﻿1
00:00:02,661 --> 00:00:04,074
Ei, você irá limpar o meu
uniforme a vapor depois?

2
00:00:04,099 --> 00:00:05,047
Sim, bem...

3
00:00:05,048 --> 00:00:06,330
Interessante!

4
00:00:06,332 --> 00:00:07,948
Você se lembra deste diálogo?

5
00:00:07,950 --> 00:00:10,301
"Leonard, você quer me
ajudar a comprar um vaporizador?"

6
00:00:10,303 --> 00:00:13,504
"Não, Sheldon,
nós não precisamos de um vaporizador."

7
00:00:14,640 --> 00:00:16,891
Pare que aquela galinha amarrotada
veio pra casa pra se alojar

8
00:00:17,759 --> 00:00:19,126
Oi.

9
00:00:19,128 --> 00:00:20,645
Aqui está a esponja de
maquiagem que você pediu.

10
00:00:20,647 --> 00:00:22,914
Ah, Obrigado.
Pensei que eu tinha mais.

11
00:00:26,401 --> 00:00:28,686
Nossa, você tem
mais maquiagens do que eu.

12
00:00:28,688 --> 00:00:31,606
Você tem maquiagens
melhores que as minhas.

13
00:00:31,608 --> 00:00:33,524
É, eu estou pegando isso emprestado.

14
00:00:33,526 --> 00:00:34,609
Ei, ei, ei.

15
00:00:34,611 --> 00:00:35,976
Essas são minhas maquiagens
para a Comic-Con.

16
00:00:35,978 --> 00:00:38,196
Eu te amo,
Mas tem algumas coisas

17
00:00:38,198 --> 00:00:40,081
Que um cara não compartilha com sua namorada.

18
00:00:41,917 --> 00:00:43,334
Esta é uma politica inteligente.

19
00:00:43,336 --> 00:00:44,985
Uma vez eu peguei emprestado
a maquiagem da minha irmã

20
00:00:44,987 --> 00:00:46,170
para um concurso de fantasia.

21
00:00:46,172 --> 00:00:47,788
e tive um terrível
caso de conjuntivite.

22
00:00:47,790 --> 00:00:49,790
Sim, mas por sorte,
eu fui fantasiado de zumbi.

23
00:00:49,792 --> 00:00:51,676
Eu ganhei o segundo lugar.

24
00:00:51,678 --> 00:00:54,795
Eu tenho impressão de que vocês acabaram de ir para a Comic-Con.

25
00:00:54,797 --> 00:00:55,829
Aquela foi a Comic-Con de San Diego.

26
00:00:55,831 --> 00:00:57,965
Esta é a Comic-Con de Bakersfield.

27
00:00:57,967 --> 00:00:59,634
E esta é melhor?

28
00:00:59,636 --> 00:01:00,935
Bem, é um pouco menor.

29
00:01:00,937 --> 00:01:02,019
É mais sobre quadrinhos.

30
00:01:02,021 --> 00:01:03,521
Do jeito que essas
convensões costumavam ser

31
00:01:03,523 --> 00:01:05,356
antes de todas
elas irem para Hollywood.

32
00:01:05,358 --> 00:01:08,309
Então, pra responder sua pergunta,
não, não é melhor.

33
00:01:09,444 --> 00:01:10,728
Tá, mas então por que você está indo?

34
00:01:10,730 --> 00:01:12,630
É uma convensão de quandrinhos.

35
00:01:12,632 --> 00:01:14,982
Você sabe, é como pizza
ou um acelerador de partículas,

36
00:01:14,984 --> 00:01:17,485
até as piores
são muito boas.

37
00:01:17,487 --> 00:01:18,703
Tudo bem.

38
00:01:18,705 --> 00:01:19,704
Ok, se divirtam.

39
00:01:19,706 --> 00:01:20,854
Eu acho que vou ver
você domingo a noite.

40
00:01:20,856 --> 00:01:22,022
É.
Tudo bem.

41
00:01:22,024 --> 00:01:23,524
Ah, espere um segundo.

42
00:01:23,526 --> 00:01:25,710
Segure isto.

43
00:01:28,914 --> 00:01:30,831
Por que você fez isso?

44
00:01:30,833 --> 00:01:33,634
Para mostrar as pessoas,
quando elas não acreditam em mim.

45
00:01:35,420 --> 00:01:38,823
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

46
00:01:38,825 --> 00:01:42,476
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

47
00:01:42,478 --> 00:01:44,011
♪ The Earth began to cool

48
00:01:44,013 --> 00:01:46,731
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

49
00:01:46,733 --> 00:01:48,799
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

50
00:01:48,801 --> 00:01:51,369
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

51
00:01:51,371 --> 00:01:53,738
♪ That all started
with a big bang ♪

52
00:01:53,740 --> 00:01:55,240
♪ Bang! ♪

53
00:01:55,265 --> 00:01:59,265
♪ The Big Bang Theory 6x13 ♪
The Bakersfield Expedition

54
00:01:59,290 --> 00:02:03,290
== Sync por elderman ==
== www.addic7ed.com ==

55
00:02:04,180 --> 00:02:05,263
oh, isso é o melhor.

56
00:02:05,265 --> 00:02:07,098
Se você tem bebida no café da manhã
em plena terça-feira,

57
00:02:07,100 --> 00:02:08,149
você tem problemas.

58
00:02:08,151 --> 00:02:10,652
Você faz isso nos finais de semana,
você tem um café da manhã reforçado.

59
00:02:10,654 --> 00:02:12,570
Sheldon não acredita
em cafés da manhã reforçados.

60
00:02:12,572 --> 00:02:14,055
Ele não suporta estar em uma mesa

61
00:02:14,057 --> 00:02:15,323
onde uma pessoa
tem uma omelete

62
00:02:15,325 --> 00:02:17,609
e outra pessoa tenha
um sanduíche.

63
00:02:17,611 --> 00:02:20,945
Ele não é exaustivo em tudo.

64
00:02:20,947 --> 00:02:22,530
(Telefone tocando)

65
00:02:22,532 --> 00:02:24,032
Oh.

66
00:02:24,034 --> 00:02:25,400
É o Leonard.

67
00:02:25,402 --> 00:02:27,702
Ele diz que eles estão na estrada
e indo para Bakersfield

68
00:02:27,704 --> 00:02:29,120
a "*toda velocidade."
(warp speed)

69
00:02:29,122 --> 00:02:30,905
(risos)
Talvez seja o álcool.

70
00:02:30,907 --> 00:02:33,341
Mas eu irei dar
a esta criança um LOL.

71
00:02:35,044 --> 00:02:36,344
é bem legal
o quão animados eles estão.

72
00:02:36,346 --> 00:02:37,545
Você devia ter visto o Howard

73
00:02:37,547 --> 00:02:39,347
costurando sua roupa durante
toda a semana para a convenção.

74
00:02:39,349 --> 00:02:41,299
Quando foi que o Howard
aprendeu a costurar?

75
00:02:41,301 --> 00:02:42,934
Quando era um garotinho,
de tempos em tempos,

76
00:02:42,936 --> 00:02:44,853
ele tinha que deixar as
calças da mãe dele mais largas

77
00:02:48,441 --> 00:02:51,226
Eu sequer entendo por que
eles vão a essas convenções.

78
00:02:51,228 --> 00:02:53,478
Verdade. Eles quatro
trabalham em uma grande universidade.

79
00:02:53,480 --> 00:02:54,479
Todos eles são super inteligentes.

80
00:02:54,481 --> 00:02:55,730
Como eles ainda podem estar
interessados em algo

81
00:02:55,732 --> 00:02:57,232
feito para crianças de 12 anos?

82
00:02:57,234 --> 00:02:58,566
Eu não ligo.

83
00:02:58,568 --> 00:03:00,852
Eu acho que o Howie apenas está
em contato com sua criança interna.

84
00:03:00,854 --> 00:03:02,987
Porém quando ele vem pra cama
com o pijama do Batman,

85
00:03:02,989 --> 00:03:06,825
as vezes me parece
que estou tocando sua criança interior.

86
00:03:08,627 --> 00:03:10,912
Provavelmente é porque eles
sofreram bullying enquanto cresciam

87
00:03:10,914 --> 00:03:12,664
Num mundo onde você 
não pode reagir,

88
00:03:12,666 --> 00:03:15,216
super heróis proporcionam uma
significativa realização de desejos

89
00:03:15,218 --> 00:03:16,384
(suspira)

90
00:03:16,386 --> 00:03:18,553
Agora eu me sinto mal por
implicar com todas aquelas crianças.

91
00:03:18,555 --> 00:03:20,004
Apesar de tudo, em minha defesa,

92
00:03:20,006 --> 00:03:22,390
Se Danny Biffle não quisesse
sua comer um pouco de terra,

93
00:03:22,392 --> 00:03:26,311
ela não deveria aparecer
na escola usando uma gravata borboleta.

94
00:03:26,313 --> 00:03:28,680
Eu nunca li uma revista em
quadrinhos. Garotas?

95
00:03:28,682 --> 00:03:29,814
Hm-hm.
Não.

96
00:03:29,816 --> 00:03:30,849
Eu quero dizer, isto uma importante

97
00:03:30,851 --> 00:03:31,816
parte da vida deles.

98
00:03:31,818 --> 00:03:33,401
Talvez nós devessemos
tentar ler alguns.

99
00:03:33,403 --> 00:03:35,820
Sério?

100
00:03:35,822 --> 00:03:38,239
A loja de quadrinhos
não é muito longe daqui.

101
00:03:38,241 --> 00:03:40,608
Esta é uma ótima idéia.

102
00:03:40,610 --> 00:03:43,912
Ok, quantos desses eu já tomei?

103
00:03:48,200 --> 00:03:50,618
Eu acho que você
deveria ligar o GPS.

104
00:03:50,620 --> 00:03:52,253
Esta ligado.

105
00:03:52,255 --> 00:03:55,507
Mas o passo-a-passo
em áudio não esta ligado.

106
00:03:55,509 --> 00:03:56,791
Você sabe
eu me sentiria mais seguro

107
00:03:56,793 --> 00:03:58,710
se você ligasse
o áudio do passo-a-passo.

108
00:03:58,712 --> 00:04:01,262
Eu amo o
áudio do passo-a-passo.

109
00:04:01,264 --> 00:04:05,500
Tem certeza
que foram apenas dezesseis quilômetros?

110
00:04:05,502 --> 00:04:08,136
Eu já estou ligando,
mas apenas se você calar a boca.

111
00:04:09,671 --> 00:04:13,024
Leonard, vire a esquerda e continue

112
00:04:13,026 --> 00:04:15,310
na interestadual 210.

113
00:04:16,946 --> 00:04:19,364
Ooh, me parece que este camarada
sabe o que ele esta dizendo.

114
00:04:19,366 --> 00:04:23,234
Eu colocaria meus fones de ouvido
se eu fosse você.

115
00:04:23,236 --> 00:04:24,852
O que você fez?

116
00:04:24,854 --> 00:04:26,738
Eu encontrei um Hack na internet.

117
00:04:26,740 --> 00:04:28,573
Que me possibilitou
colocar gravações MP3

118
00:04:28,575 --> 00:04:30,825
da minha voz no seu GPS.

119
00:04:30,827 --> 00:04:31,910
Isto é tão legal.

120
00:04:31,912 --> 00:04:33,912
Contraponto,
não, não é.

121
00:04:33,914 --> 00:04:36,581
Continue na interestadual 210

122
00:04:36,583 --> 00:04:38,082
por oito quilômetros.

123
00:04:38,084 --> 00:04:42,754
Aqui esta um interessante
fato sobre interestaduais.

124
00:04:42,756 --> 00:04:44,756
Sério?

125
00:04:44,758 --> 00:04:47,258
Sh,
ele disse que era interessante.

126
00:04:47,260 --> 00:04:50,728
Interestaduais são enumeradas 
da seguinte maneira:

127
00:04:50,730 --> 00:04:53,765
Rotas pares de leste a oeste

128
00:04:53,767 --> 00:04:56,267
rotas impares

129
00:04:56,269 --> 00:04:58,269
norte ao sul

130
00:04:59,855 --> 00:05:02,390
Números de três dígitos de rota
indicam ignorar.

131
00:05:02,392 --> 00:05:05,527
ou esporas.

132
00:05:05,529 --> 00:05:08,413
Olhe, Leonard,
ha uma ponte

133
00:05:08,415 --> 00:05:09,747
Dirija para fora dela

134
00:05:09,749 --> 00:05:13,618
Você sabe, nós não estamos tão longe
de Vazquez Rocks

135
00:05:13,620 --> 00:05:16,955
Oh, eles filmaram muitos episodios
de Star Trek lá

136
00:05:16,957 --> 00:05:19,123
Nós temos as nossas fantasias
no porta-malas.

137
00:05:19,125 --> 00:05:21,709
Nós poderiamos ir lá
e tirar algumas fotos

138
00:05:21,711 --> 00:05:23,094
Boa ideia

139
00:05:23,096 --> 00:05:25,463
Eu não comi nenhum carboidrato
em 2 semanas

140
00:05:25,465 --> 00:05:27,715
Essas maças do rosto precisam estar a
frente de uma câmera

141
00:05:27,717 --> 00:05:29,884
antes que eu coma um 
pretzel e elas desapareçam

142
00:05:30,686 --> 00:05:31,970
Sim, isso parece divertido

143
00:05:31,972 --> 00:05:33,221
Oh, formidável

144
00:05:33,223 --> 00:05:35,923
Agora, Leonard,
Você sabe como chegar la?

145
00:05:35,925 --> 00:05:36,523
Não

146
00:05:36,548 --> 00:05:38,727
Bem, felizmente alguem
no carro sabe

147
00:05:38,728 --> 00:05:40,528
VOZ DO SHELDON
Recalculando

148
00:05:40,530 --> 00:05:43,531
Enquanto nos estamos esperando,

149
00:05:43,533 --> 00:05:46,067
Você sabe que presidente assinou

150
00:05:46,069 --> 00:05:49,270
A lei do sistema de 
rodovias interestaduais?

151
00:05:49,272 --> 00:05:53,107
A resposta está 20 km adiante

152
00:05:53,109 --> 00:05:55,994
Ninguém sabe

153
00:05:55,996 --> 00:05:58,162
É Eisenhower.

154
00:06:11,260 --> 00:06:13,177
Por que eles estão olhando?

155
00:06:13,179 --> 00:06:15,513
Quem se importa?

156
00:06:15,515 --> 00:06:18,182
Entre no jogo

157
00:06:18,184 --> 00:06:20,401
Olá, garotos

158
00:06:22,104 --> 00:06:25,240
Oh, ei.

159
00:06:26,926 --> 00:06:28,676
Poderiam parar de olhar assim?
São somente garotas

160
00:06:28,678 --> 00:06:32,413
Não há nada que não tenham visto
em filmes ou desenhos

161
00:06:34,116 --> 00:06:35,700
Ei, Stuart

162
00:06:35,702 --> 00:06:36,701
O que traz vocês aqui garotas?

163
00:06:36,703 --> 00:06:38,152
Queremos uma recomendação

164
00:06:38,154 --> 00:06:39,504
de histórias em quadrinhos

165
00:06:39,506 --> 00:06:40,722
Oh bem, eu recomendo

166
00:06:40,724 --> 00:06:42,957
não abrir uma loja 
para vendê-las

167
00:06:42,959 --> 00:06:44,275
Não, nós estamos pensando

168
00:06:44,277 --> 00:06:45,927
por que os garotos gostam tanto
disso

169
00:06:45,929 --> 00:06:47,629
então nós pensamos em
tentar.

170
00:06:47,631 --> 00:06:49,714
Ah, ok. Por onde você 
gostaria de começar?

171
00:06:49,716 --> 00:06:51,266
Super-heróis, romance gráfico, mangás -

172
00:06:51,268 --> 00:06:55,670
Eu juro
Eu vou virar uma mangueira em você.

173
00:06:59,475 --> 00:07:01,943
Que tipo de gibis os garotos gostam?

174
00:07:01,945 --> 00:07:03,578
Hmm, um pouco de tudo

175
00:07:03,580 --> 00:07:05,396
Principalmente sobre super heróis

176
00:07:05,398 --> 00:07:07,315
Ótimo, bem, quem é o melhor super herói?

177
00:07:07,317 --> 00:07:08,499
Shh

178
00:07:08,501 --> 00:07:10,451
Você não pode perguntar uma coisa
dessas aqui

179
00:07:10,453 --> 00:07:13,121
Você esta tentando
começar uma batalha?

180
00:07:13,123 --> 00:07:15,990
Bem, o que você recomenda?

181
00:07:15,992 --> 00:07:17,358
Bem, uh, vamos ver

182
00:07:17,360 --> 00:07:19,294
Aqui vocês tem o básico:
os mocinhos--

183
00:07:19,296 --> 00:07:21,079
Super-Homem, Homem-Aranha,
Capitão América.

184
00:07:21,081 --> 00:07:23,982
Então você tem
seus obscuros anti-heróis--

185
00:07:23,984 --> 00:07:26,617
Batman, Wolverine,
Justiceiro.

186
00:07:26,619 --> 00:07:30,088
Ooh, Eu amo os caras maus

187
00:07:30,090 --> 00:07:33,975
É evidenciado pelo seu namorado
e seu medo de hamsters

188
00:07:35,344 --> 00:07:38,763
Se eu fosse você, iria de
Fables numero um

189
00:07:38,765 --> 00:07:40,214
O trabalho gráfico é sofisticado

190
00:07:40,216 --> 00:07:41,399
possuí uma escrita inteligente,

191
00:07:41,401 --> 00:07:43,401
e não apresenta as mulheres de forma estereotipada.

192
00:07:43,403 --> 00:07:44,602
Oh, Thor

193
00:07:44,604 --> 00:07:47,238
Ele é gostoso.

194
00:07:47,240 --> 00:07:49,824
Sim, ele meio que é.

195
00:07:54,396 --> 00:07:56,497
Nós estamos quase terminando,

196
00:07:56,499 --> 00:07:58,366
quase terminando,

197
00:07:58,368 --> 00:08:00,251
e nós acabamos.

198
00:08:02,955 --> 00:08:06,457
Eu sei que Mr. Data geralmente
não sorri

199
00:08:06,459 --> 00:08:09,043
mas aqui vai um

200
00:08:11,630 --> 00:08:13,715
WOLOWITZ:
Vamos,caras.

201
00:08:13,717 --> 00:08:15,299
Vamos fazer isso.

202
00:08:15,301 --> 00:08:18,603
Sim, eu estou suando minha touca.

203
00:08:22,107 --> 00:08:24,559
Então, como nossa primeira
encenação vai ser?

204
00:08:24,561 --> 00:08:27,395
Eu digo que devemos começar com uma
clássica cena de luta de Star Trek.

205
00:08:27,397 --> 00:08:29,313
Eu ajeito o temporizador

206
00:08:34,953 --> 00:08:36,704
Sheldon, que cena de luta é essa?

207
00:08:36,706 --> 00:08:39,741
A arma do Mr. Data é sua mente

208
00:08:39,743 --> 00:08:41,376
Eu estou a empunhando

209
00:08:49,102 --> 00:08:51,452
Phasers na Borg!

210
00:08:53,940 --> 00:08:55,723
As Panteras!

211
00:08:59,863 --> 00:09:00,762
Legal, qual a próxima?

212
00:09:00,764 --> 00:09:01,929
Agora vamos fazer

213
00:09:01,931 --> 00:09:03,464
algumas cenas sensuais

214
00:09:03,466 --> 00:09:04,632
Vou definir ritmo.

215
00:09:04,634 --> 00:09:06,851
Oontz, oontz, oontz, oontz...

216
00:09:06,853 --> 00:09:10,521
oontz, oontz, oontz, oontz,
oontz, oontz, oontz, oontz...

217
00:09:10,523 --> 00:09:13,408
oontz, oontz, oontz,
oontz, oontz, oontz, oontz.

218
00:09:13,410 --> 00:09:15,576
Sim, muito bom

219
00:09:15,578 --> 00:09:17,161
Oontz, oontz, oontz.

220
00:09:17,163 --> 00:09:18,863
Está ótimo

221
00:09:18,865 --> 00:09:19,864
Oontz, oontz, oontz.

222
00:09:21,084 --> 00:09:22,450
Oh meu Deus.

223
00:09:22,452 --> 00:09:24,285
Leonard,
Alguém está roubando seu carro!

224
00:09:24,287 --> 00:09:26,487
O que? Ei! Ei!

225
00:09:26,489 --> 00:09:28,122
Volte aqui!
Pare!

226
00:09:28,124 --> 00:09:31,492
Roubar é contra a lei!

227
00:09:31,494 --> 00:09:34,545
Não acredito nisso.

228
00:09:34,547 --> 00:09:36,180
Filho da puta.

229
00:09:36,182 --> 00:09:37,832
Vou chamar a Polícia.

230
00:09:37,834 --> 00:09:38,933
Que..

231
00:09:38,935 --> 00:09:41,135
Oh não, meu telefone
está na outra calça.

232
00:09:41,137 --> 00:09:42,887
Oh, o meu, o meu também

233
00:09:42,889 --> 00:09:44,472
Alguém tem alguma idéia?

234
00:09:44,474 --> 00:09:45,890
Não

235
00:09:45,892 --> 00:09:48,559
A unica coisa que nos resta
a fazer é culpar alguém

236
00:09:48,561 --> 00:09:50,728
Bom trabalho

237
00:09:59,906 --> 00:10:02,274
Que tipo de gente rouba 
o carro de outra pessoa.

238
00:10:02,276 --> 00:10:03,742
em plena luz do dia.

239
00:10:03,744 --> 00:10:06,328
Que tipo de gente esquece
as chaves na ignição?

240
00:10:06,330 --> 00:10:08,630
Eu concordo totalmente com você
A culpa foi do Koothrappali.

241
00:10:08,632 --> 00:10:09,882
Você está certo.

242
00:10:09,884 --> 00:10:12,301
Bom trabalho

243
00:10:12,303 --> 00:10:14,119
Carro.

244
00:10:14,121 --> 00:10:15,838
(carro se aproximando)

245
00:10:21,394 --> 00:10:22,544
O que há de errado com essa gente?

246
00:10:22,546 --> 00:10:23,679
Porque eles não pararam?

247
00:10:23,681 --> 00:10:25,147
Talvez nós somos melhores.

248
00:10:25,149 --> 00:10:27,933
E se tivéssemos de entrar em um carro
com uma pessoa louca?

249
00:10:27,935 --> 00:10:29,601
Olhe pra gente, Sheldon.

250
00:10:29,603 --> 00:10:31,153
Nós somos as pessoas loucas.

251
00:10:33,907 --> 00:10:36,441
Bem, talvez devêssemos
realizar-se um sinal

252
00:10:36,443 --> 00:10:40,662
que assegura a passagem dos motoristas
da nossa competência mental.

253
00:10:40,664 --> 00:10:42,614
Boa Idéia

254
00:10:42,616 --> 00:10:44,917
Por que você não
começar a fazer isso?

255
00:10:45,752 --> 00:10:47,986
Vamos caminhar

256
00:10:47,988 --> 00:10:50,372
Deve haver um posto ou algo
por perto.

257
00:10:50,374 --> 00:10:52,040
O que, você acha que apenas
porque está usando

258
00:10:52,042 --> 00:10:54,343
Uniforme de capitão
você está no comando?

259
00:10:54,345 --> 00:10:56,428
Sim.

260
00:10:56,430 --> 00:10:58,413
Tudo bem.

261
00:11:08,441 --> 00:11:11,393
Hum, ok, terminei.

262
00:11:11,395 --> 00:11:13,362
Como vocês terminaram tão rápido?

263
00:11:13,364 --> 00:11:15,447
Eu não sei,
Tem muitas fotos,

264
00:11:15,449 --> 00:11:19,568
e uma página só tinha
a palavra "brakkadoom!"

265
00:11:19,570 --> 00:11:24,039
Sim, bem,
Eu tenho esperteza.

266
00:11:24,041 --> 00:11:26,058
Então, O que vocês acham?

267
00:11:26,060 --> 00:11:29,211
Bem, havia um monte de ação,
Mmm.

268
00:11:29,213 --> 00:11:31,496
E a história mudou ao longo
em um ritmo acelerado.

269
00:11:31,498 --> 00:11:33,415
Ele foi, em geral ...

270
00:11:33,417 --> 00:11:35,533
Qual é a palavra mesmo?

271
00:11:35,535 --> 00:11:37,169
Estúpido?
Muito estúpido.

272
00:11:38,104 --> 00:11:39,304
Eu não sei como Leonard pode ficar

273
00:11:39,306 --> 00:11:40,422
tão envolvido nisso.

274
00:11:40,424 --> 00:11:41,723
é louco, eles gastam horas

275
00:11:41,725 --> 00:11:43,875
discutindo sobre coisas
que nem sequer existe.

276
00:11:43,877 --> 00:11:45,510
Que perda de tempo
Eu sei

277
00:11:45,512 --> 00:11:48,080
Um martelo tão pesado que não
ninguém mais pode pegá-lo?

278
00:11:49,934 --> 00:11:51,733
Eu não acho que é pesado.

279
00:11:51,735 --> 00:11:54,937
É algum tipo de mágica, somente Thor
pode ergue-lo

280
00:11:54,939 --> 00:11:57,072
Isso torna ainda menos
sentido, quero dizer ...

281
00:11:57,074 --> 00:12:01,660
Não, não, não, não.

282
00:12:01,662 --> 00:12:02,811
Thor é um Deus.

283
00:12:02,813 --> 00:12:04,913
O Martelo é dele.
Somente ele pode usá-lo

284
00:12:04,915 --> 00:12:08,083
É como o Sheldon e a
sua escova de dente.

285
00:12:09,035 --> 00:12:11,753
Ou de seus lábios finos, acenando.

286
00:12:13,072 --> 00:12:15,540
Ok, espere, o que se
A mão de Thor está no martelo?

287
00:12:15,542 --> 00:12:17,709
Quer dizer, se ele está tocando
com sua magia de Deus,

288
00:12:17,711 --> 00:12:19,244
isso significa que eu poderia levantar?

289
00:12:19,246 --> 00:12:21,964
Não.
Sim.

290
00:12:21,966 --> 00:12:24,032
Bem, qual é?

291
00:12:24,034 --> 00:12:26,435
Talvez nós perdemos algo.

292
00:12:26,437 --> 00:12:27,552
Vamos ler novamente

293
00:12:27,554 --> 00:12:29,821
Ok,
É.

294
00:12:34,061 --> 00:12:36,528
Quer um pouco de chá?

295
00:12:36,530 --> 00:12:37,529
Boa ideia.

296
00:12:37,531 --> 00:12:39,481
Vou te ajudar.

297
00:12:39,483 --> 00:12:41,316
Espere, Eu pensei que estávamos lendo.

298
00:12:41,318 --> 00:12:42,618
Estamos.

299
00:12:42,620 --> 00:12:46,455
Nós somos apenas, uh,
dando-lhe uma vantagem.

300
00:12:55,164 --> 00:12:57,633
Eu queria que minha mãe estivesse aqui.

301
00:12:57,635 --> 00:13:01,953
Todos nós poderíamos sair
em sua sombra.

302
00:13:01,955 --> 00:13:04,139
Calças de lã no deserto.

303
00:13:04,141 --> 00:13:07,476
Eu sinto que eu tenho
escalfado testículos.

304
00:13:09,395 --> 00:13:10,646
Ah, Pobrezinho

305
00:13:10,648 --> 00:13:12,114
você está suando.

306
00:13:12,116 --> 00:13:14,933
Isso é muito pior do que
ter seu carro roubado.

307
00:13:14,935 --> 00:13:17,002
O seguro é que vai comprar
um carro novo.

308
00:13:17,004 --> 00:13:20,238
Não Vai de-Funk Minha Sucata.

309
00:13:20,240 --> 00:13:22,407
Cavalheiros,

310
00:13:22,409 --> 00:13:24,192
Um pouco menos lamúrias

311
00:13:24,194 --> 00:13:25,610
Nós somos oficiais da Frota Estelar

312
00:13:25,612 --> 00:13:27,746
e membro
do Coletivo Borg.

313
00:13:27,748 --> 00:13:30,699
Porfavor Sheldon,
eu não estou no clima.

314
00:13:30,701 --> 00:13:34,319
Leonard,
toda a vida que sonhamos

315
00:13:34,321 --> 00:13:35,587
de encontrar-nos

316
00:13:35,589 --> 00:13:38,423
dentro de um dos
os mundos de fantasia que amamos.

317
00:13:38,425 --> 00:13:40,509
E olhe para nós.

318
00:13:40,511 --> 00:13:42,260
Neste momento, estamos, na verdade,

319
00:13:42,262 --> 00:13:44,429
um grupo de desembarque Star Trek

320
00:13:44,431 --> 00:13:48,066
encalhado em um alienígena
e ambiente implacável,

321
00:13:48,068 --> 00:13:50,936
contando apenas com a nossa inteligência,
nossa fortaleza

322
00:13:50,938 --> 00:13:52,604
E nossa audácia

323
00:13:52,606 --> 00:13:55,006
Enquanto nós temos
essas coisas,

324
00:13:55,008 --> 00:13:57,342
nada pode parar ...
HOMEM: Nerds!

325
00:14:03,066 --> 00:14:05,233
Eu odeio este Planeta.

326
00:14:10,907 --> 00:14:12,657
Esta escrito aqui
no martelo,

327
00:14:12,659 --> 00:14:15,293
"Qualquer um que segurar este martelo,
se for merecedor,

328
00:14:15,295 --> 00:14:17,079
possuirá o poder
de Thor."

329
00:14:17,081 --> 00:14:18,797
Calma aí,
que vai decidir quem é merecedor?

330
00:14:18,799 --> 00:14:20,165
O martelo é quem decide?

331
00:14:20,167 --> 00:14:21,500
Sim!
Não!

332
00:14:23,252 --> 00:14:24,669
Não pode decidir.

333
00:14:24,671 --> 00:14:25,971
É um martelo.

334
00:14:25,973 --> 00:14:27,539
Você disse que era um martelo mágico.

335
00:14:27,541 --> 00:14:29,424
É, não pode decidir coisas.

336
00:14:29,426 --> 00:14:31,009
Se a varinha do Harry Potter pode
fazer decisões,

337
00:14:31,011 --> 00:14:32,644
porque o martelo de Thor não pode?

338
00:14:32,646 --> 00:14:35,347
Ok, se vais começar a comparar varinhas e martelos,

339
00:14:35,349 --> 00:14:38,934
Eu não posso nem te levar a sério.

340
00:14:56,085 --> 00:14:58,370
Olá.

341
00:14:58,372 --> 00:15:00,789
Olá.

342
00:15:01,707 --> 00:15:05,127
Quatro copos de
água, por favor.

343
00:15:05,129 --> 00:15:08,013
Alguma coisa pra vocês?

344
00:15:08,015 --> 00:15:10,515
Posso usar seu telefone?

345
00:15:10,517 --> 00:15:11,800
Nosso carro foi roubado.

346
00:15:11,802 --> 00:15:14,553
Por que você não pergunta Scotty,para você subir?

347
00:15:14,555 --> 00:15:16,555
(Risos)

348
00:15:16,557 --> 00:15:19,775
Scotty estava na série original

349
00:15:19,777 --> 00:15:22,477
e nós somos a <i>Próxima Geração.</i>

350
00:15:22,479 --> 00:15:26,364
Então ... piada é você.

351
00:15:29,435 --> 00:15:32,154
Não estamos com ele.

352
00:15:35,892 --> 00:15:38,210
Você não pode subir algo
no espaço exterior.

353
00:15:38,212 --> 00:15:40,579
No espaço, não há subir.

354
00:15:40,581 --> 00:15:44,115
Ai sim? Então como é que o sol nasce todos os dias?

355
00:15:45,401 --> 00:15:48,453
Difícil argumentar com esse tipo
de esperteza.

356
00:15:53,342 --> 00:15:55,560
Leonard e Sheldon tem caixas
dos quadrinhos de todo o corredor.

357
00:15:55,562 --> 00:15:56,845
Por que nós não vamos olhar para isso?

358
00:15:56,847 --> 00:15:58,680
Ah, que ótimo! Sim!
E então, você vai ver.

359
00:15:58,682 --> 00:16:01,233
Eu não estou errado, porque
se estivéssemos no espaço sideral,

360
00:16:01,235 --> 00:16:03,018
então qualquer um
poderia pegar o martelo

361
00:16:03,020 --> 00:16:04,452
porque seria
flutuante ao redor

362
00:16:04,454 --> 00:16:05,737
em um ambiente sem gravidade.

363
00:16:05,739 --> 00:16:07,972
Sim, isso mesmo, o
leitor lento utilizado ciência.

364
00:16:07,974 --> 00:16:09,391
Chupa isso.

365
00:16:12,111 --> 00:16:14,246
Havia alguma coisa
valiosa no carro?

366
00:16:14,248 --> 00:16:17,115
Nossas roupas,
nossas carteiras, telefones.

367
00:16:17,117 --> 00:16:18,750
E vale cerca de US $ 300 de maquiagem,

368
00:16:18,752 --> 00:16:22,070
de modo que este ladrão poderia parecer
ninguém agora.

369
00:16:22,072 --> 00:16:24,256
Maquiagem?

370
00:16:24,258 --> 00:16:26,491
Claro

371
00:16:27,877 --> 00:16:30,929
Uh, nós estamos indo para a Comic-Con
em Bakersfield.

372
00:16:30,931 --> 00:16:32,997
Eles têm um grande concurso de fantasias.

373
00:16:33,666 --> 00:16:36,268
Que é mais legal do que parece.

374
00:16:36,270 --> 00:16:40,272
Eu não sei,
Parece muito legal.

375
00:16:40,274 --> 00:16:42,107
E é

376
00:16:42,109 --> 00:16:43,308
Não são apenas quadrinhos.

377
00:16:43,310 --> 00:16:44,893
 Eles têm
figuras de ação, brinquedos,

378
00:16:44,895 --> 00:16:46,611
uma festa de dança com temas Tron ...

379
00:16:46,613 --> 00:16:48,230
Ok, ele fica como é legal.

380
00:16:49,282 --> 00:16:51,149
Eu acho que tenho tudo o que preciso aqui.

381
00:16:51,151 --> 00:16:52,850
Vocês precisam de mim
para chamar alguém?

382
00:16:52,852 --> 00:16:55,853
Eu estou supondo que suas mães?

383
00:16:57,006 --> 00:16:59,641
Obrigado,
mas temos coberta.

384
00:16:59,643 --> 00:17:02,860
Ok,
Acabei de falar com a minha mãe.

385
00:17:05,915 --> 00:17:08,199
Ela providenciou para nós
para conseguir um carro de aluguel.

386
00:17:08,201 --> 00:17:09,367
Ótimo

387
00:17:09,369 --> 00:17:11,002
Nós ainda podemos fazer isso
para a Comic-Con.

388
00:17:11,004 --> 00:17:12,304
Você ta de sacanagem comigo?

389
00:17:12,306 --> 00:17:14,506
Depois de tudo pelo que nós passamos,
eu só quero ir para casa

390
00:17:14,508 --> 00:17:15,873
Não seja assim.

391
00:17:15,875 --> 00:17:17,225
Vamos, Howard,
falar com ele.

392
00:17:17,227 --> 00:17:18,727
Estou com o Leonard.

393
00:17:18,729 --> 00:17:20,712
Pra mim chega.

394
00:17:20,714 --> 00:17:23,398
Tudo bem, eu acho
que é dois contra dois.

395
00:17:23,400 --> 00:17:24,766
Como nós decidimos?

396
00:17:24,768 --> 00:17:28,687
Na verdade,
são três contra um.

397
00:17:28,689 --> 00:17:30,054
Que?

398
00:17:30,056 --> 00:17:31,189
E quanto a missão?

399
00:17:31,191 --> 00:17:32,991
Você disse que nós éramos
um grupo de desembarque da vida real.

400
00:17:32,993 --> 00:17:34,809
Sim, bem, nós não somos

401
00:17:34,811 --> 00:17:36,528
Nós somos um grupo de desembarque imaginário

402
00:17:36,530 --> 00:17:39,080
que tinha na vida real o lixo
jogado em nós

403
00:17:39,082 --> 00:17:41,833
por estranhos da vida real
que pensam que somos idiotas.

404
00:17:43,035 --> 00:17:44,369
E, para dizer a verdade,

405
00:17:44,371 --> 00:17:46,671
Estou começando a me sentir como um.

406
00:17:46,673 --> 00:17:49,240
Eu quero ir para casa agora.

407
00:17:49,242 --> 00:17:51,543
Okay

408
00:17:51,545 --> 00:17:55,297
Será que nós, pelo menos, alugamos o carro
da Enterprise?

409
00:17:58,384 --> 00:18:00,352
Obtê-lo? Enterprise?

410
00:18:01,587 --> 00:18:04,255
Dane-se. É engraçado.

411
00:18:06,859 --> 00:18:08,810
Bem, e se o
Hulk pegou Thor

412
00:18:08,812 --> 00:18:10,762
Embora não esteja
segurando o martelo?

413
00:18:10,764 --> 00:18:12,063
Sim?

414
00:18:12,065 --> 00:18:13,264
Então, pela propriedade transitiva

415
00:18:13,266 --> 00:18:16,401
de escolher as coisas,
Hulk pegou o martelo.

416
00:18:17,453 --> 00:18:18,570
Não

417
00:18:18,572 --> 00:18:20,572
Hulk pegou Thor,
Thor pegou o martelo.

418
00:18:20,574 --> 00:18:21,656
Ok, espere.

419
00:18:21,658 --> 00:18:23,625
Se eu vou a um bar
e pegar um cara,

420
00:18:23,627 --> 00:18:25,744
e ele pega uma menina,
e, então, todos saem juntos,

421
00:18:25,746 --> 00:18:27,779
se eu pegar a menina?

422
00:18:31,367 --> 00:18:34,619
É que isso aconteceu?

423
00:18:34,621 --> 00:18:38,340
Ei, estamos falando de mim
ou estamos falando de Thor?

424
00:18:45,231 --> 00:18:49,067
Bem, eu digo que é a última vez,
nós nunca iremos para fora.

425
00:18:49,069 --> 00:18:50,352
Olha,Bem aqui

426
00:18:50,354 --> 00:18:52,237
Hulk is picking the  Thor's hammer

427
00:18:52,239 --> 00:18:53,688
fazer Thor tocá-lo.

428
00:18:53,690 --> 00:18:56,157
Não, é porque
eles estão no espaço.

429
00:18:56,159 --> 00:18:57,642
Ele realmente está
apenas tocando a correia.

430
00:18:57,644 --> 00:18:59,811
A pulseira é parte
do martelo!

431
00:18:59,813 --> 00:19:01,746
Não, Não é!

432
00:19:01,748 --> 00:19:04,816
Eles estão, na verdade, argumentando
sobre histórias em quadrinhos?

433
00:19:04,818 --> 00:19:06,334
Não, isso não pode estar certo.

434
00:19:06,336 --> 00:19:08,203
Talvez "Martelo de Thor"

435
00:19:08,205 --> 00:19:12,090
é uma nova cor de unha polonês.

436
00:19:12,092 --> 00:19:13,758
Então Hulk Vermelho deve ser digno.

437
00:19:13,760 --> 00:19:15,760
como poderia
Hulk Vermelho ser digno?

438
00:19:15,762 --> 00:19:18,046
Você não sabe a sua vida!

439
00:19:21,300 --> 00:19:24,502
Há apenas uma
explicação lógica.

440
00:19:24,504 --> 00:19:26,638
Em algum lugar no deserto
atravessamos

441
00:19:26,640 --> 00:19:28,973
em uma dimensão alternativa ...

442
00:19:28,975 --> 00:19:30,341
onde as mulheres em nossas vidas

443
00:19:30,343 --> 00:19:33,311
pode finalmente apreciar
grande literatura.

444
00:19:34,513 --> 00:19:36,881
Isso é uma
dimensão alternativa ...

445
00:19:36,883 --> 00:19:40,285
soa como um trabalho
para um grupo de desembarque.

446
00:19:44,623 --> 00:19:46,958
capitão,
quais são as suas ordens?

447
00:19:46,960 --> 00:19:49,794
Eu digo para investigar.

448
00:19:53,532 --> 00:19:54,916
Espere.

449
00:19:56,919 --> 00:19:59,087
Eles podem ser hostis.

450
00:20:01,424 --> 00:20:03,040
Tudo bem, mas defini-los para atordoar.

451
00:20:03,042 --> 00:20:04,375
Se vaporizar Penny,

452
00:20:04,377 --> 00:20:06,344
Eu nunca vou encontrar uma namorada assim novamente.

453
00:20:18,893 --> 00:20:20,393
Curiosidade:

454
00:20:20,395 --> 00:20:24,880
Presidente Eisenhower assinou
a Lei Federal Highway

455
00:20:24,882 --> 00:20:27,483
do seu quarto de hospital.

456
00:20:27,578 --> 00:20:30,629
Uau, isso é interessante.

457
00:20:31,715 --> 00:20:35,083
Você aprende algo novo
todos os dias.

458
00:20:35,085 --> 00:20:37,502
Diga, que pode
nomear as quatro capitais

459
00:20:37,504 --> 00:20:40,388
chapéu não são servidos
pelo sistema interestadual?

460
00:20:40,390 --> 00:20:44,042
Ooh, outro questionário.
Sim!

461
00:20:44,142 --> 00:20:49,142
== Sync por elderman ==
== www.addic7ed.com ==

