequestrado

228
00:09:22,405 --> 00:09:24,206
-Venha aqui
-Sim, pai

229
00:09:24,240 --> 00:09:25,941
Oi. Por favor entre

230
00:09:25,975 --> 00:09:28,010
Eugene falou tanto sobre você

231
00:09:28,044 --> 00:09:29,545
Nós estamos na casa errada?

232
00:09:29,579 --> 00:09:31,880
Seu filho Ryan mudou seu nome para
Eugene

233
00:09:31,915 --> 00:09:34,716
Ele não quer se chamar Shay mais.

234
00:09:34,751 --> 00:09:36,185
Eu vou lá pra baixo

235
00:09:36,219 --> 00:09:38,020
Sheila?

236
00:09:38,054 --> 00:09:39,721
Bem-vinda de volta, Sheila

237
00:09:41,257 --> 00:09:42,791
-Você está se sentindo melhor?
-Oh

238
00:09:42,825 --> 00:09:44,659
Nos deu um baita susto.
Foi mesmo.

239
00:09:44,694 --> 00:09:46,628
Você querem um pouco de água?

240
00:09:46,662 --> 00:09:48,830
Ryan. Se entregue Ryan

241
00:09:48,865 --> 00:09:50,365
não importa a condição.

242
00:09:50,400 --> 00:09:53,001
Esfolado, quebrado,
com o cérebro lavado!

243
00:09:53,036 --> 00:09:55,604
Eugene está ocupado
no momento.

244
00:09:55,638 --> 00:09:57,305
Descerá na hora certa.

245
00:09:57,340 --> 00:09:58,707
Estamos dispostos a pagar.

246
00:09:58,741 --> 00:10:00,075
Fred tem US$ 15,000
amarrado na cintura.

247
00:10:01,029 --> 00:10:04,632
Não ligo se tem
15 jilhões de jilhões!

248
00:10:04,666 --> 00:10:06,233
Não tem outro jeito de eu ir pra casa

249
00:10:06,268 --> 00:10:08,536
com um monte de falsos
ao fingir de falsos!

250
00:10:08,570 --> 00:10:10,204
Ryan, é a gente,

251
00:10:10,238 --> 00:10:13,407
seu pai. nós te amamos e 
sentimos sua falta

252
00:10:13,442 --> 00:10:14,976
Lisa use um vestido

253
00:10:16,678 --> 00:10:19,213
Meu nome é Eugene agora

254
00:10:19,247 --> 00:10:20,848
Eugene Goldfarb

255
00:10:20,882 --> 00:10:22,750
Eu não sou mais um Shay

256
00:10:22,784 --> 00:10:24,385
Eu estou emancipando

257
00:10:24,419 --> 00:10:26,587
Você não teria
um colchão de segurança?

258
00:10:26,621 --> 00:10:28,356
-Mnh-Mnh
-Emancipação?

259
00:10:28,390 --> 00:10:29,857
Ele não pode fazer esse tipo
de proclamação, pode, Fred?

260
00:10:29,891 --> 00:10:31,125
Eu não sei

261
00:10:31,684 --> 00:10:33,785
Eugene quer ser um
menor emancipado, Sheila

262
00:10:33,820 --> 00:10:36,255
Ele sente-se poderoso sobre isso, e
já que eu sou um advogado,

263
00:10:36,289 --> 00:10:37,523
Eu o ajudei com a papelada.

264
00:10:37,557 --> 00:10:39,658
Advogados, Fred. Advogados
Advogados. Eles são advogados

265
00:10:39,692 --> 00:10:42,194
Este é um dos
cenários o qual eu estava me referindo

266
00:10:42,228 --> 00:10:43,762
Você sabe que se o juiz
for a favor do seu filho

267
00:10:43,796 --> 00:10:46,198
Você vão ter se renunciar
os seus direitos parentais?

268
00:10:46,232 --> 00:10:47,666
Se render? Sheila?

269
00:10:47,700 --> 00:10:49,568
- Não
- eu estou te processando por liberdade

270
00:10:49,602 --> 00:10:51,970
Você me ouviu? Eu estou te processando
para ser livre

271
00:10:53,273 --> 00:10:54,506
Bem, podemos comer?

272
00:10:55,842 --> 00:10:57,976
- Sim. Poderia também
- Claro. Parece bom

273
00:10:59,011 --> 00:11:00,378
Okay, Opus

274
00:11:00,412 --> 00:11:02,480
Eu não quero me sentir
como se eu estivesse te julgando

275
00:11:02,514 --> 00:11:03,915
mas pelos próximos 45 minutos,

276
00:11:03,949 --> 00:11:06,250
vou julgá-lo duramente.

277
00:11:06,285 --> 00:11:07,585
Agarre e solte

278
00:11:07,619 --> 00:11:08,653
Agarre...

279
00:11:08,687 --> 00:11:10,655
e solte

280
00:11:10,689 --> 00:11:11,756
Agora você tenta

281
00:11:11,790 --> 00:11:13,024
Aqui. Sua vez

282
00:11:13,058 --> 00:11:14,158
Um segundo

283
00:11:16,061 --> 00:11:18,229
É como se fizesse
a 1ª parte da flexão,

284
00:11:18,263 --> 00:11:21,198
e então se empurra
para rolar.

285
00:11:21,233 --> 00:11:22,533
Enquanto Opus era

286
00:11:22,568 --> 00:11:23,801
submetido aos testes...

287
00:11:23,835 --> 00:11:26,337
Empilhamento de copos.

288
00:11:28,206 --> 00:11:31,709
Eu vou te dar um zero nisso

289
00:11:32,003 --> 00:11:34,605
Eu me encontrei tendo que
me jogar em poucas esperanças minhas

290
00:11:40,912 --> 00:11:43,180
- O que está acontecendo?
- Eu não tenho certeza

291
00:11:46,117 --> 00:11:47,184
Hey, Dalia

292
00:11:47,219 --> 00:11:48,219
Hey

293
00:11:49,263 --> 00:11:50,830
Yo. Você pegou o bife?

294
00:11:50,865 --> 00:11:53,266
-Não.
-Tessa e eu temos muita treta.

295
00:11:53,300 --> 00:11:56,769
Ela tentou
ofuscar meu intelecto.

296
00:11:56,804 --> 00:11:58,838
Qual intelecto?

297
00:11:58,873 --> 00:12:01,641
Ooh! Ooh!

298
00:12:01,675 --> 00:12:03,443
Só há uma maneira
de resolver uma treta

299
00:12:03,477 --> 00:12:05,111
no hip-hop de iniciantes.

300
00:12:05,145 --> 00:12:07,580
Você sabe que horas são!

301
00:12:07,615 --> 00:12:10,783
Desafio! Desafio! Desafio!

302
00:12:10,818 --> 00:12:12,719
Desafio! Desafio!

303
00:12:12,753 --> 00:12:14,787
Desafio! Desafio!

304
00:12:24,296 --> 00:12:26,664
Tem carne de veado nisso?

305
00:12:26,699 --> 00:12:28,299
Não, isso...
isso é vegetariano, Lisa

306
00:12:28,334 --> 00:12:30,335
Obrigada, Senhor

307
00:12:30,369 --> 00:12:32,737
- Então uh, rosas e espinhos, podemos?
- Mn-hmm

308
00:12:32,771 --> 00:12:35,039
Vamos falar sobre rosas e espinhos

309
00:12:35,074 --> 00:12:36,941
É. é isso que o Obama faz

310
00:12:36,976 --> 00:12:38,309
Oh, cara

311
00:12:38,344 --> 00:12:39,310
Fred

312
00:12:39,345 --> 00:12:40,745
Bem...

313
00:12:40,779 --> 00:12:43,548
Minha rosa foi esse fantástico
e crocante rolinho primavera.

314
00:12:44,950 --> 00:12:46,951
E o meu chifre foi o
extintor de incêndio saindo no meu carro

315
00:12:46,986 --> 00:12:48,987
esta manhã logo
depois que eu tinha uma mão de cera.

316
00:12:49,021 --> 00:12:51,022
Oh, infernos, não. Eu odeio isso

317
00:12:51,056 --> 00:12:52,657
- Eu sei, certo?
- Bate aqui

318
00:12:52,691 --> 00:12:54,592
Certo

319
00:12:55,187 --> 00:12:56,821
Eugene

320
00:12:56,855 --> 00:12:59,890
Vamos ver

321
00:12:59,925 --> 00:13:03,027
Minha rosa está acertando um home run
No treino de baseball hoje

322
00:13:03,061 --> 00:13:04,729
Ei, um caminho a seguir, filho!

323
00:13:04,763 --> 00:13:06,630
Eu não sou seu filho

324
00:13:08,867 --> 00:13:10,735
E meu espinho foi descobrindo.

325
00:13:10,769 --> 00:13:13,170
Minha vida inteira...

326
00:13:13,205 --> 00:13:15,172
Era... uma... Mentira!

327
00:13:15,207 --> 00:13:16,273
Oh!

328
00:13:16,308 --> 00:13:17,408
Ai

329
00:13:17,442 --> 00:13:20,578
Isto é... é um espinho profundo

330
00:13:20,612 --> 00:13:22,947
Mas isso não vai acontecer hoje

331
00:13:23,561 --> 00:13:24,594
Edmond?

332
00:13:24,629 --> 00:13:26,830
Eu vou permitir isso. Droga.

333
00:13:26,864 --> 00:13:28,304
Por que você nunca me contou que
eu era adotado?

334
00:13:28,333 --> 00:13:30,500
Nós queremos você. nós realmente queremos

335
00:13:30,535 --> 00:13:32,135
Primeiramente,
você é muito nova para entender.

336
00:13:32,170 --> 00:13:33,603
Isso o levou à três anos para aprender
inglês.

337
00:13:33,638 --> 00:13:35,405
Então, quando ele finalmente fez aprender,
o momento nunca foi certo.

338
00:13:35,440 --> 00:13:36,773
Como você não me contaram?

339
00:13:36,808 --> 00:13:39,609
Eu era um irmão pra você

340
00:13:39,644 --> 00:13:41,478
Ryan, Ryan, pega leve, cara

341
00:13:41,512 --> 00:13:42,679
Nós não queremos perder você

342
00:13:42,714 --> 00:13:45,015
Pois é, vocês me perderam.
Vocês me perderam para valer!

343
00:13:45,049 --> 00:13:46,850
Oh. E se eu estivesse deixando a sua mãe?

344
00:13:46,884 --> 00:13:49,186
- Você vai pra casa, então?
- Fred Shay!

345
00:13:49,220 --> 00:13:50,287
O que? É só um pensamento.

346
00:13:58,876 --> 00:14:00,276
Vai, Dalia!

347
00:14:00,310 --> 00:14:02,311
É seu aniversario, é seu aniversario

348
00:14:02,346 --> 00:14:04,280
É o aniversario dela? Por que
você está dizendo que é o aniversario dela

349
00:14:04,314 --> 00:14:05,748
Não é o aniversario dela

350
00:14:07,684 --> 00:14:10,419
Ooh! Qual é

351
00:14:16,193 --> 00:14:17,460
Eu sei de quem não é o aniversário.

352
00:14:18,942 --> 00:14:20,576
Hey. Isso não é justo

353
00:14:20,610 --> 00:14:23,179
Ela tem uma tripulação? Por que só
um deles tem uma tripulação?

354
00:14:23,213 --> 00:14:25,448
Isso tem que ser contra
regras de dança ou algo assim.

355
00:14:25,482 --> 00:14:27,216
Vai, Dalia! Acaba com ela!

356
00:14:27,250 --> 00:14:28,350
Que tipo de pai...

357
00:14:28,385 --> 00:14:29,852
George, não vem com "que tipo
de pai" pra cima de mim

358
00:14:29,886 --> 00:14:33,155
Você deixa Tessa agir de qualquer jeito que ela quiser.

359
00:14:33,190 --> 00:14:34,924
Bem, ao menos eu não comprei
o carro dela

360
00:14:34,958 --> 00:14:36,926
para os resultados dos testes desclassificados.

361
00:14:36,960 --> 00:14:39,128
Eu comprei aquele carro para
fazer minha fila feliz

362
00:14:39,162 --> 00:14:40,596
Não é minha culpa se você é econômico

363
00:14:44,968 --> 00:14:47,436
Vamos lá Tess! Se vira!
Mostre o que tem!

364
00:14:47,471 --> 00:14:48,737
Você representa, garota !

365
00:14:51,308 --> 00:14:52,408
oh!

366
00:14:52,442 --> 00:14:55,411
O sucesso de Manhattan
está na casa!

367
00:15:01,151 --> 00:15:03,786
Alguém tirou
um livro da biblioteca!

368
00:15:04,921 --> 00:15:06,188
E Tessa não teve um monte

369
00:15:06,223 --> 00:15:08,491
- de aulas de danças caras
- Não brinca

370
00:15:08,525 --> 00:15:10,659
Ela aprendeu hip-hop em casa?

371
00:15:10,694 --> 00:15:11,760
Tipo aqueles seus sorvetes de casquinha...

372
00:15:11,795 --> 00:15:13,329
Economizou um centavo com eles?

373
00:15:13,363 --> 00:15:14,563
Você não vai simplesmente até lá

374
00:15:14,598 --> 00:15:16,131
Oh, sim, eu fiz pai

375
00:15:16,526 --> 00:15:17,759
Bem, você sabe o que?

376
00:15:18,294 --> 00:15:21,563
Algumas pessoas não investem
dinheiro nisso, mamãe.

377
00:15:21,597 --> 00:15:23,917
Algumas pessoas nascem
com isso.

378
00:15:23,933 --> 00:15:25,700
O que, o que!

379
00:15:25,735 --> 00:15:28,570
Você não me gêngsterou-me, George Altman.

380
00:15:28,604 --> 00:15:29,904
Eu acho que eu fiz, Dallas

381
00:15:31,173 --> 00:15:32,207
Eu acho que eu fiz

382
00:15:32,241 --> 00:15:33,708
Você sabe de quem eu me lembro?

383
00:15:33,743 --> 00:15:35,243
Juiz Reinhold

384
00:15:35,277 --> 00:15:36,644
Sem o Reinhold

385
00:15:36,679 --> 00:15:38,546
Oh, é, bem, Juiz Reinhold

386
00:15:38,581 --> 00:15:40,048
Eu disse

387
00:15:40,082 --> 00:15:43,318
sem o Reinhold

388
00:15:43,352 --> 00:15:45,086
Yo, damas. Atire-me que boné.

389
00:15:48,022 --> 00:15:51,692
Eu julgo que seja um
facilitador desesperado, Dallas!

390
00:15:51,726 --> 00:15:53,127
Um facilitador!

391
00:15:53,161 --> 00:15:54,695
O.M.G.

392
00:15:54,729 --> 00:15:57,231
Nós arruinamos a relação deles

393
00:15:57,265 --> 00:15:58,632
É

394
00:16:03,371 --> 00:16:05,639
Onde o George consegui o cartão?

395
00:16:06,233 --> 00:16:08,668
Ai vai você, querida

396
00:16:08,703 --> 00:16:10,270
Eu espero que vocês gostem de pudim

397
00:16:10,304 --> 00:16:12,405
Porque nós temos a abundância 
disso, e isso é tudo de chocolate.

398
00:16:12,440 --> 00:16:13,873
Pudim de chocolate, Eugene

399
00:16:13,908 --> 00:16:14,975
Seu favorito

400
00:16:17,111 --> 00:16:18,378
Eu amo pudim

401
00:16:18,412 --> 00:16:20,613
Eu sei que você gosta

402
00:16:20,648 --> 00:16:24,818
Você tem certeza que você
não quer voltar para casa com a gente?

403
00:16:28,289 --> 00:16:30,890
Sim. Eu tenho certeza. tenho muita certeza

404
00:16:30,925 --> 00:16:33,660
Vamos, Shays

405
00:16:33,694 --> 00:16:35,095
Acabou

406
00:16:35,129 --> 00:16:38,531
Deixe ele fazer um forte com as
caixas de cereal no café da manhã

407
00:16:38,566 --> 00:16:40,500
Ele gosta disso

408
00:16:42,803 --> 00:16:45,238
Nós devíamos fazer isso mais vezes

409
00:16:52,956 --> 00:16:54,256
Ver as vezes seus
pais agirem com crianças

410
00:16:54,291 --> 00:16:58,628
Faz você perceber que é
a hora de crescer

411
00:16:58,662 --> 00:17:01,197
Mãe, para. você está me assustando

412
00:17:01,231 --> 00:17:02,331
Bem, ele começa

413
00:17:02,366 --> 00:17:04,100
-O que? Ela fez
-Não

414
00:17:04,134 --> 00:17:07,937
Nós começamos isso e agora nós vamos acabar com isso.

415
00:17:07,971 --> 00:17:10,940
Pessoal, nosso bife está esmagado

416
00:17:10,974 --> 00:17:11,974
Nós esmagamos ele

417
00:17:12,009 --> 00:17:13,643
O bife foi esmagado

418
00:17:13,677 --> 00:17:16,245
A dança nunca falha.

419
00:17:16,279 --> 00:17:18,648
Classe dispensada!

420
00:17:20,550 --> 00:17:22,718
-Acabou, George
-Acabou, mãe

421
00:17:22,753 --> 00:17:24,320
E eu vou precisa que você
Se desculpe com a Dallas agora

422
00:17:24,354 --> 00:17:27,223
Por que eu estou tentando, e Dallas
está tentando

423
00:17:27,257 --> 00:17:30,526
E a unica pessoa
que não está tentando é você

424
00:17:30,560 --> 00:17:32,895
E Dallas. Olha pra ela. Ela não
está tentando

425
00:17:32,929 --> 00:17:34,797
Ela... Ela só está recarregando
o robô dela

426
00:17:35,031 --> 00:17:38,133
Eu pareço um louco.

427
00:17:38,168 --> 00:17:39,435
Sim?

428
00:17:39,469 --> 00:17:41,570
Sim. Desculpa. Desculpa. Eu pensei que

429
00:17:41,605 --> 00:17:42,738
Eu acho que eu me empolguei.

430
00:17:42,772 --> 00:17:44,540
Eu não deveria ter gângster-ado você

431
00:17:44,574 --> 00:17:45,975
Este é... é um movimento agressivo

432
00:17:46,009 --> 00:17:48,644
melhor reservado para um
"boogaloo elétrico" resetar.

433
00:17:48,678 --> 00:17:50,145
Eu me desculpei, George

434
00:17:50,180 --> 00:17:51,547
Eu sou o único com sentimento de má sorte

435
00:17:51,581 --> 00:17:54,316
quem é o ladofeio lado que vem
fora da pista de dança.

436
00:17:54,351 --> 00:17:57,353
Não. Não, é verdade. Eu fico agressiva.

437
00:17:57,387 --> 00:17:59,722
Fica mesmo.

438
00:17:59,756 --> 00:18:01,557
Quer saber? Nossas garotas vão brigar.

439
00:18:01,591 --> 00:18:03,492
Não significa que devemos brigar também.

440
00:18:03,526 --> 00:18:06,195
Eu sei que você provavelmente não concorda com tudo que faço com Dalia,

441
00:18:06,229 --> 00:18:08,530
E eu não vou deixar Tessa
usar metade das roupas

442
00:18:08,565 --> 00:18:11,133
você a deixou correr em torno da,

443
00:18:11,167 --> 00:18:13,102
mas eu sei que você é um bom pai

444
00:18:13,136 --> 00:18:18,040
E ninguém tem um coração
maior que o seu, Dallas,

445
00:18:18,074 --> 00:18:20,943
Mesmo que o seu robô precise de
um pouquinho de óleo

446
00:18:20,977 --> 00:18:23,479
Oh, é? Você vai colocar óleo no meu
robô, pai?

447
00:18:23,513 --> 00:18:25,648
Não na frente das crianças

448
00:18:25,682 --> 00:18:29,451
Desculpa, mas não tem
forma mais fácil de dizer isso

449
00:18:29,486 --> 00:18:32,221
Opus tem um desenvolvimento cerebral
de uma criança de 6 meses

450
00:18:34,024 --> 00:18:36,058
Você tem absoluta certeza?

451
00:18:36,092 --> 00:18:37,226
Eu acho que sim

452
00:18:37,260 --> 00:18:39,662
- Price-Cheney-Pitkin?
- Está acabado, é claro.

453
00:18:39,696 --> 00:18:41,830
Eu poderia sugerir uma facilidade
que poderia abrigar o rapaz ...

454
00:18:41,865 --> 00:18:43,165
Algum lugar com experiencia

455
00:18:43,199 --> 00:18:46,235
lidando com as necessidades especiais
da média dos cegos.

456
00:18:46,269 --> 00:18:48,771
Não. Nós não podíamos fazer isso

457
00:18:48,805 --> 00:18:50,339
Eu não tenho certeza de como nós vamos
dizer isso a ele

458
00:18:50,373 --> 00:18:52,574
Triste, eu duvidei que ele ia
ao menos intender

459
00:18:52,609 --> 00:18:54,777
Eu não ligo se ele não é um gênio

460
00:18:54,811 --> 00:18:58,914
Ele é um lindo garoto, e eu o amo

461
00:18:58,949 --> 00:19:02,584
Oh

462
00:19:02,619 --> 00:19:04,954
Você viu aquilo

463
00:19:04,988 --> 00:19:06,322
Ele soletrou D-D-S

464
00:19:06,356 --> 00:19:08,123
Ele entendeu que seu pai tem

465
00:19:08,158 --> 00:19:10,192
Um doutorado de cirurgia dentaria

466
00:19:10,226 --> 00:19:13,562
Não um D.M.D., um engano
que muitas pessoas cometem

467
00:19:13,596 --> 00:19:15,664
Ele provavelmente pegou
os blocos no random

468
00:19:15,699 --> 00:19:18,067
- Você é aleatório!
- Oh, atacando.

469
00:19:18,101 --> 00:19:19,468
Opus?

470
00:19:19,502 --> 00:19:21,603
Você pode soletrar a profissão da mamãe?

471
00:19:21,638 --> 00:19:23,072
Autora.

472
00:19:23,106 --> 00:19:24,206
Ache um "A"

473
00:19:24,240 --> 00:19:26,342
Certo. Essa mesmo.

474
00:19:26,376 --> 00:19:29,712
Ou um "P." Proprio-Autor publicado

475
00:19:34,484 --> 00:19:36,418
Oh

476
00:19:36,453 --> 00:19:37,920
Você jantou bastante?

477
00:19:37,954 --> 00:19:39,755
Eu não amo vegetais

478
00:19:39,789 --> 00:19:41,724
Parece que você não amou a sobremesa também.

479
00:19:41,758 --> 00:19:44,827
É, normalmente minha parte
favorita no jantar é a sobremesa

480
00:19:44,861 --> 00:19:46,295
e minha sobremesa favorita é pudim

481
00:19:46,329 --> 00:19:47,997
e meu sabor de pudim
favorito é chocolate

482
00:19:48,031 --> 00:19:51,333
Mas minha parte favorita do pudim é a pele

483
00:19:51,368 --> 00:19:53,002
e hoje á noite, o pudim estava sem pele.

484
00:19:53,036 --> 00:19:55,671
Mas não conte para sua mãe. Eu
não quero machucar os sentimentos dela

485
00:19:55,705 --> 00:19:57,439
Não vou

486
00:20:00,010 --> 00:20:01,643
Eu amo tanto a pelinha do pudim,

487
00:20:01,678 --> 00:20:04,713
Minha antiga mãe costumava a fazer
isso pra mim o tempo todo

488
00:20:04,748 --> 00:20:08,150
Meu antigo pai e minha irmã sempre me davam a pelinha também.

489
00:20:08,184 --> 00:20:10,085
porque eles te amam

490
00:20:10,120 --> 00:20:11,653
É

491
00:20:13,323 --> 00:20:14,590
Eu vou pedir pra minha nova mãe negra

492
00:20:14,624 --> 00:20:16,425
fazer pudim com pele de agora em diante.

493
00:20:16,459 --> 00:20:17,993
É, olha, isso não vai acontecer.

494
00:20:18,028 --> 00:20:20,929
Meus pais fazem o que eles querem e eles gostam de pudim sem pele.

495
00:20:20,964 --> 00:20:22,364
Huh

496
00:20:31,741 --> 00:20:33,675
Andi MacDowell, o que você está fazendo aqui?

497
00:20:33,710 --> 00:20:35,711
Fred, acorde. Você ouviu isso?

498
00:20:35,745 --> 00:20:37,346
Ouvi

499
00:20:40,150 --> 00:20:41,784
Você acha...

500
00:20:46,723 --> 00:20:48,690
Ele está de volta

501
00:20:48,725 --> 00:20:51,226
Nosso garoto está de volta

502
00:20:52,429 --> 00:20:54,863
Hey

503
00:20:58,268 --> 00:21:00,369
Eugine está indo. Onde ele vai?

504
00:21:01,738 --> 00:21:03,939
É Ryan, pessoal

505
00:21:05,375 --> 00:21:08,477
Eu vou para a cama

506
00:21:13,716 --> 00:21:16,085
Pele é mais grossa que água

507
00:21:17,487 --> 00:21:20,789
Eu não acho que esse é o ditado correto.

508
00:21:20,824 --> 00:21:22,724
Não. Não

509
00:21:22,759 --> 00:21:23,992
Deixe ele em paz. Ele está parado nas escadas,

510
00:21:24,027 --> 00:21:25,828
- ouvindo.
- Se isso é verdade,

511
00:21:25,862 --> 00:21:27,930
então a única coisa que eu quero que ele escute é que...

512
00:21:27,964 --> 00:21:30,399
Eu te amo, filho

513
00:21:30,433 --> 00:21:32,534
Se você estiver ouvindo, eu te amo também.

514
00:21:32,569 --> 00:21:33,769
Se você estiver ouvindo,

515
00:21:33,803 --> 00:21:36,305
o correto é "sangue é mais grosso que água".

516
00:21:36,339 --> 00:21:38,941
é sangue.

517
00:21:38,942 --> 00:21:39,942
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

