﻿1
00:00:03,573 --> 00:00:07,509
[Bips Monitor]

2
00:00:12,849 --> 00:00:14,150
Uau.

3
00:00:14,184 --> 00:00:16,702
[Risos]
Quer ver wow?

4
00:00:16,736 --> 00:00:19,238
EMG está pegando
comentários mioelétrica.

5
00:00:19,289 --> 00:00:21,707
Seu cérebro está
conversando com ele.

6
00:00:21,741 --> 00:00:23,159
Mostre a ela.

7
00:00:23,193 --> 00:00:26,412
Vá em frente.
Faça figa.

8
00:00:31,852 --> 00:00:33,169
Podemos reconstrui-lo.

9
00:00:33,203 --> 00:00:36,105
Nós temos a tecnologia.

10
00:00:36,139 --> 00:00:38,540
Steve Austin? Seis milhÃµes--
esqueça.

11
00:00:40,877 --> 00:00:44,346
- VocÃª disse que iria fechar.
- Eu disse que levaria tempo.

12
00:00:44,380 --> 00:00:48,234
Faz apenas trÃªs semanas
desde o acidente...

13
00:00:48,268 --> 00:00:51,020
E um dia com essa coisa.

14
00:00:51,054 --> 00:00:53,272
Eu pensei que
isso era de ponta.

15
00:00:53,323 --> 00:00:56,525
Nítida vantagem
que temos agora.

16
00:00:56,559 --> 00:00:58,861
Só tenho que descobrir
o que o seu gatilho é.

17
00:00:58,895 --> 00:01:01,864
- Que gatilho?
- Gatilho emocional.

18
00:01:01,898 --> 00:01:03,699
Algumas pessoas...
elas se chateam,

19
00:01:03,733 --> 00:01:06,368
a prótese reage.
Algumas pessoas só precisam de uma risada.

20
00:01:06,402 --> 00:01:09,455
- [Gemidos]
- Michael?

21
00:01:09,506 --> 00:01:11,373
NÃ£o, nÃ£o. Estou bem,
estou bem.

22
00:01:11,407 --> 00:01:12,875
Ã uma dor fantasma.

23
00:01:12,909 --> 00:01:14,593
O corpo pensa que
a mÃ£o ainda está lá.

24
00:01:14,628 --> 00:01:16,045
Quando se lembra
que nÃ£o está...

25
00:01:16,079 --> 00:01:17,930
Eu recebo um lembrete amigável.

26
00:01:17,964 --> 00:01:19,298
E sobre seus remédios?

27
00:01:19,349 --> 00:01:20,883
Ah, eu nÃ£o vou tomá-los
mais.

28
00:01:20,917 --> 00:01:24,587
Eu nÃ£o preciso da muleta.

29
00:01:24,621 --> 00:01:26,605
- VocÃª pode nos dar um segundo?
- Sim, claro.

30
00:01:36,316 --> 00:01:38,450
Michael, eu sei que vocÃª pode lidar com
a dor física,

31
00:01:38,485 --> 00:01:40,435
mas há outras coisas
para resolver.

32
00:01:40,453 --> 00:01:43,038
O que é que olha
como eu estou fazendo?

33
00:01:49,496 --> 00:01:52,614
Nós nunca conversamos
sobre o que aconteceu.

34
00:01:52,632 --> 00:01:54,800
Bem, fomos atacados
pelo nosso inimigo.

35
00:01:54,834 --> 00:01:56,635
Eu estava ferido,
assim como qualquer outro soldado

36
00:01:56,670 --> 00:01:59,138
é ferido em combate.

37
00:01:59,172 --> 00:02:01,090
Feridos.

38
00:02:01,124 --> 00:02:02,675
VocÃª está esquecendo
como isso aconteceu?

39
00:02:02,726 --> 00:02:04,727
Claro que nÃ£o.

40
00:02:07,814 --> 00:02:09,682
Nikita, estamos em guerra.

41
00:02:09,716 --> 00:02:11,433
Coisas ruins acontecem
durante a guerra.

42
00:02:11,467 --> 00:02:15,487
Ninguém sabe disso melhor
do que nós.

43
00:02:15,522 --> 00:02:17,523
VocÃª sabe o que eu sei?

44
00:02:17,574 --> 00:02:20,576
Eu tenho dormido sozinho
nas Ãºltimas trÃªs semanas.

45
00:02:23,413 --> 00:02:26,282
Eu gostaria que vocÃª volte para casa.

46
00:02:26,316 --> 00:02:29,785
Em breve.

47
00:02:29,819 --> 00:02:32,037
Como é que vai lá em cima?

48
00:02:32,088 --> 00:02:35,157
- Ã tranquilo.
- Bem, bem.

49
00:02:35,175 --> 00:02:36,675
Talvez da próxima vez que
alguma coisa apareÃ§a,

50
00:02:36,710 --> 00:02:39,078
Eu vou estar pronto para
estar lá com vocÃª.

51
00:02:41,848 --> 00:02:44,516
[Tiros]

52
00:02:44,551 --> 00:02:48,554
[Forte explosÃ£o,
tiros continua]

53
00:02:53,193 --> 00:02:56,562
[Guincho Pneus]

54
00:03:00,700 --> 00:03:04,536
[Todos falando espanhol]

55
00:03:08,908 --> 00:03:10,793
[Tons do teclado]

56
00:03:14,581 --> 00:03:17,049
Jefe, que ficou cortada.

57
00:03:17,083 --> 00:03:18,834
O que quer dizer
que vocÃª foi preso?

58
00:03:18,868 --> 00:03:20,502
O Negócio correu mal. Federales apareceram.

59
00:03:20,536 --> 00:03:23,422
Nós nÃ£o conseguimos fugir.
Eles nos prenderam.

60
00:03:23,473 --> 00:03:25,474
- Onde?
- Na fazenda.

61
00:03:32,399 --> 00:03:34,183
Temos o dinheiro,
Senor Garza.

62
00:03:34,217 --> 00:03:35,851
Nós vamos sair
daqui a tiro.

63
00:03:35,885 --> 00:03:37,853
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o. Tranquilo, tranquilo.

64
00:03:37,887 --> 00:03:39,688
Basta esperar.
Vou enviar ajuda.

65
00:03:39,722 --> 00:03:43,575
- Que tipo de ajuda?
- O melhor.

66
00:03:43,610 --> 00:03:45,110
Fale comigo.

67
00:03:45,161 --> 00:03:46,578
Temos conversas
em linha de satélite

68
00:03:46,613 --> 00:03:49,398
na semana passada,que combinam
com um Sr. Garza.

69
00:03:49,416 --> 00:03:50,866
Posso perguntar quem é ele?

70
00:03:50,900 --> 00:03:53,035
Um dos homens mais importantes
do cartel de Sinaloa.

71
00:03:53,069 --> 00:03:54,420
O que está acontecendo?

72
00:03:54,454 --> 00:03:55,788
Alguns de seus homens
foram cercados

73
00:03:55,839 --> 00:03:57,306
pela polícia federal
no México.

74
00:03:57,340 --> 00:03:59,241
Ele está chamando alguém
para ajudar.

75
00:04:03,596 --> 00:04:06,581
[Bips computador]

76
00:04:14,974 --> 00:04:16,392
O quÃª?

77
00:04:16,426 --> 00:04:17,426
Eu tenho algo
para vocÃª.

78
00:04:17,444 --> 00:04:18,944
O que aconteceu?

79
00:04:18,978 --> 00:04:22,431
Alguns dos meus homens
estÃ£o presos em Nuevo Laredo.

80
00:04:24,034 --> 00:04:25,384
Fixado para baixo?

81
00:04:25,418 --> 00:04:27,986
Sim, na fazenda,
sul da cidade.

82
00:04:28,038 --> 00:04:30,439
Os Federales tÃªm-os
cercados.

83
00:04:30,457 --> 00:04:33,275
Ã claro que sim.
O que fizeram desta vez?

84
00:04:33,293 --> 00:04:35,577
Eu nÃ£o sei.
Essa é uma das minhas melhores equipas.

85
00:04:35,611 --> 00:04:37,796
Eu odiaria ver
o resto de sua operaÃ§Ã£o.

86
00:04:37,831 --> 00:04:39,298
Mira, papo.

87
00:04:39,332 --> 00:04:42,117
Eu nÃ£o me importo
o quÃ£o bom vocÃª pensa que é,

88
00:04:42,135 --> 00:04:43,802
mas ninguém fala comigo
assim.

89
00:04:43,837 --> 00:04:48,006
- EntÃ£o eu vou desligar.
- EntÃ£o, vocÃª perde um monte de dinheiro.

90
00:04:48,058 --> 00:04:50,459
Eu estou disposto a dobrar.

91
00:04:50,477 --> 00:04:51,977
Vai fazer, aquilo que tu fazes.

92
00:04:52,011 --> 00:04:53,345
Os meus homens tÃªm as chaves
do Reino.

93
00:04:53,396 --> 00:04:55,097
Preciso que as vás buscar para mim.

94
00:04:55,131 --> 00:04:57,816
Comprende?
Disse que eram trÃªs.

95
00:04:57,851 --> 00:04:59,601
Sim. e com bastante
poder de fogo.

96
00:04:59,635 --> 00:05:01,987
Os Federales
tÃªm medo de avanÃ§ar.

97
00:05:02,021 --> 00:05:04,189
Tens tempo.

98
00:05:04,240 --> 00:05:05,991
Chegarei dentro de trÃªs horas.

99
00:05:06,025 --> 00:05:09,828
Dentro de 2h45, diz-lhe que
peÃ§am uma Pizza.

100
00:05:09,863 --> 00:05:10,946
Vou-te dar o Nú para ligarem.

101
00:05:10,980 --> 00:05:13,115
A pizza?

102
00:05:13,149 --> 00:05:14,983
Foi a tua estupidez e
falta de visÃ£o

103
00:05:15,001 --> 00:05:17,119
que te trouxe até aqui.

104
00:05:17,153 --> 00:05:19,004
Vais questionar o meu planeamento,
também?

105
00:05:19,038 --> 00:05:22,825
Faz exactamente aquilo que te digo
e tudo isto desaparece.

106
00:05:22,859 --> 00:05:26,211
Comprende?

107
00:05:26,262 --> 00:05:28,263
Confirmado.
Ã o Liam.

108
00:05:31,885 --> 00:05:35,354
Liam era um cleaner da Division.
Agora é um mercenário a soldo.

109
00:05:35,388 --> 00:05:37,856
tem feito vários contratos.

110
00:05:37,891 --> 00:05:39,475
Porque nÃ£o pensei nisso?

111
00:05:39,509 --> 00:05:41,343
Há algumas semanas atrás, um programa
que eu e Birkoff desenhamos

112
00:05:41,361 --> 00:05:42,561
descobriu um padrÃ£o

113
00:05:42,612 --> 00:05:44,313
de noticias com o comportamento tipo
de um cleanner.

114
00:05:44,347 --> 00:05:45,981
Tudo aponta para
este homem

115
00:05:46,015 --> 00:05:49,535
Guilhermo Garza o maior player
do Cartel de Sinaloa.

116
00:05:49,569 --> 00:05:51,353
Nós apenas interceptado uma chamada.

117
00:05:51,371 --> 00:05:53,522
A equipa de topo de Garza
barricou-se

118
00:05:53,540 --> 00:05:56,492
dentro de uma fazenda
nos arredores de Nuevo Laredo.

119
00:05:56,526 --> 00:05:59,578
Ele está enviando Liam para ajudar.
Durante um impasse?

120
00:05:59,629 --> 00:06:01,630
Agora,
é por isso que eu quero que vocÃª dois--

121
00:06:12,725 --> 00:06:16,078
DÃªm uma boa olhada.

122
00:06:16,112 --> 00:06:20,549
Se vocÃª se portar bem,
eu vou mesmo deixá-lo tocá-lo,

123
00:06:20,567 --> 00:06:21,767
mas nÃ£o fives elevados.

124
00:06:21,818 --> 00:06:23,819
[Risos]

125
00:06:27,407 --> 00:06:29,891
Michael,
como vocÃª está se sentindo?

126
00:06:29,909 --> 00:06:31,410
Chegando lá.

127
00:06:31,444 --> 00:06:33,278
Eu percebi agora
era um momento tÃ£o bom quanto qualquer outro.

128
00:06:33,329 --> 00:06:36,248
Absolutamente.

129
00:06:36,282 --> 00:06:38,917
- Oi, Michael.
- Oi.

130
00:06:38,952 --> 00:06:41,787
EntÃ£o deixe-me adivinhar:
Nosso novo ladino é um limpador.

131
00:06:41,838 --> 00:06:43,589
Um dos melhores,
infelizmente.

132
00:06:43,623 --> 00:06:44,873
Oh, bem, vocÃª pode
provavelmente levá-lo.

133
00:06:44,907 --> 00:06:46,091
Eu estava apenas dizendo
Nikita e Owen

134
00:06:46,125 --> 00:06:48,093
que tÃªm de levantar voo em 15m.

135
00:06:48,127 --> 00:06:49,928
O tempo é apertado
para isto.

136
00:06:49,963 --> 00:06:53,048
Posso ajudar?

137
00:06:53,082 --> 00:06:55,417
Michael deve vir
conosco.

138
00:06:58,438 --> 00:06:59,972
Precisamos de suporte,

139
00:07:00,023 --> 00:07:02,608
agora que Alex está no banco.

140
00:07:02,642 --> 00:07:05,394
Estes medir
suas ondas teta.

141
00:07:05,428 --> 00:07:09,114
VocÃª está levantado
no sistema ambiental.

142
00:07:09,148 --> 00:07:12,767
Quanto mais fundo vocÃª meditar,
mais as luzes escurecerá,

143
00:07:16,322 --> 00:07:18,106
embora eu ainda nÃ£o entendi

144
00:07:18,124 --> 00:07:19,774
por que vocÃª está em meditaÃ§Ã£o
, de repente.

145
00:07:19,792 --> 00:07:21,059
Os medicamentos da divisÃ£o
em que eu era viciada

146
00:07:21,094 --> 00:07:22,828
aumentou a minha pressÃ£o arterial.

147
00:07:22,879 --> 00:07:25,664
Os médicos dizem que eu tenho que baixá-la
para um nível aceitável,

148
00:07:25,715 --> 00:07:28,000
e Ryan nÃ£o vai assinar
até que eles confirmem, entÃ£o...

149
00:07:28,051 --> 00:07:31,503
Deixa eu te perguntar uma coisa.

150
00:07:31,554 --> 00:07:34,256
Por que vocÃª comeÃ§ou a usar novamente?

151
00:07:34,290 --> 00:07:36,008
Eu nÃ£o queria
ficar no banco.

152
00:07:36,059 --> 00:07:38,627
Eu quero estar lá fora
na luta.

153
00:07:38,645 --> 00:07:41,313
VocÃª está tÃ£o empolgada

154
00:07:41,347 --> 00:07:44,149
em ir parar lá
e colocar a sua vida em risco

155
00:07:44,183 --> 00:07:46,685
que vocÃª tomou drogas
e mentiu sobre isso apenas para fazÃª-lo.

156
00:07:46,736 --> 00:07:48,737
Por que isso?

157
00:07:51,307 --> 00:07:52,991
Será que nÃ£o tÃªm sempre
de ser mais por quÃª?

158
00:07:53,026 --> 00:07:54,860
[Risos]
Com vocÃª,

159
00:07:54,894 --> 00:07:57,145
Ã pouco "porque" bonecos
empilhados

160
00:07:57,163 --> 00:07:59,431
dentro maiores "por que" bonecas.

161
00:07:59,465 --> 00:08:01,783
Desculpe, isso é etnicamente
insensível.

162
00:08:01,818 --> 00:08:05,837
Olha, o ponto é--
Estou tÃ£o feliz que há um ponto.

163
00:08:05,872 --> 00:08:10,792
Ponto é que vocÃª pode parar de usar.
VocÃª pode ficar limpo.

164
00:08:10,826 --> 00:08:14,046
VocÃª pode até conseguir seus BP descer
a níveis aceitáveis,

165
00:08:14,097 --> 00:08:16,381
mas só porque vocÃª curar
o sintoma

166
00:08:16,432 --> 00:08:18,433
nÃ£o significa que a doenÃ§a
vai embora.

167
00:08:26,359 --> 00:08:28,360
Namaste.

168
00:08:36,069 --> 00:08:38,070
[Exala]

169
00:08:41,691 --> 00:08:44,859
Ah, sim, Michael parece
estar levando isso muito bem.

170
00:08:48,030 --> 00:08:51,383
Ele nÃ£o é?

171
00:08:51,417 --> 00:08:53,085
Sim.

172
00:08:53,136 --> 00:08:54,336
Sim.

173
00:08:54,370 --> 00:08:56,371
Sim, isso foi convincente.

174
00:08:59,092 --> 00:09:00,208
Estou preocupada com ele.

175
00:09:00,226 --> 00:09:02,377
Ele está mantendo tudo dentro.

176
00:09:02,395 --> 00:09:04,930
Isso é Michael.

177
00:09:04,981 --> 00:09:07,516
Ele está um pouco tenso.

178
00:09:07,550 --> 00:09:10,852
Eu só estou dizendo.

179
00:09:10,886 --> 00:09:12,887
VocÃª nÃ£o o conhece
como eu.

180
00:09:15,575 --> 00:09:17,058
Depois de a família de Michael
foi morto,

181
00:09:17,076 --> 00:09:20,078
Ele enterrou a sua culpa tÃ£o fundo,

182
00:09:20,113 --> 00:09:23,448
que ninguém sabia que estava lá.

183
00:09:26,452 --> 00:09:31,957
E quando finalmente veio ao de cima...

184
00:09:32,008 --> 00:09:34,676
Ele quase se matou

185
00:09:40,082 --> 00:09:44,085
(Veiculo chegando)

186
00:09:53,262 --> 00:09:54,980
A tua pizza está aqui.

187
00:09:55,031 --> 00:09:56,231
Eu vou ter um dos meus homens a traze-lo

188
00:09:56,265 --> 00:09:57,783
NÃ£o, nÃ£o.

189
00:09:57,817 --> 00:09:59,434
Ele trás nele mesmo

190
00:09:59,452 --> 00:10:00,986
Sem truques.
Eu nÃ£o posso fazer isso

191
00:10:01,037 --> 00:10:05,273
Ele trás nele mesmo
Ou comeÃ§amos a disparar

192
00:10:05,291 --> 00:10:07,743
[Exala]

193
00:10:07,777 --> 00:10:09,745
Deixe-me ir buscar.

194
00:10:09,779 --> 00:10:10,829
Claro que nÃ£o.

195
00:10:10,880 --> 00:10:13,215
(Falando espanhol)

196
00:10:26,179 --> 00:10:29,314
(Falando espanhol)

197
00:10:29,348 --> 00:10:32,150
(Batendo na porta)

198
00:10:35,971 --> 00:10:37,706
-Ãs tu o rapaz ?
-Leva-me como refém.

199
00:10:37,740 --> 00:10:39,491
-O quÃª?

200
00:10:39,525 --> 00:10:40,659
Leve-me refém.

201
00:10:40,693 --> 00:10:43,144
[Falando espanhol]

202
00:10:46,699 --> 00:10:48,750
[Falando espanhol]

203
00:11:03,499 --> 00:11:04,716
O que é isso?

204
00:11:04,767 --> 00:11:06,968
O velho disse
que ia enviar ajuda.

205
00:11:07,002 --> 00:11:10,972
VocÃª tem um plano, vadia?
Espero que vocÃª tem um plano.

206
00:11:11,006 --> 00:11:13,775
Ah!
Cale a boca.

207
00:11:29,127 --> 00:11:33,127
♪
♪ Nikita 3x08
data original em 25 de janeiro de 2013

208
00:11:33,128 --> 00:11:38,128
== Sync by elderman ==
== www.addic7ed.com ==

209
00:12:06,114 --> 00:12:08,432
Estamos aqui.

210
00:12:08,532 --> 00:12:12,035
Vamos fazer donuts.

211
00:12:12,069 --> 00:12:14,954
Uh, é apenas uma coisa que eu digo.

212
00:12:20,995 --> 00:12:22,495
Oh, nÃ£o.

213
00:12:22,546 --> 00:12:25,048
Isso vai ser difícil
de fazer com a mÃ£o esquerda

214
00:12:28,785 --> 00:12:30,503
D.E.A.

215
00:12:30,554 --> 00:12:31,754
Entendemos que vocÃª tem um pouco

216
00:12:31,788 --> 00:12:33,756
de Guillermo Garza homens
dentro.

217
00:12:33,790 --> 00:12:36,009
- Nós nÃ£o chamá-lo.
- Estamos muito bem.

218
00:12:36,060 --> 00:12:38,978
E nós estamos aqui para ajudar.
Qual é a atualizaÃ§Ã£o?

219
00:12:39,013 --> 00:12:40,179
Eles pediram pizza.

220
00:12:40,230 --> 00:12:43,650
Eles levaram
o refém entregador.

221
00:12:43,684 --> 00:12:51,691
♪

222
00:13:18,936 --> 00:13:21,304
Provavelmente a meio caminho
através da limpeza do local.

223
00:13:21,338 --> 00:13:22,522
NÃ£o, nÃ£o podemos tirá-lo.

224
00:13:22,556 --> 00:13:23,890
NÃ£o é possível iniciar um tiroteio

225
00:13:23,941 --> 00:13:27,510
com todos esses coceira
dedos de gatilho aqui fora.

226
00:13:27,528 --> 00:13:28,861
Dois abordagem furtiva pessoa.

227
00:13:28,896 --> 00:13:30,780
Nós poderíamos provavelmente fazer isso
daqui.

228
00:13:30,814 --> 00:13:32,181
NÃ£o, certo Nikita.

229
00:13:32,199 --> 00:13:33,616
Eles tÃªm o local
cercado.

230
00:13:33,651 --> 00:13:34,850
D.E.A., lembra?

231
00:13:34,868 --> 00:13:36,202
Eu posso me mover
todas as outras pessoas

232
00:13:36,236 --> 00:13:37,453
para o lado oposto
do perímetro.

233
00:13:37,488 --> 00:13:40,456
- Move-los?
- Pequenas dimensÃµes, Owen.

234
00:13:40,491 --> 00:13:43,209
Vamos em silÃªncio.
Nós pegamos Liam.

235
00:13:43,243 --> 00:13:45,078
Nós desaparecemos.

236
00:13:45,129 --> 00:13:46,629
[Disca telefone]

237
00:13:46,664 --> 00:13:48,247
Oh, meu Deus!
NÃ£o, por favor, nÃ£o!

238
00:13:48,298 --> 00:13:49,582
Eles tem uma arma na minha cabeÃ§a.

239
00:13:49,633 --> 00:13:50,913
Dizem que vÃ£o me matar

240
00:13:50,918 --> 00:13:52,635
se nÃ£o conseguirem
o que querem.

241
00:13:52,670 --> 00:13:54,587
- Estamos ouvindo.
- Eles querem que seus advogados,

242
00:13:54,638 --> 00:13:56,038
e entÃ£o eles querem--
nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o!

243
00:13:56,056 --> 00:13:57,724
NÃ£o, por favor, nÃ£o
me machuque!

244
00:13:57,758 --> 00:13:59,926
Eles dizem que querem falar
a um magistrado federal.

245
00:13:59,977 --> 00:14:01,544
Tente manter a calma.

246
00:14:01,562 --> 00:14:03,379
Eles podem me ouvir?
EstÃ£o na linha?

247
00:14:03,397 --> 00:14:04,981
NÃ£o.

248
00:14:05,015 --> 00:14:07,817
NÃ£o diga isso em voz alta,
mas a D.E.A. está aqui,

249
00:14:07,851 --> 00:14:09,268
e eles estÃ£o tomando conta.

250
00:14:09,319 --> 00:14:11,654
Eles vÃ£o levá-lo
de lá.

251
00:14:11,689 --> 00:14:14,073
Estamos nos movendo para trás de
casa sob suas ordens.

252
00:14:15,826 --> 00:14:18,060
Está bem, a maior parte
dos Federales sÃ£o reposicionados.

253
00:14:18,078 --> 00:14:19,746
Após a inserÃ§Ã£o,
fazer um seguro de vocÃª

254
00:14:19,780 --> 00:14:22,999
Liam chegar a um ponto de estrangulamento,
lave-o para o outro.

255
00:14:23,033 --> 00:14:25,668
O que vocÃª vai fazer?

256
00:14:25,703 --> 00:14:26,953
Eu vou ficar na van.

257
00:14:27,004 --> 00:14:29,088
Vou acompanhar com infravermelho.

258
00:14:29,123 --> 00:14:31,207
[Bocas quietamente]
Okay.

259
00:14:35,963 --> 00:14:38,014
Michael, o que vocÃª vÃª?

260
00:14:38,048 --> 00:14:40,916
TrÃªs sigs calor.

261
00:14:40,934 --> 00:14:42,935
Dois estÃ£o desaparecendo.
Apenas um é para cima e em movimento.

262
00:14:45,105 --> 00:14:47,306
[Bip]

263
00:14:47,357 --> 00:14:49,092
Eles tá na cozinha.

264
00:14:49,126 --> 00:14:50,259
VocÃª quer que a gente
se mover no sul

265
00:14:50,277 --> 00:14:51,694
ou vetor de ambos os lados?

266
00:14:51,729 --> 00:14:53,763
Nikita, vocÃª nÃ£o precisa
me incluir

267
00:14:53,781 --> 00:14:56,599
só porque eu estou preso
em uma van.

268
00:14:56,617 --> 00:14:58,284
Eu sou tÃ£o transparente?
Desculpe.

269
00:14:58,318 --> 00:14:59,485
Ã tudo de bom.

270
00:14:59,520 --> 00:15:03,606
FaÃ§a a sua abordagem
como vocÃª vÃª o ajuste.

271
00:15:03,624 --> 00:15:05,792
Nós vamos dividir.
Owen terá a cozinha.

272
00:15:05,826 --> 00:15:07,126
Eu vou dirigir o leste
para lavar-lo.

273
00:15:07,161 --> 00:15:09,545
Isso soa
como um plano fantástico.

274
00:15:12,633 --> 00:15:14,050
Nem todos falam ao mesmo tempo.

275
00:15:14,084 --> 00:15:15,284
Ou vocÃª nÃ£o acha que
eu era inteligente o suficiente

276
00:15:15,302 --> 00:15:17,653
para seqÃ¼estrar suas comunicaÃ§Ãµes?

277
00:15:17,688 --> 00:15:19,672
Nós nÃ£o estamos impressionados.

278
00:15:19,723 --> 00:15:21,957
Michael, eu ouvi dizer que vocÃª
e sua garota

279
00:15:21,975 --> 00:15:25,011
corriam o show,
mas, Owen...

280
00:15:25,062 --> 00:15:26,729
O que vocÃª está fazendo aqui?

281
00:15:26,764 --> 00:15:28,681
ReuniÃ£o de classe mais limpo.

282
00:15:28,732 --> 00:15:31,050
Eu pensei que eu vi vocÃª
explodir uma junta sobre a notícia,

283
00:15:31,085 --> 00:15:33,169
assalto a banco
ou alguma coisa assim.

284
00:15:33,203 --> 00:15:35,688
VocÃª nunca fez
tem nenhum auto-controle.

285
00:15:35,739 --> 00:15:37,740
VocÃª sempre foi arrogante.

286
00:15:37,775 --> 00:15:40,359
Muitas vezes arrogante,
nunca erra.

287
00:15:40,394 --> 00:15:43,496
Bem, vocÃª é o Ãºnico
que está cercado.

288
00:15:43,530 --> 00:15:48,201
Qual é a primeira regra
de limpeza?

289
00:15:48,252 --> 00:15:50,319
Alguém?

290
00:15:50,337 --> 00:15:52,588
Por que nÃ£o nos conta?

291
00:15:54,124 --> 00:15:57,993
Antes de ficar limpo,
fica bagunÃ§ado.

292
00:15:58,011 --> 00:16:00,096
Muito bagunÃ§ado.

293
00:16:03,133 --> 00:16:07,270
[Grunhindo]

294
00:16:13,143 --> 00:16:18,397
[Chamando Rápida]

295
00:16:19,483 --> 00:16:22,235
Nikita, claro!

296
00:16:34,214 --> 00:16:36,215
Michael, o alvo está
vindo em sua direÃ§Ã£o!

297
00:17:04,085 --> 00:17:05,836
NÃ£o entendi.

298
00:17:05,870 --> 00:17:09,173
Houve uma saída.

299
00:17:09,207 --> 00:17:11,375
VocÃª nÃ£o o viu?
Ele tinha com o nosso.

300
00:17:11,426 --> 00:17:13,093
Ele deve ter ouvido Nikita
tentar me avisar.

301
00:17:13,127 --> 00:17:16,263
Como ele chegou a cair sobre nós
, em primeiro lugar?

302
00:17:16,297 --> 00:17:17,931
Eu estava na van.

303
00:17:17,966 --> 00:17:20,267
Nikita consultou-me
sobre uma abordagem.

304
00:17:20,301 --> 00:17:22,269
Eu nÃ£o estava lá.

305
00:17:22,303 --> 00:17:24,838
Erros táticos poderia ter sido
feito no chÃ£o.

306
00:17:24,856 --> 00:17:28,025
Como o quÃª?
ficar explodido?

307
00:17:28,059 --> 00:17:30,060
- Owen.
- Espera, calma aí.

308
00:17:30,111 --> 00:17:33,313
Eu quero saber o que diabos
vocÃª acha que um "passo em falso" é.

309
00:17:36,201 --> 00:17:38,118
Tem certeza que
vocÃª nÃ£o vÃª-lo?

310
00:17:38,152 --> 00:17:39,853
NÃ£o sei o que
aconteceu.

311
00:17:39,871 --> 00:17:42,739
NÃ£o importa.
Liam continua lá fora.

312
00:17:42,790 --> 00:17:46,243
Ele nÃ£o vai deixar
qualquer pontas soltas.

313
00:17:46,294 --> 00:17:48,545
O laptop.

314
00:17:48,580 --> 00:17:50,581
Que laptop?

315
00:17:50,632 --> 00:17:52,365
Ele tentou pegar uma
da cena.

316
00:17:52,383 --> 00:17:54,718
- Por que nÃ£o tomar?
- foi soterrada sob a explosÃ£o.

317
00:17:54,752 --> 00:17:56,420
Tivemos que ir.
real D.E.A. apareceu.

318
00:17:56,471 --> 00:17:57,888
Ã por isso que
eu tenho Birkhoff

319
00:17:57,922 --> 00:17:59,923
invadir o D.E.A.
rede de comando.

320
00:17:59,974 --> 00:18:02,226
Se eles tomaram,
entÃ£o vocÃª pode apostar

321
00:18:02,260 --> 00:18:03,977
Eles estÃ£o a fazer um trabalho profundo
de recolha de provas no local.

322
00:18:04,012 --> 00:18:05,629
Que bem nos fará isso?

323
00:18:05,663 --> 00:18:08,548
Porque logo que faÃ§am o upload de
fotos ou relatórios.

324
00:18:08,566 --> 00:18:11,051
Saberemos tudo aquilo que eles sabem,

325
00:18:11,085 --> 00:18:12,719
e se houverem pontas soltas

326
00:18:12,737 --> 00:18:16,573
podemos resolver antes
da chegada do Liam

327
00:18:20,028 --> 00:18:22,112
Isso nÃ£o foi legal.

328
00:18:22,163 --> 00:18:25,782
Eles atirou-nos para debaixo
do autocarro

329
00:19:00,368 --> 00:19:03,954
[Celular tocando]

330
00:19:07,709 --> 00:19:10,911
[Continua tocando]

331
00:19:14,465 --> 00:19:16,282
Ã melhor estar me ligando
de uma linha segura.

332
00:19:16,301 --> 00:19:19,970
- Ah, entÃ£o agora é minha culpa?
- Sua linha estava grampeada.

333
00:19:20,004 --> 00:19:21,805
Como mais eles poderiam
ter sido capaz de me encontrar?

334
00:19:21,806 --> 00:19:24,675
Eles? Quem sÃ£o eles?

335
00:19:24,726 --> 00:19:26,310
Velhos amigos.

336
00:19:26,344 --> 00:19:28,061
Bem, por causa dos
seus velhos amigos,

337
00:19:28,096 --> 00:19:30,480
Eu tenho uma bagunÃ§a novo
em minhas mÃ£os.

338
00:19:30,515 --> 00:19:32,849
Meu laptop está indo
para a D.E.A.

339
00:19:32,900 --> 00:19:34,184
Onde?

340
00:19:34,235 --> 00:19:35,902
Como assim, "onde"?

341
00:19:35,937 --> 00:19:39,239
Onde eles armazená-lo?

342
00:19:39,273 --> 00:19:41,474
Houston,
o edifício federal,

343
00:19:41,492 --> 00:19:43,143
o armário de provas D.E.A.

344
00:19:43,161 --> 00:19:45,662
Meu laptop, meu negócio,
tudo!

345
00:19:45,697 --> 00:19:47,030
[Falando espanhol]

346
00:19:47,081 --> 00:19:51,168
Eu falo inglÃªs,
Guillermo.

347
00:19:51,202 --> 00:19:53,086
Vou amarrar esta off, em Houston.
Encontre-me lá.

348
00:19:53,121 --> 00:19:57,424
Eu vou precisar de detalhes de seguranÃ§a
no edifício federal.

349
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
NÃ£o se preocupe com o pagamento.

350
00:19:58,593 --> 00:19:59,710
Essa é a casa.

351
00:19:59,761 --> 00:20:01,678
Apenas fazÃª-lo.

352
00:20:01,713 --> 00:20:03,547
[Telefone toca]

353
00:20:10,722 --> 00:20:14,191
[Ofegante]

354
00:20:14,225 --> 00:20:18,528
[Grunts]
Eu acho que vocÃª matou.

355
00:20:18,563 --> 00:20:19,529
Eu pensei que vocÃª deveria
estar recebendo

356
00:20:19,564 --> 00:20:21,314
sua pressÃ£o arterial.

357
00:20:21,348 --> 00:20:22,899
A menos que vocÃª veio aqui
para me dizer

358
00:20:22,950 --> 00:20:25,402
Estou de volta no campo,
eu nÃ£o tenho uma resposta para vocÃª.

359
00:20:26,988 --> 00:20:28,021
VocÃª pegar o mais limpo?

360
00:20:28,039 --> 00:20:29,689
Ainda nÃ£o.

361
00:20:29,707 --> 00:20:32,192
Olhe.

362
00:20:32,210 --> 00:20:33,577
Quero falar sobre
o Michael...

363
00:20:33,628 --> 00:20:36,196
- Michael.
- E Nikita.

364
00:20:36,214 --> 00:20:40,250
As coisas nÃ£o sÃ£o
mais as mesmas.

365
00:20:40,301 --> 00:20:42,301
Estou preocupado como a dinÃ¢mica
deles está afetando o time.

366
00:20:42,303 --> 00:20:45,088
Agora, vocÃª conhece
mais do que eu.

367
00:20:45,139 --> 00:20:47,391
Eles vÃ£o trabalhar com isso.
Eles sempre fazem.

368
00:20:47,425 --> 00:20:50,060
Hmm.

369
00:20:50,094 --> 00:20:51,478
No dia que conheci Nikita,

370
00:20:51,512 --> 00:20:55,649
Michael lanÃ§ou um foguete de propulsÃ£o
de granadas para ela,

371
00:20:55,683 --> 00:20:57,901
entÃ£o nÃ£o é como se eu nÃ£o
esperar alguns fogos de artifício.

372
00:20:57,935 --> 00:21:00,437
[Exala]

373
00:21:00,488 --> 00:21:02,388
Michael segue regras.

374
00:21:02,407 --> 00:21:04,741
Ele as cria.
As vivencia.

375
00:21:04,776 --> 00:21:06,226
Ele as entende.

376
00:21:06,260 --> 00:21:07,894
Se vocÃª tem que sentar-lo,

377
00:21:07,912 --> 00:21:09,579
e dizer-lhe que ele está benched,
fazÃª-lo.

378
00:21:09,614 --> 00:21:11,114
Ele vai entender.

379
00:21:11,165 --> 00:21:15,001
Desde que a Nikita consiga passar,
eu....

380
00:21:15,036 --> 00:21:17,587
a melhor maneira de evitar um RPG?

381
00:21:17,622 --> 00:21:19,339
Mantenha sua cabeÃ§a para baixo.

382
00:21:25,596 --> 00:21:27,580
- Isso nÃ£o é bom
- Quero algo melhor.

383
00:21:27,598 --> 00:21:29,599
Eu ainda
nÃ£o pode fazer um punho.

384
00:21:29,634 --> 00:21:30,634
Ã o melhor que tenho, cara.

385
00:21:30,685 --> 00:21:32,469
Agora.

386
00:21:32,520 --> 00:21:35,138
VocÃª disse que é o melhor
que temos agora.

387
00:21:35,189 --> 00:21:36,306
O que quis dizer com isso?

388
00:21:36,357 --> 00:21:37,641
[Risos]

389
00:21:37,692 --> 00:21:40,143
Temos chips de matar,
scanners cerebrais,

390
00:21:40,194 --> 00:21:42,446
e rastreadores
que trabalham em todo o mundo.

391
00:21:42,480 --> 00:21:43,780
Eu ponho uma máscara
e me transformo

392
00:21:43,815 --> 00:21:45,649
em outra pessoa em
segundos.

393
00:21:45,700 --> 00:21:47,117
Sabe, eu estive pensando
sobre enxerto alguns dos que

394
00:21:47,151 --> 00:21:50,120
em sua mÃ£o,
fazer com que pareÃ§a um pouco mais real.

395
00:21:50,154 --> 00:21:52,539
Tem que haver
algo mais.

396
00:21:52,573 --> 00:21:54,941
Isso nÃ£o é uma tecnologia normal.

397
00:21:54,959 --> 00:21:59,296
E outro nível.

398
00:21:59,330 --> 00:22:01,331
Onde é que vamos comeÃ§ar a partir de?

399
00:22:01,382 --> 00:22:04,501
Gostaria de saber.

400
00:22:04,552 --> 00:22:09,005
Percy teve contatos, fornecedores.

401
00:22:09,056 --> 00:22:11,141
Seja qual for high-tech
tem DivisÃ£o vieram deles.

402
00:22:11,175 --> 00:22:14,928
O que quer que ainda tenho agora,
sobras.

403
00:22:14,962 --> 00:22:18,765
EntÃ£o há algo mais.

404
00:22:18,799 --> 00:22:20,484
Quem sÃ£o eles?

405
00:22:20,518 --> 00:22:22,185
NÃ£o sei, cara.

406
00:22:22,236 --> 00:22:24,821
Percy nÃ£o deixou
seu fichário.

407
00:22:26,524 --> 00:22:29,526
NÃ£o sei.

408
00:22:37,368 --> 00:22:39,569
[Tiros]

409
00:22:42,256 --> 00:22:45,158
Venha me mostrar-me?

410
00:22:45,176 --> 00:22:47,994
Tem uma nova arma.

411
00:22:48,012 --> 00:22:49,513
Mais compacta.

412
00:22:49,547 --> 00:22:52,382
Mais fácil de manipular.

413
00:22:52,433 --> 00:22:55,435
Pete disse que seria bom
para um canhoto.

414
00:23:04,529 --> 00:23:07,447
VocÃª realmente sabe como
machucar um cara.

415
00:23:10,067 --> 00:23:12,536
Ainda nÃ£o posso acreditar que
Liam fugiu.

416
00:23:12,570 --> 00:23:15,238
Ã uma coisa louca.

417
00:23:21,162 --> 00:23:25,098
Eu verifiquei a sua arma de campo
quando voltamos do México.

418
00:23:25,132 --> 00:23:28,718
Metade do carregador estava vasio.

419
00:23:28,753 --> 00:23:30,937
Michael, nÃ£o pode
fugir disso.

420
00:23:30,972 --> 00:23:33,807
NÃ£o estou fugindo de nada.

421
00:23:33,841 --> 00:23:37,543
VocÃª tá fingindo que
isso nunca aconteceu.

422
00:23:37,562 --> 00:23:39,145
Quer falar sobre isso?
Ã o que vocÃª quer?

423
00:23:39,180 --> 00:23:40,647
NÃ£o é o que eu...

424
00:23:40,681 --> 00:23:42,115
NÃ£o, é exatamente
o que vocÃª quer.

425
00:23:42,149 --> 00:23:46,136
Quer me dizer como
lidar com isso.

426
00:23:46,170 --> 00:23:49,389
- Quero ajudar!
- NÃ£o quero sua ajuda!

427
00:23:49,407 --> 00:23:50,907
Eu nÃ£o quero sua piedade,
e eu com certeza

428
00:23:50,942 --> 00:23:52,725
nÃ£o quero passar por cima
e sobre o que aconteceu.

429
00:23:52,743 --> 00:23:54,578
VocÃª fez o que precisava
fazer.

430
00:23:54,612 --> 00:23:57,581
VocÃª fez a escolha certa.

431
00:23:57,615 --> 00:24:00,467
- VocÃª age como se eu tivesse escolha.
- Obrigado por salvar minha vida.

432
00:24:00,501 --> 00:24:02,786
Ã o que quer ouvir?

433
00:24:02,820 --> 00:24:05,839
Me deixe entrar.

434
00:24:08,042 --> 00:24:10,243
NÃ£o culpo vocÃª.

435
00:24:10,261 --> 00:24:13,129
NÃ£o culpo ninguém.

436
00:24:13,180 --> 00:24:14,297
Apenas aconteceu.

437
00:24:14,348 --> 00:24:18,084
Isso aconteceu.

438
00:24:18,102 --> 00:24:20,437
Ã problema meu resolver.

439
00:24:20,471 --> 00:24:23,473
Por que nÃ£o entende
isso?

440
00:24:25,393 --> 00:24:29,095
Porque disse que faríamos
isso juntos.

441
00:24:29,113 --> 00:24:31,197
VocÃª disse que a gente nÃ£o
podia controlar o futuro,

442
00:24:31,232 --> 00:24:33,199
mas nÃ£o importa o que
acontecesse,

443
00:24:33,234 --> 00:24:35,035
a Ãºnica coisa que importaria..
a Ãºnica coisa..

444
00:24:35,069 --> 00:24:36,953
era que iriamos encarar juntos.

445
00:24:36,988 --> 00:24:40,790
[Arma] cliques
nÃ£o isso.

446
00:24:49,000 --> 00:24:51,001
[Risos]

447
00:25:10,218 --> 00:25:13,220
[Engrenagens zumbido]

448
00:25:16,308 --> 00:25:18,943
Fechar, caramba.

449
00:25:24,866 --> 00:25:27,684
NÃ£o está certo.

450
00:25:27,702 --> 00:25:33,290
O que aconteceu com vocÃª... é uma merda.

451
00:25:33,325 --> 00:25:36,410
VocÃª sempre teve um dom
para a poesia.

452
00:25:36,445 --> 00:25:38,546
Quer saber
o que mais é uma droga?

453
00:25:38,580 --> 00:25:40,047
O jeito que vocÃª está tratando.

454
00:25:40,081 --> 00:25:42,867
Owen.

455
00:25:42,901 --> 00:25:45,336
Eu vi vocÃª
no campo de tiro.

456
00:25:49,324 --> 00:25:52,059
- O que?
- Ela salvou sua vida.

457
00:25:52,093 --> 00:25:54,228
E é assim que fala
com ela?

458
00:25:57,766 --> 00:26:01,485
- VocÃª está fora de linha.
- VocÃª deve estar de joelhos.

459
00:26:01,520 --> 00:26:02,987
Ã uma coisa boa
que ela estava no carro com vocÃª,

460
00:26:03,021 --> 00:26:04,321
porque ela é a Ãºnica pessoa
que conheÃ§o

461
00:26:04,356 --> 00:26:05,556
que faria o que
ela fez.

462
00:26:05,574 --> 00:26:08,559
Fique fora disso.

463
00:26:08,577 --> 00:26:09,977
[Exala]
Olha, eu nÃ£o posso nem imaginar

464
00:26:09,995 --> 00:26:11,895
o que vocÃª está passando,

465
00:26:11,913 --> 00:26:14,331
mas eu sei o que é
para levar algo ao redor.

466
00:26:14,366 --> 00:26:15,583
VocÃª acha que vocÃª quer
ficar sozinho,

467
00:26:15,617 --> 00:26:18,285
mas confia em mim,
vocÃª nÃ£o.

468
00:26:21,089 --> 00:26:23,907
Michael...

469
00:26:23,925 --> 00:26:26,627
Ela está sofrendo, homem.

470
00:26:26,678 --> 00:26:28,712
Ela está comigo, Owen.

471
00:26:31,183 --> 00:26:35,686
Ficar de fora.

472
00:26:35,720 --> 00:26:38,272
VocÃª comeÃ§a a ela um anel,
e que?

473
00:26:38,306 --> 00:26:41,091
VocÃª já possui o seu?

474
00:26:41,109 --> 00:26:42,142
VocÃª é o Ãºnico
que pode se importa com ela?

475
00:26:42,194 --> 00:26:43,694
Vá embora.

476
00:26:43,728 --> 00:26:45,448
VocÃª sabe, eu costumava ver
o que ela viu em vocÃª,

477
00:26:45,480 --> 00:26:48,932
mas agora eu estou comeÃ§ando
a me perguntar.

478
00:26:48,950 --> 00:26:50,951
[Grunts]

479
00:26:54,906 --> 00:26:57,825
Ainda nÃ£o é possível fazer
um punho com essa coisa, hein?

480
00:27:39,034 --> 00:27:42,920
VocÃª nÃ£o precisa de
um quebra-gelo comigo.

481
00:27:42,954 --> 00:27:45,673
Y mira superespiÃ£o.

482
00:27:45,707 --> 00:27:47,091
VocÃª poderia ter conseguido
os detalhes de seguranÃ§a

483
00:27:47,125 --> 00:27:48,726
de que a construÃ§Ã£o de
tudo por vocÃª.

484
00:27:48,760 --> 00:27:51,662
O que vocÃª está fazendo?
eu só quero suas garantias.

485
00:27:51,680 --> 00:27:53,997
Hmm, sobre o que?

486
00:27:54,015 --> 00:27:55,832
O laptop.

487
00:27:55,850 --> 00:27:57,518
Depois que eu adquiri-lo,
eu nÃ£o vou ser vendido para fora

488
00:27:57,552 --> 00:27:59,720
gosto de seus funcionários
no México, correto?

489
00:28:01,723 --> 00:28:04,742
Eu amava aqueles homens
como se fossem meus filhos.

490
00:28:04,776 --> 00:28:06,527
Confiei neles,
com tudo,

491
00:28:06,561 --> 00:28:09,196
e eles trouxeram as
autoridades Ã  minha porta.

492
00:28:11,199 --> 00:28:15,286
VocÃª me traz
o laptop limpo,

493
00:28:15,320 --> 00:28:18,572
e nada vai acontecer com vocÃª. Comprendes?

494
00:28:18,623 --> 00:28:20,691
E os seus inimigos?
Eles sabem disso?

495
00:28:20,709 --> 00:28:23,127
NÃ£o, ninguém sabe.

496
00:28:23,161 --> 00:28:25,279
As Ãºltimas trÃªs pessoas que sabiam,
vocÃª matou.

497
00:28:25,313 --> 00:28:28,299
Aliás, tem mais dois.

498
00:28:35,223 --> 00:28:36,423
Michael estava certo.

499
00:28:36,474 --> 00:28:38,292
Ele apanhou Birkoff.
Intercepta os servidores da D.E.A.

500
00:28:38,326 --> 00:28:40,826
Fizeram o upload das provas da
hacienda de Garza.

501
00:28:40,827 --> 00:28:43,195
O laptop.
Nós sabemos o que tem nele?

502
00:28:43,247 --> 00:28:44,697
A D.E.A., tentou abrir a encriptaÃ§Ã£o
no local,

503
00:28:44,748 --> 00:28:46,415
mas tem um
algoritmo AES.

504
00:28:46,450 --> 00:28:48,868
NÃ£o é fácil de crackar

505
00:28:48,919 --> 00:28:51,487
mas eu também usaria um se todo
o meu dinheiro estivesse em jogo.

506
00:28:51,521 --> 00:28:52,922
Como sabe disso?

507
00:28:52,956 --> 00:28:55,157
Eu voltei ao telefonema original.

508
00:28:55,192 --> 00:28:57,593
Vou tentar dobra-lo,

509
00:28:57,628 --> 00:28:59,178
faz aquilo que sabes

510
00:28:59,212 --> 00:29:01,163
Meus meninos lá embaixo
tem as chaves do reino.

511
00:29:01,181 --> 00:29:02,548
Eu preciso de vocÃª para levá-los
de volta para mim.

512
00:29:02,583 --> 00:29:03,849
Comprende?

513
00:29:03,884 --> 00:29:05,501
"Chaves para o reino"
Esse é o código.

514
00:29:05,519 --> 00:29:06,502
Qual é o nome
da roupa Garza?

515
00:29:06,520 --> 00:29:08,387
Los Reyes, os Reis.

516
00:29:08,422 --> 00:29:12,358
O laptop é fundamental e
que é livro eletrÃ´nico Garza.

517
00:29:12,392 --> 00:29:14,510
D.E.A. estima
que ele vale US $ 50 milhÃµes.

518
00:29:14,528 --> 00:29:18,114
- Ã um mapa do tesouro.
- Onde ele está agora?

519
00:29:18,148 --> 00:29:21,016
Travamento provas em
um prédio federal em Houston,

520
00:29:21,034 --> 00:29:22,351
mas ele está sendo enviado
para Quantico da manhÃ£,

521
00:29:22,369 --> 00:29:24,370
cerca de seis horas a partir de agora.

522
00:29:24,404 --> 00:29:26,072
Achamos que Liam
vai fazer um jogo.

523
00:29:26,106 --> 00:29:27,707
Oh, ele vai fazer um jogo.

524
00:29:27,741 --> 00:29:32,211
EntÃ£o vocÃªs dois melhor estar lá
esperando por ele.

525
00:29:32,245 --> 00:29:35,214
Eu vou ficar...

526
00:29:35,248 --> 00:29:38,384
e monitor de Ops.

527
00:29:38,418 --> 00:29:40,536
Tudo bem.

528
00:29:40,554 --> 00:29:43,089
EntÃ£o, nós estamos prontos.

529
00:30:10,886 --> 00:30:12,804
Nikita! Este é Ops.

530
00:30:12,838 --> 00:30:14,672
Estamos ao vivo,
e vocÃª ir.

531
00:30:14,724 --> 00:30:17,792
O armário de provas
é no 12 ú andar.

532
00:30:17,810 --> 00:30:19,227
Se Liam nÃ£o estiver lá,

533
00:30:19,261 --> 00:30:20,512
precisamos tranquilamente
proteger a área

534
00:30:20,563 --> 00:30:22,564
e segure por interceptaÃ§Ã£o.

535
00:30:22,598 --> 00:30:24,232
De qualquer maneira, provavelmente vamos
ter que levá-lo Ã  forÃ§a.

536
00:30:24,266 --> 00:30:26,117
Ah, sim, nÃ£o é?

537
00:30:26,152 --> 00:30:28,686
Ops, vamos dentro

538
00:30:28,738 --> 00:30:31,322
Eu tenho olhos
como Beyoncé tem coxas.

539
00:30:31,357 --> 00:30:32,991
Como está o reconhecimento facial vem?

540
00:30:33,025 --> 00:30:36,411
Nenhum sinal de Liam ainda.

541
00:31:04,723 --> 00:31:06,107
Eu tenho ele.

542
00:31:06,142 --> 00:31:08,526
Nível da garagem um,
entrada de serviÃ§o.

543
00:31:10,596 --> 00:31:12,180
Nós vamos dividir,

544
00:31:12,198 --> 00:31:13,782
vetor de dois lados,
fechar a rede.

545
00:31:13,816 --> 00:31:15,400
Sim.

546
00:31:27,997 --> 00:31:29,747
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o!

547
00:31:29,799 --> 00:31:33,218
Agora seria um bom momento
de intensificar-se, as pessoas!

548
00:31:33,252 --> 00:31:34,586
Eu nÃ£o posso fazer nada.

549
00:31:34,637 --> 00:31:35,887
Ele está usando
um scrambler de DivisÃ£o,

550
00:31:35,921 --> 00:31:37,088
mas ele está reformulado
a criptografia.

551
00:31:37,139 --> 00:31:39,340
Bem, vocÃª retrabalha-lo.

552
00:31:49,602 --> 00:31:52,654
- Nada ainda.
- Droga, estamos cegos.

553
00:31:52,688 --> 00:31:54,405
NÃ£o precisamos das
cÃ¢meras.

554
00:31:54,440 --> 00:31:56,390
Birkhoff, vocÃª ainda está levantado
em seguranÃ§a, certo?

555
00:31:56,408 --> 00:31:57,892
Pode ver quais portas
estÃ£o abertas e fechadas?

556
00:31:57,910 --> 00:31:59,611
Sim.

557
00:31:59,662 --> 00:32:01,663
NÃ£o há um monte de corpos
de lá a esta hora.

558
00:32:07,419 --> 00:32:09,287
Lá!

559
00:32:09,338 --> 00:32:13,291
Ok, isso é Nikita.
Era apenas nesse setor.

560
00:32:16,679 --> 00:32:20,598
E lá deve ser o nosso cara.

561
00:32:20,633 --> 00:32:22,083
Isso tem que ser Owen.
Ele estava mais perto.

562
00:32:22,101 --> 00:32:24,102
Eu preciso de um com.

563
00:32:29,775 --> 00:32:31,809
Owen, é o Michael!

564
00:32:31,861 --> 00:32:33,427
Ele está entrando
a colunata oeste.

565
00:32:33,445 --> 00:32:35,463
Está indo para os elevadores
ali.

566
00:32:44,540 --> 00:32:47,792
Ops, ele me viu!

567
00:32:53,966 --> 00:32:55,616
Ele está no elevador.

568
00:32:55,634 --> 00:32:56,968
O resto deles sÃ£o
desligado para economizar energia.

569
00:32:57,002 --> 00:32:58,336
Nikita, cadÃª vocÃª?

570
00:32:58,387 --> 00:33:00,004
Lado leste
e no meio da escada.

571
00:33:00,055 --> 00:33:01,890
Ok, Owen, que está mais próxima
Ã  escada do lado oeste.

572
00:33:01,924 --> 00:33:03,391
VocÃª precisa chegar lá
e fazer isso rápido.

573
00:33:03,425 --> 00:33:05,426
Copie esse.

574
00:33:24,863 --> 00:33:26,864
[Bip eletrÃ´nico]

575
00:33:34,456 --> 00:33:35,873
Michael,
eu estou fora da cela.

576
00:33:35,925 --> 00:33:37,342
VocÃª tem os olhos ainda?

577
00:33:37,376 --> 00:33:38,509
Negativo.

578
00:33:38,544 --> 00:33:40,545
Tirem-me lá dentro.

579
00:33:51,724 --> 00:33:53,725
[Beep]

580
00:34:12,962 --> 00:34:16,965
[Grunhindo]

581
00:34:23,222 --> 00:34:25,256
Nós poderíamos realmente usar
essas cÃ¢meras agora mesmo.

582
00:34:27,559 --> 00:34:28,760
Ah!

583
00:34:28,811 --> 00:34:32,597
[Grunhindo]

584
00:34:32,648 --> 00:34:34,766
Michael! Michael,
ele vai para a porta.

585
00:34:34,817 --> 00:34:35,984
Tranque!
Nikita

586
00:34:36,018 --> 00:34:39,320
FaÃ§a isso!

587
00:34:39,355 --> 00:34:41,356
[Bip eletrÃ´nico]

588
00:34:45,194 --> 00:34:47,195
VocÃª realmente tem uma coisa
para impasses mexicanos, hein?

589
00:34:49,999 --> 00:34:52,533
Eu tenho.

590
00:34:58,457 --> 00:35:00,792
Abra a porta.

591
00:35:00,843 --> 00:35:02,343
Ã só uma porta de madeira.

592
00:35:02,378 --> 00:35:04,095
Por que nÃ£o a derruba?

593
00:35:04,129 --> 00:35:07,682
Owen, onde vocÃª
está?

594
00:35:07,716 --> 00:35:09,583
A caminho.

595
00:35:09,601 --> 00:35:12,103
Ok.
Nikita, me escute.

596
00:35:12,137 --> 00:35:13,587
VocÃª vai precisar
de comprar algum tempo.

597
00:35:13,605 --> 00:35:16,090
Diga ao seu namorado
par abrir a porta.

598
00:35:16,108 --> 00:35:18,776
NÃ£o é meu namorado.
Ã meu noivo.

599
00:35:18,811 --> 00:35:20,645
Bem, vocÃª deveria achar
um novo.

600
00:35:20,696 --> 00:35:22,163
Ele é um tiro terrível.

601
00:35:22,197 --> 00:35:26,701
Ele só perdeu
porque cortou a mÃ£o.

602
00:35:26,735 --> 00:35:28,102
Desculpe-me?

603
00:35:28,120 --> 00:35:29,270
As pessoas dizem que eu
devo falar sobre isso,

604
00:35:29,304 --> 00:35:31,205
mas nÃ£o com vocÃª.

605
00:35:31,240 --> 00:35:32,824
Oh, é por isso que ele
está preso na van.

606
00:35:32,875 --> 00:35:35,776
Perdi isso totalmente.

607
00:35:35,794 --> 00:35:39,714
Quem diria que estava
rolando tanto drama?

608
00:35:39,748 --> 00:35:41,449
O que ela está fazendo?

609
00:35:41,467 --> 00:35:43,301
Comprar algum tempo.

610
00:35:43,335 --> 00:35:47,889
Perder uma mÃ£o,
que é tÃ£o permanente.

611
00:35:47,923 --> 00:35:51,125
Ele me deixaria louco
como um--

612
00:35:51,143 --> 00:35:52,677
como uma ferida que eu nÃ£o poderia curar.

613
00:35:52,728 --> 00:35:56,064
Ah, a cura está superestimada.

614
00:36:00,185 --> 00:36:02,019
Nikita...

615
00:36:02,071 --> 00:36:04,489
Definir.

616
00:36:04,523 --> 00:36:06,140
Owen está em posiÃ§Ã£o.

617
00:36:06,158 --> 00:36:08,776
Move um pouco para
sua esquerda.

618
00:36:11,113 --> 00:36:12,980
Owen...

619
00:36:12,998 --> 00:36:15,083
- Abra a porta!
- Agora!

620
00:36:15,117 --> 00:36:19,120
[Tiros]

621
00:36:33,886 --> 00:36:36,670
Agora que foi
alguma coreografia.

622
00:36:36,688 --> 00:36:41,692
[Aplausos]

623
00:36:51,964 --> 00:36:54,999
EntÃ£o, por que nós deixamos
o corpo lá?

624
00:36:55,018 --> 00:36:58,553
No seu caso, eu teria feito
a limpeza para vocÃª.

625
00:36:58,604 --> 00:37:00,272
D.E.A. precisava
de alguém para culpar

626
00:37:00,306 --> 00:37:04,676
pelo massacre na fazenda
e assassinato de Garza.

627
00:37:04,694 --> 00:37:06,361
Eu disse que vocÃª e Nikita
eram parte

628
00:37:06,396 --> 00:37:08,847
de uma forÃ§a-tarefa da Interpol
que tinha vindo a prosseguir Liam

629
00:37:08,865 --> 00:37:10,615
na América do Sul.

630
00:37:10,650 --> 00:37:13,368
O que disse a eles
sobre Liam?

631
00:37:13,403 --> 00:37:17,021
A verdade: Um assassino contratado
que ficou muito ambicioso.

632
00:37:17,040 --> 00:37:19,875
Eu tinha Birkhoff
planta uma história de fundo na web,

633
00:37:19,909 --> 00:37:21,960
embrulhar tudo isso
em uma curva, pouco agradável.

634
00:37:21,994 --> 00:37:25,247
Vidas DivisÃ£o.

635
00:37:28,751 --> 00:37:32,304
Michael vai ficar
em recuperaÃ§Ã£o por um tempo.

636
00:37:32,338 --> 00:37:36,341
Poderíamos usá-lo por aqui.

637
00:37:49,856 --> 00:37:51,857
[Grunts]

638
00:37:53,609 --> 00:37:57,729
Obrigado.

639
00:37:57,747 --> 00:38:01,566
Hey.
Hey.

640
00:38:01,584 --> 00:38:06,237
Oi, como está com o
Michael?

641
00:38:06,255 --> 00:38:07,989
Como está sua pressÃ£o?

642
00:38:08,024 --> 00:38:10,041
Me pegou.

643
00:38:12,378 --> 00:38:13,962
Eu tentei de tudo.

644
00:38:14,013 --> 00:38:16,765
Eu até tentei meditar
com Birkhoff.

645
00:38:16,799 --> 00:38:18,249
[Risos]

646
00:38:18,267 --> 00:38:20,435
Isso soa como um
sério erro tático.

647
00:38:20,470 --> 00:38:23,588
VocÃª nÃ£o tem ideia.

648
00:38:23,606 --> 00:38:26,691
Ele fez
um bom ponto, no entanto.

649
00:38:26,726 --> 00:38:30,595
Eu realmente nÃ£o sei
por que eu comecei a usar novamente.

650
00:38:30,613 --> 00:38:32,314
E eu continuo correndo
em torno deste lugar

651
00:38:32,365 --> 00:38:36,485
tentando encontrar uma resposta,
e eu continuo batendo paredes.

652
00:38:36,536 --> 00:38:38,603
EntÃ£o vocÃª precisa parar.

653
00:38:38,621 --> 00:38:40,989
Olhe-se no espelho.

654
00:38:41,040 --> 00:38:45,127
Há uma razÃ£o pela qual vocÃª
comeÃ§ou a medicar novamente, Alex,

655
00:38:45,161 --> 00:38:47,546
algo mais profundo.

656
00:38:47,580 --> 00:38:51,967
O que quer que seja, vocÃª
precisa reconhecer isso.

657
00:38:52,001 --> 00:38:53,718
Eu sei.

658
00:38:53,753 --> 00:38:55,470
Ã a Ãºnica maneira
de se livrar dele.

659
00:38:55,505 --> 00:38:59,391
Ã por isso que eles chamam de
"ficar limpo".

660
00:39:02,562 --> 00:39:05,063
Mas quero que vocÃª saiba
que nÃ£o está sozinho.

661
00:39:11,988 --> 00:39:15,874
O Michael sabe disso?

662
00:39:15,908 --> 00:39:19,477
Espero que sim.

663
00:39:19,495 --> 00:39:21,746
Diga Ã  ele.

664
00:39:21,781 --> 00:39:24,199
Diga Ã  ele de novo.

665
00:39:33,759 --> 00:39:37,712
- Oi.
- Oi.

666
00:39:37,763 --> 00:39:40,999
Obrigado por Houston,
a propósito.

667
00:39:41,017 --> 00:39:43,185
Oh. Estou feliz que
pegamos aquele cara.

668
00:39:55,114 --> 00:39:58,700
VocÃª disse
que vocÃª iria voltar para casa em breve.

669
00:39:58,734 --> 00:40:00,351
Eu diria que, depois de hoje,
vocÃª merece.

670
00:40:00,369 --> 00:40:02,520
[Risos]

671
00:40:02,538 --> 00:40:04,289
Eu vou ficar por aqui
por alguns dias,

672
00:40:04,323 --> 00:40:06,791
estar perto de médicos,
trabalhar em algumas coisas.

673
00:40:06,826 --> 00:40:09,244
Como o quÃª?

674
00:40:09,295 --> 00:40:13,465
Eu lhe disse
que eu tenho que lidar com isso.

675
00:40:13,499 --> 00:40:14,466
NÃ£o só.
que eu nÃ£o vou deixar vocÃª.

676
00:40:14,500 --> 00:40:15,884
Nikita.

677
00:40:15,918 --> 00:40:17,085
VocÃª nÃ£o vai se torturar.

678
00:40:17,136 --> 00:40:18,687
NÃ£o é o que eu estou fazendo.

679
00:40:18,721 --> 00:40:20,222
VocÃª precisa aprender
a conviver com isso, Michael,

680
00:40:20,256 --> 00:40:22,057
vocÃª e eu juntos.

681
00:40:22,091 --> 00:40:26,595
Isso é exatamente o porque
eu nÃ£o quero sua ajuda.

682
00:40:26,646 --> 00:40:28,546
- Isso nÃ£o depende de vocÃª
- Ou de vocÃª!

683
00:40:28,564 --> 00:40:30,565
Eu sou sua noiva.
Quero ficar aqui.

684
00:40:30,600 --> 00:40:34,603
Eu quero ajudar!
- VocÃª ajudou o bastante.

685
00:40:36,772 --> 00:40:38,940
Nikita

686
00:40:43,162 --> 00:40:45,664
Bom trabalho.

687
00:40:45,698 --> 00:40:48,667
Isso é real elegante.
[risos]

688
00:40:55,091 --> 00:40:57,092
[Exala]

689
00:41:02,348 --> 00:41:05,350
[Batendo na distÃ¢ncia]

690
00:41:05,375 --> 00:41:10,375
== Sync by elderman ==
== www.addic7ed.com ==

