﻿1
00:02:22,262 --> 00:02:23,862
Puta que pariu

2
00:02:29,800 --> 00:02:32,402
Oi, Job.

3
00:02:32,436 --> 00:02:35,904
Você está fora.
Eu estou fora.

4
00:02:38,074 --> 00:02:40,175
Escuta, eu sei por que você está aqui.

5
00:02:40,209 --> 00:02:41,877
mas eu não posso te ajudar.

6
00:02:41,911 --> 00:02:44,012
Ei!

7
00:02:46,515 --> 00:02:48,414
Apenas me de o endereço, Job.

8
00:02:50,079 --> 00:02:52,613
Por que você acha que
eu sei como--

9
00:02:52,680 --> 00:02:55,710
não, não, não, não!
Filho da puta!

10
00:02:57,010 --> 00:02:59,457
Pare de quebrar minhas coisas.

11
00:02:59,491 --> 00:03:01,530
Querido, você sabe como isso funciona.

12
00:03:01,564 --> 00:03:05,870
A trilha está fria.

13
00:03:05,904 --> 00:03:10,325
Okay, okay, okay!
Apenas... pare a canificina.

14
00:03:25,019 --> 00:03:28,048
Você tem o mundo todo na sua frente

15
00:03:28,082 --> 00:03:29,789
e você está indo pra o lugar

16
00:03:29,823 --> 00:03:31,966
que você absolutamente não
deveria ir.

17
00:05:04,926 --> 00:05:07,446
O que, você está louco?!

18
00:05:52,436 --> 00:05:54,187
Hey!

19
00:07:15,481 --> 00:07:18,582
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

20
00:08:18,707 --> 00:08:20,896
Bom dia a todos.

21
00:08:22,554 --> 00:08:26,430
Eu revi a moção da defesa
em favor do encerramento do caso.

22
00:08:26,464 --> 00:08:29,952
E baseado na evidência, 
ou na falta dela,

23
00:08:29,987 --> 00:08:31,648
é de minha opinião que a acusação

24
00:08:31,683 --> 00:08:33,948
- não pode levar o caso à côrte...
- Você tá de brincadeira?

25
00:08:33,983 --> 00:08:35,247
- Vossa Excelência--
-<i>...então decido em favor da defesa.

26
00:08:35,281 --> 00:08:37,549
<i>Caso encerrado</i>

27
00:08:39,555 --> 00:08:42,960
Você não pode levar isto à
julgamento, Gordon.

28
00:08:42,994 --> 00:08:44,866
Você deveria estar me agradecendo

29
00:08:44,901 --> 00:08:46,842
por te salvar do constrangimento.

30
00:09:04,726 --> 00:09:06,860
- Gordon.
- Jackson.

31
00:09:06,895 --> 00:09:09,897
Isso é um juiz no seu bolso, 
ou você está feliz em me ver?

32
00:09:15,903 --> 00:09:17,670
Sr. Prefeito.

33
00:09:24,424 --> 00:09:28,193
- Jesus Cristo, Gordon.
- Oh, acalme-se, Dan.

34
00:09:30,030 --> 00:09:32,430
Nosso dia virá.

35
00:09:32,465 --> 00:09:36,467
Homens como Kai Proctor
não caem facilmente.

36
00:09:43,941 --> 00:09:46,074
Carrie.

37
00:09:48,010 --> 00:09:49,744
Hey

38
00:09:51,647 --> 00:09:54,281
Você vai derrubá-lo 
na próxima vez, Conselheiro.

39
00:09:54,315 --> 00:09:57,316
É, eu estou pronto pra
que esse dia acabe.

40
00:09:58,651 --> 00:10:01,186
De novo?

41
00:10:01,221 --> 00:10:03,321
É

42
00:10:04,656 --> 00:10:06,257
<i>Não é nada pra se pirar.

43
00:10:06,291 --> 00:10:08,425
<i>Nós não estamos pirando.
Estamos apenas falando com você.

44
00:10:08,459 --> 00:10:11,461
Meu ponto é, nós não resolvemos nossos
problemas com violência.

45
00:10:11,496 --> 00:10:13,296
Eu acabei mais um nível.

46
00:10:13,331 --> 00:10:15,364
É, isso acontece
todos os dia, pai

47
00:10:15,399 --> 00:10:17,532
Eu apenas não acredito que você
chutou o seu professor.

48
00:10:17,566 --> 00:10:20,101
- Professor substituto.
- Oh, bem, tudo certo então.

49
00:10:20,135 --> 00:10:22,402
Ele é um pervertido, mamãe. Ele 
tentou ver por baixou da minha blusa.

50
00:10:22,436 --> 00:10:24,671
Bem, com uma blusa como essa.
Não é preciso tentar muito.

51
00:10:24,706 --> 00:10:26,372
- Então é minha culpa?
- Gordon.

52
00:10:26,440 --> 00:10:27,673
Então se eu for molestada
pelo meu professor

53
00:10:27,708 --> 00:10:29,208
- você simplesmente culpa minha blusa?
- Não, não. Sai.

54
00:10:29,242 --> 00:10:31,676
- Deva, vem cá.
- Ok, tudo bem.

55
00:10:31,711 --> 00:10:35,480
Max, querido, você tem seu inalador?

56
00:10:37,883 --> 00:10:40,384
Dr. Welling enviou Max para
outro pneumologista.

57
00:10:40,418 --> 00:10:42,051
Nós estamos agendados na próxima semana.

58
00:10:42,085 --> 00:10:44,955
Ok. Ótimo.

59
00:10:44,989 --> 00:10:48,557
- Seu ombro está ruim hoje?
- Ah, é apenas o normal.

60
00:10:48,591 --> 00:10:50,525
Vai ficar tudo bem.

61
00:10:50,560 --> 00:10:52,093
Eu acho que vou tomar um banho.

62
00:10:52,127 --> 00:10:53,860
-Okay
-Okay?

63
00:11:07,764 --> 00:11:11,698
Isso é Beaty. Mais tarde.

64
00:11:41,506 --> 00:11:44,474
- Você está atrasada, puta.
- Tanto faz, skank.

65
00:11:44,509 --> 00:11:46,409
Então, você esta na merda com seus pais?

66
00:11:46,443 --> 00:11:48,677
Sim, quando eu não estou?

67
00:12:27,287 --> 00:12:28,888
Olá.

68
00:12:32,627 --> 00:12:35,496
Eu vou ter uma merda de dia.

69
00:12:35,530 --> 00:12:37,064
e Whisky puro.

70
00:12:37,099 --> 00:12:39,200
Whisky está bom.

71
00:12:45,706 --> 00:12:47,373
e um para você mesmo.

72
00:12:55,116 --> 00:12:57,317
Você está vindo ou indo?

73
00:12:58,953 --> 00:13:01,221
Eu ainda estou trabalhando nisso.

74
00:13:06,361 --> 00:13:09,860
Esse sou eu, Sugar Bates

75
00:13:09,894 --> 00:13:12,160
no cruiserweight anos.

76
00:13:12,195 --> 00:13:14,429
Quando você derrubou ele?

77
00:13:14,464 --> 00:13:16,398
Quinto?

78
00:13:16,432 --> 00:13:18,099
Oitavo.

79
00:13:18,134 --> 00:13:22,536
Ele era canhoto.
Eles levam mais tempo.

80
00:13:22,604 --> 00:13:24,705
Viu, ela foi uma luta de titulo.

81
00:13:24,739 --> 00:13:26,973
Eu segurei o cinto por 18 meses.

82
00:13:27,008 --> 00:13:30,109
Eu costumava pendurar lá em cima.

83
00:13:30,144 --> 00:13:31,377
Você sabe?

84
00:13:31,411 --> 00:13:33,713
Uma boa conversa de paz.

85
00:13:33,747 --> 00:13:36,048
Mas com esta dura
economia, eu tive que penhora-lo.

86
00:13:36,083 --> 00:13:39,885
Para pagar as torneiras com vazamento.

87
00:13:42,055 --> 00:13:43,589
Isso é uma pena.

88
00:13:43,624 --> 00:13:46,159
De onde você é?

89
00:13:48,762 --> 00:13:50,629
De diferentes lugares.

90
00:14:03,975 --> 00:14:05,442
Roscoe.

91
00:14:06,577 --> 00:14:09,045
Eu fiz 8 anos em Allenwood.

92
00:14:11,815 --> 00:14:13,983
Você parece fresco.

93
00:14:16,420 --> 00:14:18,021
Liberdade.

94
00:14:21,392 --> 00:14:22,992
Liberdade.

95
00:14:37,605 --> 00:14:40,073
Sempre é queto por aqui?

96
00:14:42,042 --> 00:14:45,245
Inferno, vamos estimular 
a economia local.

97
00:14:45,280 --> 00:14:47,181
Próximo round é por minha conta.

98
00:14:47,215 --> 00:14:48,648
Tudo bem.

99
00:14:48,683 --> 00:14:52,620
Todos turistas comprando minhas bebidas
hoje.

100
00:14:52,654 --> 00:14:55,022
Eu não sou um turista.

101
00:14:57,293 --> 00:14:59,028
Meu nome é Lucas Hood.

102
00:14:59,062 --> 00:15:03,270
E na segunda-feira, eu estou sendo
jurado como o novo xerife.

103
00:15:03,304 --> 00:15:05,473
Parabéns.

104
00:15:05,540 --> 00:15:08,710
ou devo dizer boa sorte?

105
00:15:08,778 --> 00:15:10,879
Eu aceito os dois, obrigado.

106
00:15:10,914 --> 00:15:12,949
Eu passei 9 anos sendo xerife
em Church, Oregon

107
00:15:12,983 --> 00:15:15,218
Você já ouviu falar?

108
00:15:15,252 --> 00:15:18,789
Sim, eu não estou surpreso.
É a axila do Ocidente.

109
00:15:18,823 --> 00:15:20,624
Esse é meu primeiro dia
no leste.

110
00:15:20,658 --> 00:15:22,959
Eu apenas dirijo claro em todo
o país.

111
00:15:22,993 --> 00:15:24,928
Há menos de se ver
do que você pensa.

112
00:15:24,962 --> 00:15:28,970
Eu pensei que o xerife
tinha que ser eleito.

113
00:15:29,004 --> 00:15:30,841
Geralmente, mais sobre
essas circunstancias.

114
00:15:30,875 --> 00:15:32,709
o prefeito pode trazer um sineiro.

115
00:15:32,744 --> 00:15:35,645
Ele e Xerife Morgan são os que me 
contrataram, então...

116
00:15:35,679 --> 00:15:37,781
Eu estava ansioso para
conhecê-los quando eu cheguei aqui.

117
00:15:37,815 --> 00:15:39,684
Sim, bem,
isso seria um truque e tanto.

118
00:15:39,718 --> 00:15:41,752
desde que ele morreu na terça passada.

119
00:15:41,786 --> 00:15:43,687
Câncer de figado.

120
00:15:44,822 --> 00:15:46,957
Acho que ele pensou que ele tinha
mais tempo.

121
00:15:50,028 --> 00:15:52,028
Aw, merda.

122
00:15:55,465 --> 00:15:57,699
Seu chefe sabe que você está aqui?

123
00:15:57,733 --> 00:16:01,767
Não se preocupe com ele.
Você sabe oque fazer.

124
00:16:09,440 --> 00:16:11,673
Olha isso cara

125
00:16:14,777 --> 00:16:16,644
Com licença

126
00:16:16,678 --> 00:16:18,545
Nós estamos te incomodando?

127
00:16:18,580 --> 00:16:19,980
Não nem um pouco

128
00:16:20,014 --> 00:16:22,416
Este é apenas um bife muito bom.

129
00:16:22,450 --> 00:16:25,584
E eu sei que quando eu ficar
para lidar com vocês, rapazes--

130
00:16:25,619 --> 00:16:28,387
bem, talvez você venha calmamente
ou talvez eu vou ter que te matar--

131
00:16:28,421 --> 00:16:30,422
mas de qualquer forma, esse bife
vai ficar frio.

132
00:16:30,457 --> 00:16:31,924
E você pode sempre reaquecer um bife,

133
00:16:31,958 --> 00:16:34,293
mas nunca é a mesma.

134
00:16:34,327 --> 00:16:36,494
Hmm?

135
00:16:36,529 --> 00:16:42,500
Você tem algumas bolas em
você, filho da puta.

136
00:16:48,139 --> 00:16:50,639
Departamento de Xerife. 
Vou levar essa arma agora.

137
00:16:50,674 --> 00:16:52,641
Não, você larga sua maldita arma.

138
00:17:02,084 --> 00:17:04,585
Isso é um novo STI, não é?

139
00:17:04,619 --> 00:17:06,854
- Essa é uma arma difícil de conseguir.
- Quem diabos é esse cara?

140
00:17:06,888 --> 00:17:09,859
- Você sente seu traseiro.
- Tudo bem, ouve-me, xerife.

141
00:17:09,894 --> 00:17:12,229
- Eles têm que desarma-lo.
- Porra reta que fazemos.

142
00:17:12,264 --> 00:17:14,198
Enquanto, por outro lado, se ele atira,

143
00:17:14,232 --> 00:17:16,066
um de seus garotos é morto

144
00:17:16,100 --> 00:17:18,168
ou cagar em um saco o resto de sua vida.

145
00:17:18,202 --> 00:17:19,169
Pra que?

146
00:17:19,203 --> 00:17:21,004
Os 200 dólares
Sugar está no registrador

147
00:17:21,038 --> 00:17:22,672
em 16:00
em uma terça-feira? Vamos.

148
00:17:22,707 --> 00:17:26,009
Então, Xerife, porquê você não
deixa eles levarem o dinheiro?

149
00:17:26,043 --> 00:17:27,610
Basta deixá-los levá-la.

150
00:17:27,645 --> 00:17:29,445
Eu vou comprar bebidas suficientes
para fazê-lo todo.

151
00:17:29,480 --> 00:17:32,648
Todos vão pra casa felizes
O que você tem a dizer?

152
00:17:34,084 --> 00:17:35,917
Vem cá

153
00:17:39,521 --> 00:17:41,923
Ah!

154
00:17:41,957 --> 00:17:44,057
Oh, Deus!

155
00:18:19,055 --> 00:18:21,189
Eu estou morto?

156
00:18:22,558 --> 00:18:23,958
Sim.

157
00:18:23,992 --> 00:18:26,762
É meu primeiro dia na cidade.

158
00:18:26,796 --> 00:18:29,598
Merda!

159
00:18:31,434 --> 00:18:33,535
Desculpe.

160
00:18:33,569 --> 00:18:38,238
Espero que a minha mãe
estava certo sobre Deus.

161
00:18:43,777 --> 00:18:46,745
Jesus ripshit Cristo.

162
00:18:50,382 --> 00:18:52,750
Isto é o que você chama na Bíblia

163
00:18:52,784 --> 00:18:56,120
um "Clusterfuck de proporções épicas. "

164
00:18:57,989 --> 00:19:02,660
Dois contras, três cadáveres,
um deles um policial.

165
00:19:02,694 --> 00:19:05,029
Eu não gosto dessa matemática.

166
00:19:06,364 --> 00:19:09,133
É melhor você sair daqui.

167
00:19:14,137 --> 00:19:16,872
Inferno, eles teriam que me matar
igual a ele.

168
00:19:16,906 --> 00:19:20,910
O minimo que posso fazer
é te dar uma vantagem.

169
00:19:20,944 --> 00:19:22,513
e você?

170
00:19:22,548 --> 00:19:25,016
Eu tenho alguns truques.

171
00:19:26,084 --> 00:19:28,152
Vai logo, agora.
Sai daqui.

172
00:19:56,415 --> 00:19:58,017
Oi, Ana.

173
00:20:03,158 --> 00:20:05,091
Como você me achou?

174
00:20:07,761 --> 00:20:10,763
Era do trabalho

175
00:20:12,132 --> 00:20:14,267
Essa é uma bela casa.

176
00:20:16,603 --> 00:20:19,271
Sim, ao que parece, um...

177
00:20:20,306 --> 00:20:22,773
uh, sólido.

178
00:20:22,808 --> 00:20:25,276
Então, oque você tem, dois filhos?

179
00:20:27,245 --> 00:20:30,046
- Sim.
- é?

180
00:20:30,080 --> 00:20:31,580
Qual idade?

181
00:20:31,614 --> 00:20:34,449
Meu filho tem 8.

182
00:20:35,785 --> 00:20:39,153
Minha filha tem 13.

183
00:20:39,187 --> 00:20:41,321
Hmm

184
00:20:42,623 --> 00:20:44,457
Ela parece velha

185
00:20:52,831 --> 00:20:55,298
Eu posso sentir
seu perfume daqui

186
00:20:56,768 --> 00:21:00,036
Por favor, você vai
tem que sair

187
00:21:00,070 --> 00:21:03,138
Por favor. Por favor

188
00:21:04,007 --> 00:21:05,706
Ana

189
00:21:05,774 --> 00:21:07,942
Eu não sou mais a Ana

190
00:21:07,976 --> 00:21:09,810
Meu nome é Carrie

191
00:21:14,148 --> 00:21:15,515
Onde você estava?

192
00:21:15,549 --> 00:21:17,917
-Eu tentei visitar
-Não. 15 anos

193
00:21:17,952 --> 00:21:20,219
- Eu fui até os portões.
- Você estava aqui brincando de casinha, porra?

194
00:21:20,287 --> 00:21:21,654
Você não tem ideia
de quantas vezes

195
00:21:21,688 --> 00:21:23,789
Não me fale nisso
Onde raios você esteve?

196
00:21:23,823 --> 00:21:26,557
Eu não tenho que 
me justificar pra você

197
00:21:26,625 --> 00:21:28,860
Eu tenho responsabilidades

198
00:21:28,894 --> 00:21:30,995
Eu tenho um filho

199
00:21:32,497 --> 00:21:34,431
Okay?

200
00:21:35,733 --> 00:21:40,503
Eu tenho um marido que me ama

201
00:21:41,372 --> 00:21:43,172
Não

202
00:21:47,211 --> 00:21:50,614
- Sou eu
- Não. Eu não posso

203
00:21:53,517 --> 00:21:55,918
Você poderia ter levado Coelho 
direto para mim.

204
00:21:55,953 --> 00:21:59,020
Em que raios
você está pensando?

205
00:22:05,260 --> 00:22:07,328
Okay

206
00:22:09,197 --> 00:22:11,899
Você seguiu em frente.
Eu entendi.

207
00:22:14,735 --> 00:22:18,271
Então me dê o meu corte e 
você nunca mais vai me ver.

208
00:22:20,741 --> 00:22:22,642
Eu não tenho os diamantes.

209
00:22:22,676 --> 00:22:25,077
O que? O que?

210
00:22:25,111 --> 00:22:26,712
Depois que ferrou Coelho assim

211
00:22:26,746 --> 00:22:29,348
- E você tinha ficado preso--
- Não, não, eu não tinha pegado!

212
00:22:29,382 --> 00:22:31,149
- Há dois de nós lá, naquela noite!
- Shh, shh!

213
00:22:31,217 --> 00:22:34,152
- Eu os tinha levado para longe de você!
- Eu sei.

214
00:22:34,186 --> 00:22:36,821
Ouça, eu tentei cerca-los.

215
00:22:36,855 --> 00:22:41,825
Os caras que eu encontrei, estes reais
fundo-alimentadores - sérvios...

216
00:22:45,162 --> 00:22:46,796
eles me viram chegando.

217
00:22:49,299 --> 00:22:51,867
Você está me dizendo você tem rolado?

218
00:22:53,370 --> 00:22:57,072
Parece-lhe
Que estou sentado em $10 milhões?

219
00:23:08,182 --> 00:23:10,416
Mm.

220
00:23:14,154 --> 00:23:16,689
Eu não tenho a garota.

221
00:23:16,756 --> 00:23:18,924
Eu não tenho o dinheiro.

222
00:23:20,860 --> 00:23:24,896
Eu passei 15 anos imaginando esse dia.

223
00:23:24,930 --> 00:23:28,333
e eu tenho que dizer, não é isso
como eu o vi jogando fora.

224
00:23:28,367 --> 00:23:32,036
Eu sinto muito.
Eu sinto uma porra.

225
00:23:33,338 --> 00:23:36,640
Ei, querida, você está ai fora?

226
00:23:38,375 --> 00:23:40,876
Sim.
Ei, querido.

227
00:23:40,911 --> 00:23:42,777
Raccoon.

228
00:24:01,362 --> 00:24:03,229
Cristo.

229
00:24:03,264 --> 00:24:04,664
Você está tentando me matar?

230
00:24:04,698 --> 00:24:07,366
Você já escolheu um local ainda?

231
00:24:10,069 --> 00:24:11,570
Ha.

232
00:24:11,604 --> 00:24:14,038
Você é um daqueles tipos complicados.

233
00:24:14,073 --> 00:24:16,174
É isso?

234
00:24:19,878 --> 00:24:22,980
Não, apenas algumas pessoas não
sei simples quando o vêem.

235
00:24:24,349 --> 00:24:26,417
Sh...

236
00:24:37,897 --> 00:24:40,665
Não parece certo.

237
00:24:40,699 --> 00:24:43,734
enterrando o xerife
com que escuma lagoa.

238
00:24:43,768 --> 00:24:46,269
O que, você quer
cavar-lhe o seu próprio buraco?

239
00:24:46,304 --> 00:24:49,239
Sim, isso seria
a coisa cristã que fazer.

240
00:24:52,710 --> 00:24:54,744
É você?
- Não.

241
00:25:25,173 --> 00:25:27,772
- Alô?
- Xerife Hood, é o major Dan Kendall

242
00:25:27,807 --> 00:25:30,039
Estou pegando você em um momento ruim?

243
00:25:34,646 --> 00:25:36,479
Xerife?

244
00:25:36,514 --> 00:25:38,581
Você está aí?

245
00:25:43,687 --> 00:25:46,455
- Sim, isso é Hood.
- Como a unidade vai indo?

246
00:25:50,691 --> 00:25:52,425
Muito menos para ver do que você pensa.

247
00:25:52,492 --> 00:25:54,226
Bem, eu só queria para confirmar amanhã

248
00:25:54,261 --> 00:25:57,230
Você vai estar na cidade até lá?

249
00:25:57,264 --> 00:25:58,831
- Deve ser, sim.
- Ótimo.

250
00:25:58,864 --> 00:26:01,766
Então é isso 1:00 em Miles' Diner.

251
00:26:01,800 --> 00:26:03,867
Estou ansioso para finalmente
conhecê-lo em pessoa.

252
00:26:03,902 --> 00:26:07,301
Otímo.
Eu vejo você então.

253
00:26:08,702 --> 00:26:12,370
Agora me diga você tem algum
tipo de plano mestre aqui.

254
00:26:18,510 --> 00:26:23,180
Bem, eu normalmente só
consigo com meu charme.

255
00:26:32,188 --> 00:26:34,555
- Hishi Salon
- Eu preciso de um favor.

256
00:26:34,589 --> 00:26:37,024
E eu preciso de $5,000
por toda a merda que você quebro.

257
00:26:37,058 --> 00:26:40,160
- Eu vou fazer isso em 10.
- Foda-se

258
00:26:40,195 --> 00:26:42,195
Fale.

259
00:26:42,230 --> 00:26:44,264
Eu preciso para se tornar outra pessoa.

260
00:26:44,298 --> 00:26:45,965
Criança querida, não precisamos todos?

261
00:26:46,000 --> 00:26:48,299
Alguém especifico.

262
00:26:49,835 --> 00:26:51,301
Nome?

263
00:26:51,336 --> 00:26:52,936
Lucas Hood

264
00:26:52,970 --> 00:26:54,471
de Church, Oregon

265
00:26:54,538 --> 00:26:56,605
Não deve ser um problema.

266
00:26:56,640 --> 00:26:58,873
A menos que ele é um policial
filha da puta.

267
00:26:58,908 --> 00:26:59,941
Você está brincando comigo?

268
00:26:59,975 --> 00:27:01,542
Eu preciso rápido, Job.

269
00:27:01,576 --> 00:27:03,577
Baby, você apenas se sentou por 15 anos

270
00:27:03,611 --> 00:27:06,279
porque você era o mais
ladrão notório no país.

271
00:27:06,314 --> 00:27:08,247
Agora você quer brincar de policial?

272
00:27:08,282 --> 00:27:11,483
- Você pode fazer isso? - Quero dizer, eu tenho que cortar
bases de dados de aplicação da lei,

273
00:27:11,518 --> 00:27:13,418
trocar impressões digitais e foto IDs,

274
00:27:13,453 --> 00:27:16,721
- Encontre qualquer notícia que possa
ter uma imagem-- - Então você 
não pode fazer isso?

275
00:27:16,756 --> 00:27:19,790
Chupar o meu peito, cadela!
É claro que eu posso fazer isso.

276
00:27:21,092 --> 00:27:22,759
Pegue um par de dias.

277
00:27:22,794 --> 00:27:25,562
Quanto às credenciais, eu posso levá-lo
os jornais, mas o emblema em si--

278
00:27:25,630 --> 00:27:27,330
Eu tenho o crachá.

279
00:27:27,364 --> 00:27:29,699
Eu não quero nem saber.

280
00:27:31,869 --> 00:27:34,770
Você sabe, algumas desvantagens,
no momento em que sair,

281
00:27:34,804 --> 00:27:37,138
eles estão apenas tentando
como o inferno para voltar para dentro

282
00:27:37,173 --> 00:27:39,641
Eu não vou voltar.

283
00:27:39,675 --> 00:27:41,910
Sim, bem, você tem
uma forma revolucionária

284
00:27:41,944 --> 00:27:44,245
de ficar fora de problemas.

285
00:27:44,280 --> 00:27:45,946
Aqui

286
00:27:45,981 --> 00:27:48,682
A picape pertencia
ao xerife.

287
00:27:53,420 --> 00:27:55,087
Obrigado.

288
00:27:58,925 --> 00:28:01,192
Ei.

289
00:28:02,628 --> 00:28:04,996
Você tem um lugar para ficar?

290
00:28:49,936 --> 00:28:52,069
Ninguém nunca tinha roubado de Rabbit.

291
00:29:44,248 --> 00:29:46,050
Okay.

292
00:29:49,690 --> 00:29:52,525
Ei, vá na parte de trás 
e fique fora de vista.

293
00:29:52,560 --> 00:29:55,295
- Para quê?
- Vá agora.

294
00:30:07,978 --> 00:30:10,112
Bom dia, Sugar.

295
00:30:10,147 --> 00:30:12,482
Kai.

296
00:30:23,625 --> 00:30:25,893
Como estão as dores de cabeça?

297
00:30:25,928 --> 00:30:28,495
aqueles analgésicos mexicanos 
ajudaram?

298
00:30:28,530 --> 00:30:31,632
Eles fizeram.
Obrigado.

299
00:30:34,702 --> 00:30:38,037
Oque te traz aqui?

300
00:30:38,071 --> 00:30:40,439
Parece-me ter extraviado
dois de meus homens--

301
00:30:40,473 --> 00:30:43,141
Randall and Munson

302
00:30:43,209 --> 00:30:46,110
Munson, o careca?

303
00:30:46,145 --> 00:30:48,013
Um dos meninos pensei
eles poderiam ter

304
00:30:48,047 --> 00:30:49,882
saido desta forma
ontem à tarde.

305
00:30:49,916 --> 00:30:51,817
Bem, eles não vieram aqui.

306
00:30:51,851 --> 00:30:54,052
Se o fizessem,
Eu teria tomado conhecimento.

307
00:30:55,521 --> 00:30:58,323
Se algum dos meus funcionários
sair de linha,

308
00:30:58,358 --> 00:31:01,426
incomoda-lo de qualquer maneira,
Eu espero que você me ligue.

309
00:31:01,460 --> 00:31:05,463
eu não quero que você tome o assunto
em suas próprias mãos.

310
00:31:05,497 --> 00:31:08,232
Olhe para mim.

311
00:31:08,266 --> 00:31:12,069
Ninguém vai de uma luta
mais rápido do que um lutador de idade.

312
00:31:15,572 --> 00:31:18,374
O que aconteceu a sua luta pelo título?

313
00:31:18,408 --> 00:31:20,742
Ah, eu bati nele
fora do gancho na outra noite,

314
00:31:20,776 --> 00:31:22,477
rebentado-se até o quadro.

315
00:31:22,511 --> 00:31:24,278
Estou tendo que refeita.

316
00:31:32,252 --> 00:31:34,553
- Obrigado pela bebida.
- Você é bem vindo.

317
00:31:34,587 --> 00:31:37,722
Deixe-me saber se você precisa
mais desses analgésicos.

318
00:32:08,011 --> 00:32:09,812
Isso é algum carro.

319
00:32:09,846 --> 00:32:13,115
Olha, se você está pensando 
em roubar de Proctor Kai,

320
00:32:13,149 --> 00:32:16,217
você pode muito bem pegar uma bala e
colocá-lo em sua cabeça agora.

321
00:32:16,252 --> 00:32:19,587
Kai Proctor.
Tem um nome.

322
00:32:19,621 --> 00:32:22,086
O que o homem não possui, ele corre.

323
00:32:22,121 --> 00:32:26,947
O que ele não correr, 
ele queima para o chão.

324
00:32:26,982 --> 00:32:29,882
Ele parecia gostar de você
bem o suficiente.

325
00:32:31,451 --> 00:32:34,419
Voltamos a maneiras.

326
00:32:34,454 --> 00:32:37,522
- Uh-huh.
- Escute.

327
00:32:37,557 --> 00:32:40,992
Você não parece o tipo 
de cara que toma conselho...

328
00:32:43,028 --> 00:32:45,930
mas eu vou tentar de qualquer maneira.

329
00:32:49,167 --> 00:32:52,469
Aqui $400.
Pegue isso e vai.

330
00:32:53,571 --> 00:32:56,305
- Não posso.
- Olhe em volta.

331
00:32:56,339 --> 00:32:59,141
- Você é livre, homem.
- Não.

332
00:33:01,810 --> 00:33:04,178
Pago você de volta em alguns dias.

333
00:34:22,965 --> 00:34:25,566
Bom te conhecer.
Lucas Hood.

334
00:34:27,502 --> 00:34:30,203
Lucas Hood.
Como está-- como--

335
00:34:52,457 --> 00:34:54,691
Desculpe-me.

336
00:34:54,725 --> 00:34:56,392
- Diga oi para Amy.
- Obrigado.

337
00:34:56,426 --> 00:35:00,595
- Xerife Hood?
- Isso mesmo.

338
00:35:00,629 --> 00:35:02,596
É bom conhecer você.

339
00:35:02,630 --> 00:35:04,497
Sim, você, também.

340
00:35:05,532 --> 00:35:07,266
Eu sei, Eu pareço jovem.

341
00:35:07,300 --> 00:35:09,201
mas isso é só porque eu sou.

342
00:35:10,303 --> 00:35:12,270
Sente-se.

343
00:35:29,945 --> 00:35:33,574
Job, dois ternos, mal adaptados.

344
00:35:33,609 --> 00:35:35,709
Eles estão procurando por você.

345
00:35:36,777 --> 00:35:38,377
Policiais?

346
00:35:39,712 --> 00:35:41,711
Vamos esperar que sim.

347
00:35:43,380 --> 00:35:46,180
Eu quero todo o backup
no carro agora.

348
00:36:01,021 --> 00:36:03,520
Mantenha o motor funcionando.

349
00:36:13,355 --> 00:36:16,688
Senhores, nós não 
abrimos até às 10:00 h,

350
00:36:16,722 --> 00:36:18,422
mas se você vai me seguir
para cima,

351
00:36:18,456 --> 00:36:20,791
Tenho certeza de que podemos encontrar
um lugar para se encaixar dentro

352
00:36:20,825 --> 00:36:25,000
Aqui em baixo pode ser melhor para o
natureza privada de nossa investigação.

353
00:36:25,034 --> 00:36:27,935
Investigação? Hmm.

354
00:36:27,969 --> 00:36:30,069
Posso ver alguma identificação?

355
00:36:39,740 --> 00:36:41,372
Este não é um distintivo.

356
00:36:41,406 --> 00:36:44,740
Não... não é.

357
00:36:52,210 --> 00:36:54,743
Caralho buceta inclinação!

358
00:36:56,510 --> 00:36:59,810
Nos trabalhamos para Mr.Rabbit

359
00:37:03,546 --> 00:37:05,046
Porra doce.

360
00:37:05,080 --> 00:37:08,449
O cara que você está procurando
veio em um par de dias atrás.

361
00:37:08,484 --> 00:37:10,051
E o que ele quer?

362
00:37:10,085 --> 00:37:13,920
Apenas o casual, man--
cartões de credito, IDs.

363
00:37:13,954 --> 00:37:17,157
- Onde ele está agora?
- vou dizer ao Sr.Rabbit o que ele quer,

364
00:37:17,192 --> 00:37:19,530
mais eu não tenho ideia.

365
00:37:21,768 --> 00:37:23,568
O-Okay, okay, okay!

366
00:37:23,635 --> 00:37:25,735
Vou pegar o arquivo!
É no cofre.

367
00:37:30,436 --> 00:37:33,169
Isso seria útil.

368
00:37:43,472 --> 00:37:46,405
♪ ...thing you want
me to be, baby ♪

369
00:37:46,439 --> 00:37:48,572
♪ Ba-ba-ba-baby ♪

370
00:37:48,606 --> 00:37:51,706
♪ For you, I'm going crazy ♪

371
00:37:51,740 --> 00:37:53,340
♪ Love me ♪

372
00:37:53,373 --> 00:37:55,007
♪ Love, love, love, love me ♪

373
00:37:55,041 --> 00:37:57,207
♪ I'll be anything... ♪

374
00:37:57,242 --> 00:37:59,674
♪ You want me to be, baby ♪

375
00:37:59,708 --> 00:38:01,741
♪ Ba-- ♪

376
00:38:01,776 --> 00:38:03,242
Dirija

377
00:38:03,277 --> 00:38:05,643
Então eu estou puto com algumas
pessoas que eu contratei.

378
00:38:05,677 --> 00:38:06,977
Mas cada xerife que tivemos,

379
00:38:07,011 --> 00:38:08,344
Incluindo Morgan,

380
00:38:08,378 --> 00:38:10,144
acabou na folha de pagamento de Proctor,

381
00:38:10,179 --> 00:38:11,811
então eu precisava de alguém de fora.

382
00:38:13,312 --> 00:38:15,572
Então você me trouxe aqui 
para derrubar esse cara?

383
00:38:15,607 --> 00:38:17,395
Esse Proctor?

384
00:38:17,430 --> 00:38:20,088
Ele não é só um cara, tudo bem?

385
00:38:20,122 --> 00:38:21,851
Não é um criminoso da empresa por aqui

386
00:38:21,885 --> 00:38:24,249
que não começar ou terminar nos bolsos.

387
00:38:25,447 --> 00:38:28,311
Agora, eu sei que você não trabalha até segunda-feira

388
00:38:28,343 --> 00:38:31,572
mas eu quero te mostrar o Cadi.

389
00:38:31,607 --> 00:38:33,205
O Cadi?

390
00:38:35,869 --> 00:38:37,933
O velho Departamento do Xerife
queimado há três anos.

391
00:38:37,967 --> 00:38:39,497
Prefeitura foi bastante apertado.

392
00:38:39,531 --> 00:38:42,062
Froemer's Cadilla  tinha apenas
ido ao abrigo, portanto, era criativo.

393
00:38:42,097 --> 00:38:44,193
Garota, você vai deixar o homem

394
00:38:44,228 --> 00:38:45,689
E você vai 
deixar esse homem esta noite.

395
00:38:45,723 --> 00:38:47,419
- Mm-mm.
- Alma.

396
00:38:47,453 --> 00:38:50,450
Um, Eu vou te ligar mais tarde.

397
00:38:50,484 --> 00:38:52,348
Conheça Lucas Hood.

398
00:38:52,382 --> 00:38:54,480
- Bom te conhecer, Alma
- Xerife Hood.

399
00:38:54,514 --> 00:38:56,545
Bom te conhecer.

400
00:38:58,179 --> 00:38:59,610
Mm-hmm.

401
00:39:00,144 --> 00:39:04,040
- Boa tarde, Prefeito
- Esse é Lucas Hood.

402
00:39:05,808 --> 00:39:07,405
Esse é Emmet Yawners.

403
00:39:07,439 --> 00:39:09,934
Ele é um dos 10 melhores rushers
de todos os tempos em Penn State.

404
00:39:09,969 --> 00:39:11,832
- Bom te conhecer.
- Bem vindo a BSD.

405
00:39:11,867 --> 00:39:13,432
E esse é Brock Lotus,

406
00:39:13,467 --> 00:39:15,097
nosso membro mais antigo
do departamento.

407
00:39:15,131 --> 00:39:16,529
É isso mesmo?

408
00:39:16,564 --> 00:39:18,461
Oque você esta fazendo, Xerife?

409
00:39:18,495 --> 00:39:20,957
Seu maldito facista!

410
00:39:20,992 --> 00:39:22,557
Eu não fiz nada.

411
00:39:22,592 --> 00:39:25,321
Ah, sim, você é um modelo de cidadão.

412
00:39:26,756 --> 00:39:28,226
Você tenta lutar comigo de novo,

413
00:39:28,261 --> 00:39:31,229
Eu removo seu maldito testículo.

414
00:39:31,263 --> 00:39:32,961
- Oi.
- Oi.

415
00:39:32,995 --> 00:39:35,460
Esse é Lucas Hood.
Esse é seu novo chefe.

416
00:39:35,495 --> 00:39:38,225
Bem, merda, Danny, você
poderia ter dito isso mais cedo.

417
00:39:38,260 --> 00:39:39,525
Eu sou Siobhan Kelly.

418
00:39:39,560 --> 00:39:41,692
- Meu nome é Peter.
- Cale a boca!

419
00:39:41,726 --> 00:39:44,551
Siobhan,talvez você poderia mostrar 
o xerife a cidade de Banshee.

420
00:39:44,586 --> 00:39:47,878
Ah, eu adoraria, mas eu tenho que
escrever aqui o Charlie Sheen.

421
00:39:50,811 --> 00:39:52,744
Atualmente, eu amo um tour.

422
00:39:52,778 --> 00:39:55,343
a partir do membro do departamento
mais antigo.

423
00:39:56,809 --> 00:39:59,108
Tudo bem, então por que não começar
na periferia da cidade?

424
00:39:59,142 --> 00:40:02,007
Há um cassino indígena.
Trabalhar o nosso caminho de volta.

425
00:40:03,941 --> 00:40:06,006
eu te peguei em um dia ruim

426
00:40:06,041 --> 00:40:08,506
ou você sempre esta alegre?

427
00:40:08,540 --> 00:40:10,705
Aw, merda.

428
00:40:10,740 --> 00:40:13,337
Oque está acontecendo?

429
00:40:13,372 --> 00:40:15,237
Moody meninos construir móveis

430
00:40:15,271 --> 00:40:17,436
e os moinhos de Amish foram
dirigindo seus preços.

431
00:40:17,471 --> 00:40:19,934
Temos, uh-- tivemos incidentes.

432
00:40:22,934 --> 00:40:25,333
Eles não vão revidar.

433
00:40:25,368 --> 00:40:27,733
Ah, você já viu "Testemunha".
Sim, isso é ótimo.

434
00:40:27,767 --> 00:40:29,298
Por que você não me deixe
lidar com isso, hein?

435
00:40:29,333 --> 00:40:31,897
- Sim, claro.
- Hood, Hood!

436
00:40:34,064 --> 00:40:36,763
Whoops!

437
00:40:39,962 --> 00:40:41,827
Nós não--
não queremos problemas.

438
00:40:43,328 --> 00:40:44,460
Ei!

439
00:40:46,662 --> 00:40:49,159
Por que não fazer todos nós
Basta ter um momento,

440
00:40:49,193 --> 00:40:50,991
para falar sobre isso?

441
00:40:51,026 --> 00:40:52,758
Quem diabos é você?

442
00:40:52,825 --> 00:40:56,122
Lucas Hood.
Eu sou o novo xerife.

443
00:40:56,157 --> 00:40:58,588
Ei, Lotus, pensei você deveria

444
00:40:58,623 --> 00:41:00,387
para assumir quando Morgan foi chutado.

445
00:41:00,422 --> 00:41:02,986
Sim, bem, você e eu

446
00:41:04,454 --> 00:41:06,218
Ei! Cole.

447
00:41:06,253 --> 00:41:08,718
Isso é o suficiente.

448
00:41:08,753 --> 00:41:10,484
Tenho certeza que sua esposa
tem coisas melhores para fazer

449
00:41:10,518 --> 00:41:12,049
do que resgatar sua bunda
fora da cadeia hoje.

450
00:41:12,084 --> 00:41:15,616
- Eu não estou brincando com eles.
- Sim, você está.

451
00:41:15,651 --> 00:41:19,248
Se você é o xerife,
por que não está de uniforme?

452
00:41:19,282 --> 00:41:21,214
Eu não começo até segunda-feira.

453
00:41:21,248 --> 00:41:23,480
Então não há nada nos impedindo

454
00:41:23,514 --> 00:41:25,946
de foder seu merda hoje, então, hein?

455
00:41:25,980 --> 00:41:28,979
Sim. Eu esperava que você tinha que
fazer essa conexão.

456
00:41:29,013 --> 00:41:33,045
- Tudo bem.
- Deputado, Calma. Eu tenho esse.

457
00:41:34,045 --> 00:41:36,477
Então, venha aqui, Cole...

458
00:41:38,077 --> 00:41:39,908
foder minha merda.

459
00:41:42,443 --> 00:41:44,408
Tudo certo, só para ser claro.

460
00:41:44,443 --> 00:41:46,141
Eu vou estar punindo um civil--

461
00:41:49,974 --> 00:41:51,473
Venha aqui, filho da puta.
Levante!

462
00:41:56,339 --> 00:41:59,103
Ter sua bunda, Cole.
Ter sua bunda!

463
00:42:01,605 --> 00:42:03,670
Isso é o suficiente, Cole.

464
00:42:03,705 --> 00:42:06,536
Mr. Proctor.

465
00:42:09,402 --> 00:42:11,702
nossa vantagem de quatro-em-um
não foi suficiente?

466
00:42:12,669 --> 00:42:15,476
Você precisa disso?

467
00:42:18,691 --> 00:42:20,894
Vamos, rapazes.

468
00:42:22,229 --> 00:42:24,564
Mantenha-se firme.

469
00:42:24,598 --> 00:42:26,099
Estes homens estão em uma programação.

470
00:42:26,133 --> 00:42:29,636
Por que você não ajuda os meninos
para que carreguem suas carroças?

471
00:42:29,670 --> 00:42:32,505
Sim, senhor.
Venha aqui.

472
00:42:39,713 --> 00:42:41,915
Você é?

473
00:42:44,020 --> 00:42:47,690
- Lucas Hood.
- O novo xerife.

474
00:42:48,959 --> 00:42:52,861
Foda-se Holandes.
Isso não acabou.

475
00:42:59,368 --> 00:43:01,235
Kai Proctor.

476
00:43:01,269 --> 00:43:03,904
Desculpe se eu pisei em seus dedos lá.

477
00:43:03,939 --> 00:43:08,175
- Mr. Proctor, oque exatamente você faz?
- Eu estou em carnes.

478
00:43:11,045 --> 00:43:14,180
Por que você não para
no matadouro?

479
00:43:14,214 --> 00:43:16,883
Eu vou te levantar
com alguns bifes agradáveis.

480
00:43:37,767 --> 00:43:39,903
Pai...

481
00:43:42,462 --> 00:43:44,701
é bom ver você.

482
00:43:58,355 --> 00:44:01,757
Ei, Lotus, Eu vou andar.

483
00:44:07,730 --> 00:44:09,897
Você é bem vindo, pela maneira.

484
00:44:41,456 --> 00:44:43,357
♪ Are you happy
with yourself? ♪

485
00:44:43,391 --> 00:44:45,992
♪ Are you happy with
yourself? ♪

486
00:44:46,026 --> 00:44:48,961
♪ I hope you're happy,
but I don't think so ♪

487
00:44:48,995 --> 00:44:51,029
♪ I don't think so, I don't ♪

488
00:44:51,064 --> 00:44:54,599
- ♪ Are you happy with yourself? ♪
- Eu-- Eu tenho que ir.

489
00:44:54,633 --> 00:44:56,601
Venha aqui, fique comigo;

490
00:44:56,636 --> 00:44:59,170
- Vejo você mais tarde.
- Oque?

491
00:45:02,074 --> 00:45:03,707
Mais eu te amo.

492
00:45:06,311 --> 00:45:08,312
- Whoa! Você está bem?
- Sim, minha culpa.

493
00:45:08,346 --> 00:45:10,147
Okay.
Está tudo bem.

494
00:45:15,284 --> 00:45:17,819
13 anos, minha bunda.

495
00:45:17,853 --> 00:45:21,355
Ei. Desculpa, você deixou cair isso.

496
00:45:21,389 --> 00:45:24,289
- Obrigada
- Você não deveria estar na escola?

497
00:45:24,324 --> 00:45:26,459
Sim, Eu deveria.

498
00:45:26,494 --> 00:45:29,161
Não pode o seu namorado 
te levar de volta?

499
00:45:29,196 --> 00:45:30,796
Quem disse que ele é meu namorado?

500
00:45:30,830 --> 00:45:32,396
Bem, Eu espero que ele
não seja seu irmão.

501
00:46:09,856 --> 00:46:11,857
P&Ls.

502
00:46:11,958 --> 00:46:14,359
Nossos números estão abaixo
ou em ambos de clubes de strip ?

503
00:46:14,394 --> 00:46:17,796
Com a economia o que é...

504
00:46:17,830 --> 00:46:20,698
Os homens vão pagar por peitos
até que eles estão falidos ou mortos.

505
00:46:20,732 --> 00:46:22,333
Arrume isso, Burton.

506
00:46:33,443 --> 00:46:35,844
Você disse que queria me ver?

507
00:46:38,314 --> 00:46:40,281
É um procedimento relativamente humano.

508
00:46:40,316 --> 00:46:44,384
Nós atordoar os animais com uma
pneumática pistola de dardo cativo--

509
00:46:44,452 --> 00:46:46,019
um destes.

510
00:46:46,053 --> 00:46:49,155
Um parafuso para o cérebro faz o truque.

511
00:46:49,223 --> 00:46:53,058
Então, cortá-los
e eles calmamente sangram.

512
00:46:53,093 --> 00:46:56,128
- Ouça--
- A velha Ordem Pennsylvania Dutch

513
00:46:56,162 --> 00:46:57,996
não gosto de ser
chamado "Holandeses".

514
00:46:58,030 --> 00:46:59,397
É irrisório.

515
00:46:59,431 --> 00:47:03,066
Eu acredito que eu ouvi você chamar meu
pai de "fucking Dutchie".

516
00:47:04,902 --> 00:47:07,537
Eu estava correndo minha boca.

517
00:47:07,571 --> 00:47:09,972
Eu-eu não sabia que ele era seu pai.

518
00:47:25,920 --> 00:47:28,021
Agora pegue seus dentes 
e colocá-los de volta

519
00:47:28,056 --> 00:47:30,825
em sua boca, a gordura intolerante
e dar o fora daqui.

520
00:47:30,859 --> 00:47:33,694
Voltar em sua boca, eu disse.

521
00:47:43,574 --> 00:47:46,377
Por que você não vê Mr. Moody fora?

522
00:48:03,194 --> 00:48:04,895
Você.

523
00:49:09,086 --> 00:49:11,922
- Eles deram o tamanho errado?
- Não, estou bem.

524
00:49:15,359 --> 00:49:17,093
Traga as calças para o
Martinizing mais pela lanchonete.

525
00:49:17,128 --> 00:49:18,595
Eles vão levá-los para você.

526
00:49:18,629 --> 00:49:21,030
Tudo bem, obrigado. Eu vou fazer isso.

527
00:49:22,965 --> 00:49:25,067
Você tem toda a família
vindo para a tomada de posse?

528
00:49:25,101 --> 00:49:28,936
Não, eu não tenho família

529
00:49:28,971 --> 00:49:31,342
Vem ou não

530
00:49:32,446 --> 00:49:34,815
Bem, todos nós vamos estar lá

531
00:49:34,850 --> 00:49:36,884
e na recepção do Proctor depois.

532
00:49:36,918 --> 00:49:38,553
Recepção?

533
00:49:38,587 --> 00:49:40,053
Diga o que quiser sobre Proctor,

534
00:49:40,088 --> 00:49:42,390
mas o homem sabe como dar uma festa.

535
00:49:44,160 --> 00:49:45,260
Aqui

536
00:49:45,294 --> 00:49:47,295
Agora que é o que um xerife parece.

537
00:50:00,307 --> 00:50:03,743
- Juro solenemente...
- Juro solenemente...

538
00:50:03,777 --> 00:50:06,545
que eu vou apoiar,
proteger e defender...

539
00:50:06,579 --> 00:50:09,147
que eu vou apoiar,
proteger e defender...

540
00:50:09,181 --> 00:50:11,315
a Constituição e o governo

541
00:50:11,349 --> 00:50:12,783
dos Estados Unidos ...

542
00:50:12,817 --> 00:50:15,385
da Constituição e do governo
dos Estados Unidos...

543
00:50:15,420 --> 00:50:17,421
e do Estado
da Pensilvânia...

544
00:50:17,455 --> 00:50:18,922
e do Estado
da Pensilvânia...

545
00:50:18,957 --> 00:50:21,624
que eu não tenho conhecimento
de qualquer circunstância...

546
00:50:21,659 --> 00:50:23,993
que eu não tenho conhecimento
de qualquer circunstância...

547
00:50:24,028 --> 00:50:26,395
- passado ou presente...
- passado ou presente...

548
00:50:26,430 --> 00:50:29,765
que seria desqualificar-me da
atribuição deste escritório...

549
00:50:29,799 --> 00:50:32,601
que seria desqualificar-me da
atribuição deste escritório...

550
00:50:32,635 --> 00:50:35,637
- Que eu tenho não dado...
- Que eu tenho não dado...

551
00:50:35,671 --> 00:50:39,706
nem vai dar a qualquer pessoa
qualquer gratificação, presente, taxa,

552
00:50:39,741 --> 00:50:42,643
ou recompensa em consideração
de apoio para este cargo...

553
00:50:42,677 --> 00:50:46,714
nem vai dar a qualquer pessoa
qualquer gratificação, presente, taxa,

554
00:50:46,748 --> 00:50:50,450
ou recompensa em consideração
de apoio para este cargo...

555
00:50:50,485 --> 00:50:53,319
que estou devidamente habilitado
para exercer o cargo...

556
00:50:53,354 --> 00:50:55,388
que estou devidamente habilitado
para exercer o cargo...

557
00:50:55,422 --> 00:50:57,356
nos termos da Constituição
do estado...

558
00:50:57,391 --> 00:50:59,024
nos termos da Constituição
do estado...

559
00:50:59,059 --> 00:51:01,894
e que eu quero bem
e fielmente desempenhar...

560
00:51:01,928 --> 00:51:04,162
e que eu quero bem
e fielmente desempenhar...

561
00:51:04,196 --> 00:51:06,397
Os deveres do Xerife do município
de Banshee...

562
00:51:06,431 --> 00:51:08,265
Os deveres do Xerife do município
de Banshee...

563
00:51:08,300 --> 00:51:10,100
o cargo de que agora eu entrar...

564
00:51:10,135 --> 00:51:11,735
o cargo de que agora eu entrar...

565
00:51:11,769 --> 00:51:13,503
Então me ajude Deus

566
00:51:13,537 --> 00:51:16,205
Então me ajude Deus

567
00:51:25,081 --> 00:51:27,382
Discreto como de costume.

568
00:51:27,416 --> 00:51:29,550
Você apenas cobrou o homem com extorsão.

569
00:51:29,618 --> 00:51:32,853
Agora você está na sua festa.
Somente em Banshee.

570
00:51:50,537 --> 00:51:52,804
Xerife Hood

571
00:51:52,839 --> 00:51:55,106
Sr. Proctor

572
00:51:55,141 --> 00:51:56,908
Isto é algum baile.

573
00:51:56,942 --> 00:51:59,343
Você verá que o Banshee
não é o remanso da cidade

574
00:51:59,378 --> 00:52:01,812
às vezes finge ser.

575
00:52:01,847 --> 00:52:04,847
Você gosta de si mesmo.

576
00:52:05,982 --> 00:52:07,849
Eu vou ver como está o seu filho

577
00:52:08,751 --> 00:52:10,318
Claro

578
00:52:10,352 --> 00:52:13,287
Xerife Hood
Gordon Hopewell

579
00:52:13,321 --> 00:52:16,757
- Nos conhecemos no jurar dentro
- O promotor, certo?

580
00:52:16,791 --> 00:52:20,093
Querida, venha cá
e conheça nosso novo Xerife

581
00:52:22,229 --> 00:52:23,996
Oi

582
00:52:25,832 --> 00:52:28,267
Lucas Hood
Prazer em conhece-lo

583
00:52:30,236 --> 00:52:32,503
Carrie?

584
00:52:32,537 --> 00:52:34,739
Desculpa
não era eu mesma hoje a noite

585
00:52:34,773 --> 00:52:36,874
Não?
Então que era?

586
00:52:40,444 --> 00:52:42,912
Prazer conhece-la
Sra. Hopewell

587
00:52:46,617 --> 00:52:49,085
Estou dizendo, tem
alguma coisa de errada com aquele cara

588
00:52:49,120 --> 00:52:52,622
Ele passou pela Moody meninos
como se fossem de papelão.

589
00:52:52,656 --> 00:52:56,292
Então você está chateado que o nosso
xerife sabe lutar?

590
00:52:56,326 --> 00:52:58,394
Isso não foi apenas
uma luta, Emmett

591
00:52:58,428 --> 00:53:00,528
Isso era a porra de um combate

592
00:53:01,563 --> 00:53:03,197
Xerife Hood

593
00:53:03,232 --> 00:53:05,732
Eu gostaria de conhecer
Chefe Benjamin Longshadow

594
00:53:05,767 --> 00:53:07,634
da tribo Kinaho local,

595
00:53:07,668 --> 00:53:10,303
um bom amigo e um grande
homem reverenciado no Banshee.

596
00:53:10,337 --> 00:53:12,104
Prazer em conhece-lo, chefe

597
00:53:12,138 --> 00:53:14,139
Também, Xerife Hood

598
00:53:14,173 --> 00:53:16,741
Meu filho Alex

599
00:53:16,775 --> 00:53:18,042
- Oi
- Hey, Alex

600
00:53:18,110 --> 00:53:21,945
Quando você se instalar, meu conselho tribal

601
00:53:21,979 --> 00:53:24,448
Querem te honrar
com um jantar

602
00:53:24,483 --> 00:53:26,550
Sobre a reserva, é claro.

603
00:53:26,585 --> 00:53:29,453
É, hum, isso parece legal

604
00:53:29,488 --> 00:53:32,289
Você me--
você me dá licença?

605
00:53:51,305 --> 00:53:53,273
Um xerife?

606
00:53:53,307 --> 00:53:55,342
Você está de brincadeira comigo?

607
00:53:56,477 --> 00:53:59,011
Eles têm um plano de saúde ótimo.

608
00:53:59,046 --> 00:54:01,847
Pshh, você não vai
precisar dele na prisão.

609
00:54:03,115 --> 00:54:05,950
Você costumava a ter
mais fé em mim

610
00:54:11,624 --> 00:54:13,024
Por que você está fazendo isso?

611
00:54:13,058 --> 00:54:15,459
Você sabe por que

612
00:54:22,801 --> 00:54:24,968
Vem aqui por um segundo

613
00:54:31,742 --> 00:54:33,110
Eu não acredito nisso

614
00:54:33,144 --> 00:54:34,711
É um velho Sargento seguro.

615
00:54:34,745 --> 00:54:37,347
Eu não posso chegar lá, mas você
poderia fazê-lo em seu sono.

616
00:54:37,381 --> 00:54:40,082
-Jesus.
-Qual é, isso é o mínimo que você pode fazer?

617
00:54:40,117 --> 00:54:41,550
Não

618
00:54:41,584 --> 00:54:43,118
O que você está fazendo é loucura

619
00:54:43,153 --> 00:54:45,253
- Se você não terminar isso, eu vou
- É?

620
00:54:45,288 --> 00:54:47,488
Você não está em posição 
a soprar quaisquer apitos,

621
00:54:47,522 --> 00:54:49,857
Sra. Hopewell

622
00:54:49,891 --> 00:54:52,025
Você está louco

623
00:55:08,707 --> 00:55:12,376
Querida, Eu estou me sentindo
muito cansado

624
00:55:12,410 --> 00:55:14,077
Você está pregando para o coro.

625
00:55:14,112 --> 00:55:16,480
Eu acho que já se hospedaram
tempo suficiente.

626
00:55:20,551 --> 00:55:22,718
Kai, obrigado por nos receber.

627
00:55:22,753 --> 00:55:24,287
Claro

628
00:55:24,321 --> 00:55:26,122
Fico feliz que você parou.

629
00:55:26,156 --> 00:55:28,490
Isto não é incomodo de todo jeito.

630
00:55:30,826 --> 00:55:32,492
Oh, meu Deus

631
00:55:32,560 --> 00:55:35,223
Proctor!

632
00:55:37,457 --> 00:55:39,191
- Vem cá.
- Apenas fique aqui.

633
00:55:42,028 --> 00:55:43,928
Abaixe, abaixe.

634
00:55:45,030 --> 00:55:46,030
Por favor

635
00:55:46,064 --> 00:55:48,466
Holandês filha da puta!

636
00:56:26,866 --> 00:56:28,868
Taxi!

637
00:56:54,057 --> 00:56:56,092
Rei a torre quatro.

638
00:56:58,195 --> 00:56:59,862
Seu.

639
00:57:02,799 --> 00:57:04,800
Pishak a rainha três.

640
00:57:05,768 --> 00:57:07,636
Seu.

641
00:57:10,673 --> 00:57:15,610
Então, sem documento,

642
00:57:15,678 --> 00:57:18,179
Sem software, sem hardware.

643
00:57:19,548 --> 00:57:23,617
Tudo neste cabeleireiro, queimado?

644
00:57:23,651 --> 00:57:25,451
Sim

645
00:57:27,954 --> 00:57:30,889
Rainha a rei dois.
Xeque-Mate.

646
00:57:42,735 --> 00:57:45,736
Você vai achar esses dois...

647
00:57:45,771 --> 00:57:47,838
Rapido.

648
00:58:07,022 --> 00:58:09,756
♪ You like ♪

649
00:58:09,790 --> 00:58:14,260
♪ To entertain ♪

650
00:58:14,294 --> 00:58:18,897
♪ Then you try to get away ♪

651
00:58:18,932 --> 00:58:21,533
♪ Danger sign ♪

652
00:58:21,567 --> 00:58:24,669
♪ To end up ♪

653
00:58:24,703 --> 00:58:30,607
♪ On the pavement ♪

654
00:58:30,641 --> 00:58:36,345
♪ You choose
the bright surrender ♪

655
00:58:36,380 --> 00:58:42,517
♪ Come alive,
I got a lot to lose ♪

656
00:58:42,552 --> 00:58:48,088
♪ Games designed to rip up ♪

657
00:58:48,123 --> 00:58:54,593
♪ All the traces. ♪

658
00:59:12,618 --> 00:59:15,633
Sync e correção por n17t01
www.addic7ed.com

