1
00:00:03,718 --> 00:00:05,200
Não é grande coisa.

2
00:00:05,201 --> 00:00:06,985
Qual é Whit?
É estranho você almoçar

3
00:00:06,986 --> 00:00:09,637
com o seu ex que você não
vê há cinco anos, admita.

4
00:00:09,638 --> 00:00:11,939
Ele provavelmente só
quer ser meu amigo.

5
00:00:11,940 --> 00:00:14,125
Por quê?

6
00:00:14,126 --> 00:00:15,910
Como assim, "por quê?"

7
00:00:15,911 --> 00:00:17,879
Porque você não é
assim tão amigável.

8
00:00:19,582 --> 00:00:21,716
-Oi.
-Oi.

9
00:00:21,717 --> 00:00:24,219
-Shalom, shalom.
-Por favor digam a Whitney

10
00:00:24,220 --> 00:00:26,254
que ver o ex-namorado dela
é uma má ideia?

11
00:00:26,255 --> 00:00:29,624
Aquele cara tem permissão
de receber visitas agora?

12
00:00:29,625 --> 00:00:31,976
Não, este é
outro ex-namorado.

13
00:00:31,977 --> 00:00:34,979
-O nome dele é Nate.
-Nate? Meu Nate?

14
00:00:34,980 --> 00:00:39,567
-Você conhece esse cara?
-Se eu... conheço ele?

15
00:00:39,568 --> 00:00:41,319
Nate?

16
00:00:41,320 --> 00:00:43,488
Morei com Whit
quando eles estavam juntos.

17
00:00:43,489 --> 00:00:45,073
Digo, Nate e eu éramos
basicamente

18
00:00:45,074 --> 00:00:46,574
inseparáveis por dois anos.

19
00:00:46,575 --> 00:00:49,589
Ele e Whitney estavam namorando,
mas tivemos um...

20
00:00:54,867 --> 00:00:57,619
quer saber, não vou
contar os detalhes

21
00:00:57,620 --> 00:01:00,038
pois eles são particulares.
Mas...

22
00:01:00,039 --> 00:01:01,923
Nós éramos almas gêmeas.
De qualquer forma,

23
00:01:01,924 --> 00:01:05,174
Não acredito que ele
quer nos ver.

24
00:01:05,994 --> 00:01:09,013
Espera, era o Nate psicopata?

25
00:01:09,014 --> 00:01:12,357
Quero dizer, o mais psicopata
dos psicopatas?

26
00:01:12,735 --> 00:01:15,270
O cara que queria que você
fosse menor?

27
00:01:15,271 --> 00:01:19,023
Não, ele só queria que ela
colocasse silicone.

28
00:01:19,024 --> 00:01:21,008
Whit, esse cara parece terrível.

29
00:01:21,009 --> 00:01:25,063
Embora ele tenha
alguns argumentos válidos.

30
00:01:25,064 --> 00:01:28,466
Ele não quis dizer nada disso.
Ele estava bêbado o tempo todo.

31
00:01:28,467 --> 00:01:32,620
Então deixa para lá.
Ele é incrível.

32
00:01:32,621 --> 00:01:34,689
Alex está apenas tentando
cuidar da gente.

33
00:01:34,690 --> 00:01:39,360
Ver Nate poderia realmente
mexer com nossas cabeças.

34
00:01:39,361 --> 00:01:40,995
Sei que ele foi terrível
para mim,

35
00:01:40,996 --> 00:01:42,430
mas ele está sóbrio a dois anos.

36
00:01:42,431 --> 00:01:45,032
Está na oitava etapa do AA,
e quer fazer as pazes comigo

37
00:01:45,033 --> 00:01:46,867
de todas as coisas
ruins que ele fez.

38
00:01:46,868 --> 00:01:49,722
Essa é boa.
Vou usar essa.

39
00:01:50,556 --> 00:01:53,424
Bem, quanto ele
costumava beber?

40
00:01:53,425 --> 00:01:56,261
Era ruim. Ele bebia tipo
quatro drinques por noite.

41
00:01:59,815 --> 00:02:03,051
Isto é... muito?

42
00:02:03,052 --> 00:02:04,886
Nate não conseguia ficar
um dia sem beber.

43
00:02:04,887 --> 00:02:08,323
E alguns dias ele podia começar,
tipo, umas 3h.

44
00:02:11,527 --> 00:02:15,113
Gente, isso...
isso não é tão ruim.

45
00:02:15,114 --> 00:02:19,334
Quer dizer, quem quer ver um
por do sol estando sóbrio?

46
00:02:19,335 --> 00:02:22,036
RJ, me dá
uma dose de tequila?

47
00:02:22,037 --> 00:02:23,955
É pra já.

48
00:02:23,956 --> 00:02:27,342
Espere um minuto.
Como foi seu dia, amendoim?

49
00:02:27,343 --> 00:02:31,462
Fiquei presa no transito.

50
00:02:31,463 --> 00:02:34,098
Perdi minha reunião. Na verdade,
meu dia foi um desastre.

51
00:02:34,099 --> 00:02:35,589
Roxane não vai beber tequila.

52
00:02:35,590 --> 00:02:37,426
Pegue para ela uma taça
de vinho tinto.

53
00:02:37,427 --> 00:02:38,803
Mark, preciso de uma tequila.

54
00:02:38,804 --> 00:02:41,153
A melhor coisa para você,
depois de um dia estressante,

55
00:02:41,154 --> 00:02:42,456
é uma taça de vinho tinto.

56
00:02:42,457 --> 00:02:45,310
E precisa parar com a tequila.
Deixa você muito emocional

57
00:02:45,311 --> 00:02:47,559
e desenvolve uma força
sobre-humana.

58
00:02:49,198 --> 00:02:51,395
Sério?

59
00:02:53,998 --> 00:02:57,728
E quando você bebe cerveja,
você tenta fazer sexo comigo.

60
00:02:57,729 --> 00:02:59,157
Eu tento?

61
00:02:59,158 --> 00:03:02,758
Não me importo.
É gratificante.

62
00:03:03,278 --> 00:03:07,078
Mark tem razão, você fica...
realmente forte.

63
00:03:08,083 --> 00:03:09,617
-Whit, eu...
-Não é como se

64
00:03:09,618 --> 00:03:11,185
eu fosse ver ele o tempo todo.

65
00:03:11,186 --> 00:03:12,804
Eu só quero que ele
peça desculpas.

66
00:03:12,805 --> 00:03:14,472
Ele fez umas coisas muito ruins.

67
00:03:14,473 --> 00:03:18,059
Ele comprou whitneycummings.com
só assim eu não poderia tê-lo.

68
00:03:18,060 --> 00:03:19,727
Você sabe como é embaraçoso

69
00:03:19,728 --> 00:03:23,363
Dizer às pessoas que o meu
site é "whitneeycummings.net"

70
00:03:23,364 --> 00:03:25,344
LPPSubs apresenta:
Whitney

71
00:03:25,345 --> 00:03:27,325
s02e07
"Sorry"

72
00:03:27,326 --> 00:03:29,306
Tradução:
well l Clebertsf

73
00:03:29,307 --> 00:03:31,406
Revisão Final:
Clebertsf

74
00:03:31,407 --> 00:03:33,058
Eu juro que é sério.

75
00:03:33,059 --> 00:03:34,575
Só vou ouvir o que ele
tem a dizer,

76
00:03:34,576 --> 00:03:36,012
e nunca falarei com
ele novamente.

77
00:03:36,013 --> 00:03:37,412
Eu já disse que não.

78
00:03:37,413 --> 00:03:41,332
Eu pensei que era apenas
porque nossos amigos estavam lá.

79
00:03:41,333 --> 00:03:43,184
Pelo que ouvi sobre ele,
a resposta é não.

80
00:03:43,185 --> 00:03:45,100
Ele parece ter uma estranha
conexão com você.

81
00:03:45,101 --> 00:03:47,800
Isso é apenas porque ele é como
meu pai misturado com minha mãe

82
00:03:47,801 --> 00:03:49,424
misturado com meus outros pais.

83
00:03:49,425 --> 00:03:51,826
Mas não era amor de verdade,
certo!

84
00:03:51,827 --> 00:03:55,096
Foi apenas uma atração intensa,

85
00:03:55,097 --> 00:03:57,799
tipo uma obsessão sexual.

86
00:03:57,800 --> 00:04:01,006
Não foi nada parecido com
o que nós temos.

87
00:04:01,353 --> 00:04:03,363
Claro como eu tive com Carly.

88
00:04:04,498 --> 00:04:07,492
Por que você disse isso?

89
00:04:07,493 --> 00:04:09,360
Agora você sabe
como é a sensação.

90
00:04:09,361 --> 00:04:11,779
Mas eu sou uma pessoa ciumenta.

91
00:04:11,780 --> 00:04:14,816
Você não tem ciúmes ou mostra
qualquer tipo de emoção

92
00:04:14,817 --> 00:04:17,118
a menos que você esteja
jogando futebol mágico.

93
00:04:17,119 --> 00:04:20,555
É "futebol virtual".

94
00:04:20,556 --> 00:04:22,907
Eu realmente acho que perdoando
ele iria terminar tudo.

95
00:04:22,908 --> 00:04:26,077
Venho carregando
tanta raiva por tanto tempo,

96
00:04:26,078 --> 00:04:28,129
e acho que fazendo isso
realmente me ajudará

97
00:04:28,130 --> 00:04:30,865
a finalmente deixá-lo ir,
por favor?

98
00:04:30,866 --> 00:04:34,218
-Não pode só mandar um e-mail?
-Tem que ser pessoalmente.

99
00:04:34,219 --> 00:04:38,222
-Skype?
-E ficar com o queixo enorme?

100
00:04:41,744 --> 00:04:43,845
Tudo bem, ouça.
Não entendo toda a história,

101
00:04:43,846 --> 00:04:46,781
mas, você sabe,
parece ser importante para você,

102
00:04:46,782 --> 00:04:48,683
então vá em frente.

103
00:04:48,684 --> 00:04:51,152
-Obrigado.
-Mas não confio nesse cara,

104
00:04:51,153 --> 00:04:52,854
por isso vai ser
nos meus termos, certo?

105
00:04:52,855 --> 00:04:55,807
Vai ser no bar,
e não vou sair do seu lado.

106
00:04:55,808 --> 00:04:57,725
Vou olhar como uma águia.

107
00:04:57,726 --> 00:05:00,411
Não seria um Falcão?

108
00:05:00,412 --> 00:05:03,247
Não.

109
00:05:03,248 --> 00:05:05,617
Isso é o que ele vai
estar esperando.

110
00:05:10,038 --> 00:05:11,572
Isto é tão estranho.

111
00:05:11,573 --> 00:05:14,475
Nunca conheci o cara, mas
sou obrigada a parecer bonita.

112
00:05:14,476 --> 00:05:16,127
Espere até você realmente
conhecê-lo.

113
00:05:16,128 --> 00:05:19,514
-Ele é um super-gato.
-Todos se acalmem.

114
00:05:19,515 --> 00:05:21,582
O que estou fazendo?

115
00:05:21,583 --> 00:05:23,935
Ei, posso beber um vinho branco?

116
00:05:23,936 --> 00:05:26,420
Desculpe, muito açúcar.

117
00:05:26,421 --> 00:05:28,839
Você teve iogurte esta manhã.
Você já está desidratada.

118
00:05:28,840 --> 00:05:30,608
Você vai ter uma de
suas enxaquecas.

119
00:05:30,609 --> 00:05:32,910
Traga vodca e Powerade.

120
00:05:32,911 --> 00:05:35,279
Mas só quero deixar registrado

121
00:05:35,280 --> 00:05:38,483
que vocês dois são
terríveis flertando.

122
00:05:40,135 --> 00:05:43,321
-Deus, lá está ele.
-Onde?

123
00:05:43,322 --> 00:05:45,907
-Lá.
-Lá onde?

124
00:05:45,908 --> 00:05:47,708
Às duas horas.

125
00:05:54,249 --> 00:05:57,135
Sua duas horas é
diferente da minha?

126
00:05:57,136 --> 00:05:59,837
Deus, ele nos viu.

127
00:05:59,838 --> 00:06:01,139
Aquele cara?

128
00:06:02,925 --> 00:06:05,059
Aí está você.

129
00:06:05,060 --> 00:06:08,128
Olá, Nate.

130
00:06:11,016 --> 00:06:14,502
Nate, este é Alex,
o amor da minha vida.

131
00:06:14,503 --> 00:06:16,304
Meu amor.

132
00:06:16,305 --> 00:06:20,158
-Como você está, Alex?
-Como você está, Nate?

133
00:06:20,159 --> 00:06:24,362
Olá, Nathan.

134
00:06:24,363 --> 00:06:27,314
Sinto muito,
eu conheço você?

135
00:06:29,489 --> 00:06:30,835
Eu entendo.

136
00:06:30,836 --> 00:06:33,116
Vamos nos pegar depois.

137
00:06:36,896 --> 00:06:38,209
Vamos?

138
00:06:38,210 --> 00:06:40,123
Claro.

139
00:06:41,162 --> 00:06:43,347
Tem certeza que você
está bem com isso?

140
00:06:43,348 --> 00:06:45,113
Quer se sentar conosco?

141
00:06:46,518 --> 00:06:47,969
Eu estou bem.

142
00:06:50,189 --> 00:06:52,306
Manteria os olhos nesse
cara se eu fosse você.

143
00:06:52,307 --> 00:06:54,441
São esses os caras
que você tem que tomar cuidado,

144
00:06:54,442 --> 00:06:57,177
se não podem usar o seu rosto
eles aprendem a usar a sua boca.

145
00:06:57,178 --> 00:06:59,714
É verdade.

146
00:06:59,715 --> 00:07:02,617
Espere, eu sou feio?

147
00:07:06,508 --> 00:07:08,496
Então, aqui estamos nós.

148
00:07:09,280 --> 00:07:11,689
Você parece tão diferente.

149
00:07:11,690 --> 00:07:15,602
E seus olhos estão tão...
abertos.

150
00:07:15,603 --> 00:07:17,738
Justo.
Eu mereço isso.

151
00:07:17,739 --> 00:07:19,690
Não, estou brincando.
Isso é estranho.

152
00:07:19,691 --> 00:07:21,608
Eu realmente aprecio você
estar aberta a isso.

153
00:07:21,609 --> 00:07:24,038
Nós passamos por muita coisa,
Nate.

154
00:07:24,039 --> 00:07:26,046
Você fez um monte
de coisas ruins.

155
00:07:26,047 --> 00:07:28,665
Eu imagino que isso
vai demorar um pouco.

156
00:07:33,973 --> 00:07:35,490
Ou não.

157
00:07:35,491 --> 00:07:39,011
Para começar,
sinceramente peço desculpas

158
00:07:39,012 --> 00:07:40,979
pelo meu comportamento
quando estávamos juntos.

159
00:07:40,980 --> 00:07:43,231
estava fora de controle
com a minha bebida,

160
00:07:43,232 --> 00:07:45,400
e realmente eu sinto muito.

161
00:07:45,401 --> 00:07:47,402
Tomo total responsabilidade
pelas minhas ações.

162
00:07:47,403 --> 00:07:49,204
Isso é realmente
difícil para você, não é?

163
00:07:49,205 --> 00:07:52,774
-Sim, é.
-Boa, continue.

164
00:07:52,775 --> 00:07:55,694
Enquanto estávamos juntos,
eu desrespeitei você,

165
00:07:55,695 --> 00:07:58,864
eu te machuquei,
e era desonesto com você.

166
00:07:58,865 --> 00:08:02,117
Eu me arrependo, e eu prometo
nunca te machucar novamente.

167
00:08:02,118 --> 00:08:03,619
Um dia de cada vez.

168
00:08:05,655 --> 00:08:07,873
Então, se você me perdoar ótimo.

169
00:08:07,874 --> 00:08:10,292
Mas se não,
eu entendo perfeitamente.

170
00:08:12,712 --> 00:08:15,047
Eu te perdoo.

171
00:08:15,048 --> 00:08:18,050
Estamos bem.
Água fluindo debaixo da ponte.

172
00:08:18,051 --> 00:08:19,635
Aquela que você quase
me fez pular.

173
00:08:19,636 --> 00:08:23,138
Não, aquela que eu
costumava dormir.

174
00:08:23,139 --> 00:08:25,057
Eu era um idiota!

175
00:08:25,058 --> 00:08:27,208
Quero dizer, eu costumava
corrigir sua linguagem.

176
00:08:27,209 --> 00:08:29,044
Isso não era o ideal.

177
00:08:29,045 --> 00:08:31,195
Embora, tenho que dizer,
meu momento favorito foi

178
00:08:31,196 --> 00:08:33,782
quando misturou
ambidestro e anfíbias.

179
00:08:33,783 --> 00:08:35,901
Clássico Whitney!

180
00:08:38,688 --> 00:08:41,740
Bam! Coma!

181
00:08:41,741 --> 00:08:44,562
Caule de cereja, nó duplo.

182
00:08:45,479 --> 00:08:46,875
O que está acontecendo com você?

183
00:08:46,876 --> 00:08:48,820
Você costuma menosprezar
Olimpíadas de bares,

184
00:08:48,821 --> 00:08:50,916
mas esta noite você está sendo,
assim, divertida.

185
00:08:50,917 --> 00:08:53,285
O que quer dizer?
Eu sou sempre divertida.

186
00:08:53,286 --> 00:08:55,337
Normalmente só vejo você
em duas velocidades...

187
00:08:55,338 --> 00:08:58,006
estressada, depois desmaiada.

188
00:08:58,007 --> 00:09:00,926
Bem, eu me sinto
muito bem agora.

189
00:09:00,927 --> 00:09:02,344
Isso é estranho.

190
00:09:02,345 --> 00:09:04,563
É porque o seu corpo tem
mais de um eletrólito nele.

191
00:09:04,564 --> 00:09:05,981
De nada!

192
00:09:05,982 --> 00:09:07,549
Quer saber?

193
00:09:07,550 --> 00:09:10,385
Eu acho que vou beber
outra vodca powerade.

194
00:09:10,386 --> 00:09:12,020
Não é possível.

195
00:09:12,021 --> 00:09:14,156
Você está no seu ponto
ideal aqui.

196
00:09:14,157 --> 00:09:15,757
Você está fora.

197
00:09:15,758 --> 00:09:18,393
Que Saber?
Para ser justo com Nate,

198
00:09:18,394 --> 00:09:19,828
naquela época, eu tinha franja.

199
00:09:19,829 --> 00:09:21,730
Muda meu rosto todo.

200
00:09:26,736 --> 00:09:30,205
Mark, isso é muito legal,
mas eu sou uma adulta,

201
00:09:30,206 --> 00:09:32,674
e se eu quiser pedir
outra bebida, eu vou.

202
00:09:32,675 --> 00:09:34,042
Então venha.

203
00:09:34,043 --> 00:09:36,675
Ela é uma adulta, e nossa
cliente mais valiosa.

204
00:09:36,676 --> 00:09:38,013
Cala a boca, cara.

205
00:09:38,014 --> 00:09:39,765
Mark, eu estou tentando
ajudá-lo aqui.

206
00:09:39,766 --> 00:09:44,803
Ela amarrou um cabo de cereja
com a língua em 12 segundos.

207
00:09:44,804 --> 00:09:46,939
Confie em mim, você quer
que ela continue bebendo.

208
00:09:52,245 --> 00:09:54,329
Eu era uma verdadeira bagunça
na época, não era?

209
00:09:54,330 --> 00:09:56,815
-Sim.
-Sabe, nunca vou me perdoar

210
00:09:56,816 --> 00:09:59,568
por ser tão impaciente com
a sua carência intolerável.

211
00:09:59,569 --> 00:10:02,370
Bem...

212
00:10:02,371 --> 00:10:04,790
A propósito, assim que
eu melhorar financeiramente,

213
00:10:04,791 --> 00:10:06,575
Eu vou pagar de volta
os $ 400.

214
00:10:06,576 --> 00:10:08,710
Não se preocupe com isso.

215
00:10:08,711 --> 00:10:10,212
Foi para o funeral de seu pai

216
00:10:10,213 --> 00:10:12,881
-ele era tudo o que te restava.
-Meus pais não estão mortos.

217
00:10:12,882 --> 00:10:15,217
Eu só não queria que eles
conhecessem você.

218
00:10:23,142 --> 00:10:25,794
Aqui estão.
Eu os encontrei.

219
00:10:25,795 --> 00:10:27,763
Bobo.

220
00:10:31,634 --> 00:10:33,535
Ei, você está sendo tão
legal quanto a isso.

221
00:10:33,536 --> 00:10:35,736
Não achei que você
seria madura o suficiente para

222
00:10:35,737 --> 00:10:37,222
lidar com isso,
mas estou tão feliz

223
00:10:37,223 --> 00:10:38,807
que podemos rir
sobre isso agora.

224
00:10:38,808 --> 00:10:40,442
Meu Deus!
Se lembra quando eu disse

225
00:10:40,443 --> 00:10:42,093
que seu carro
tinha sido roubado?

226
00:10:44,330 --> 00:10:47,282
Eu dei para uma modelo com
quem eu estava te traindo.

227
00:10:50,253 --> 00:10:52,237
Isso foi desnecessário.

228
00:10:52,238 --> 00:10:54,422
Eu já te perdoei,
e você ainda continua

229
00:10:54,423 --> 00:10:56,708
dizendo coisas que você sabe
que vai me machucar.

230
00:10:56,709 --> 00:10:58,927
Você está indo muito bem,

231
00:10:58,928 --> 00:11:01,329
isto requer uma certa
evolução emocional

232
00:11:01,330 --> 00:11:03,231
e nem todos possuem,
por isso não se culpe.

233
00:11:03,232 --> 00:11:05,634
Você sabe, você está apenas
sobre sua cabeça espiritual.

234
00:11:05,635 --> 00:11:07,552
Não faça isso, não faça isso.
Eu sei o que é.

235
00:11:07,553 --> 00:11:08,987
Agora você está me
menosprezando

236
00:11:08,988 --> 00:11:11,039
e está tentando me fazer
duvidar de mim mesmo.

237
00:11:11,040 --> 00:11:13,358
Você está certa.
Eu sinto muito, eu trai você.

238
00:11:13,359 --> 00:11:16,992
Foi só porque nunca fui
realmente atraído por você.

239
00:11:21,324 --> 00:11:23,116
Eu acho que...

240
00:11:23,117 --> 00:11:25,070
Estou realmente satisfeita
com isso, então...

241
00:11:27,690 --> 00:11:30,242
Caramba!
Whit é uma gangster!

242
00:11:30,243 --> 00:11:33,545
-Oh, meu Deus!
-Whit!

243
00:11:33,546 --> 00:11:35,964
-Whit, Whit, Whit, Whit!
-Como você gosta de mim agora?

244
00:11:35,965 --> 00:11:38,300
-Ei, Whit.
-O quê?

245
00:11:40,035 --> 00:11:43,471
Dê-me o pão.

246
00:11:43,472 --> 00:11:45,223
Relaxe.
Acalme-se.

247
00:11:45,224 --> 00:11:48,009
Dê-me o pão.

248
00:11:53,349 --> 00:11:54,683
Agora eu me sinto limpo.

249
00:11:54,684 --> 00:11:56,818
Foi tudo você.

250
00:11:56,819 --> 00:11:58,603
Namastê.

251
00:12:01,557 --> 00:12:04,109
Whit, sério...
Esse cara?

252
00:12:04,110 --> 00:12:05,944
Caramba!

253
00:12:11,868 --> 00:12:14,402
Ah, é?

254
00:12:18,791 --> 00:12:21,543
Certo.

255
00:12:21,544 --> 00:12:24,212
Você me liga
quando tiver algo.

256
00:12:26,081 --> 00:12:27,716
Adeus, Nate.

257
00:12:34,879 --> 00:12:36,348
Bom dia!

258
00:12:38,888 --> 00:12:40,805
Eu estava lá como um idiota,

259
00:12:40,806 --> 00:12:43,258
quando disse "Oh, sim"

260
00:12:43,259 --> 00:12:46,269
E eu estava segurando um pão.

261
00:12:47,100 --> 00:12:49,030
Querido, você ainda está
obcecado sobre isso?

262
00:12:49,031 --> 00:12:51,499
Sim. Aquela criatura vem
e totalmente me humilha

263
00:12:51,500 --> 00:12:52,867
na frente dos meus amigos,

264
00:12:52,868 --> 00:12:55,270
e tudo o que eu disse
foi: "Oh, sim?"

265
00:12:55,271 --> 00:12:57,672
Eu não conseguir nem dormir.
Tudo que eu pensava era em

266
00:12:57,673 --> 00:12:59,407
todas as coisas
que eu deveria ter dito.

267
00:12:59,408 --> 00:13:03,127
Por exemplo, "Esse cara...
Esse cara...

268
00:13:03,128 --> 00:13:05,279
Esse é o cara que vai
chutar sua bunda"

269
00:13:05,280 --> 00:13:08,011
Ou...

270
00:13:08,584 --> 00:13:10,335
"Paus e pedras podem
quebrar meus ossos,

271
00:13:10,336 --> 00:13:13,249
mas pelo menos eu
não fumo crack!"

272
00:13:14,223 --> 00:13:17,725
Ou... "leite"
Espere, precisamos de leite.

273
00:13:20,330 --> 00:13:22,764
Querido, está tudo bem.

274
00:13:22,765 --> 00:13:24,315
Ele está fora
de nossas vidas agora.

275
00:13:24,316 --> 00:13:26,985
Eu tenho minhas reparações,
e foi tão bom.

276
00:13:26,986 --> 00:13:29,988
Olhe para mim, estou mais feliz
do que já estive.

277
00:13:29,989 --> 00:13:32,573
Sem ofensa. Fort Lauderdale
foi divertido também.

278
00:13:32,574 --> 00:13:34,409
Eu não estava lá.

279
00:13:36,311 --> 00:13:38,279
Eu disse: "Sem ofensa".

280
00:13:38,280 --> 00:13:40,164
Tudo bem, então você
o esfaqueou com um pão.

281
00:13:40,165 --> 00:13:41,465
Como isto é uma vitória?

282
00:13:41,466 --> 00:13:43,425
Sei que você não entende
de perder o controle,

283
00:13:43,426 --> 00:13:45,570
porque você nunca perdeu,
mas foi enorme para mim.

284
00:13:45,571 --> 00:13:46,988
Me defender,
sem qualquer ajuda.

285
00:13:46,989 --> 00:13:48,990
Cinco anos atrás,
eu nunca teria feito isso.

286
00:13:48,991 --> 00:13:50,959
Certo estou realmente feliz
por você, Whit.

287
00:13:50,960 --> 00:13:52,677
Agora, me dê o número dele.

288
00:13:52,678 --> 00:13:54,448
Por quê?

289
00:13:54,449 --> 00:13:56,881
Porque ele disse para chamá-lo
quando tivesse respostas,

290
00:13:56,882 --> 00:13:58,549
e agora tenho respostas!

291
00:13:58,550 --> 00:14:01,695
Então me dê o número daquele
Botijão. Outra!

292
00:14:03,639 --> 00:14:06,246
Eu estou contudo.

293
00:14:07,142 --> 00:14:08,760
-Oh, não.
-O quê?

294
00:14:08,761 --> 00:14:10,111
Agora ele está em você.

295
00:14:10,112 --> 00:14:12,680
O que.. que... Não.
Está bem. Está bem.

296
00:14:12,681 --> 00:14:14,849
Estou... eu...
vou superar isso.

297
00:14:14,850 --> 00:14:16,234
Certo, bom.

298
00:14:16,235 --> 00:14:19,054
-Você quer ir ver um filme?
-Eu não vou superar isso.

299
00:14:19,055 --> 00:14:20,822
Quer saber?
Vou sair para uma caminhada.

300
00:14:20,823 --> 00:14:23,374
-Onde ele mora?
-Alex...

301
00:14:23,375 --> 00:14:26,461
-Quero algumas reparações.
-Não é assim que funciona.

302
00:14:26,462 --> 00:14:28,529
Ouça, sou obrigado
a fazer o que faço aqui.

303
00:14:28,530 --> 00:14:31,249
Eu entendo.

304
00:14:31,250 --> 00:14:32,700
E eu sei onde ele trabalha.

305
00:14:32,701 --> 00:14:36,170
Boa. Eu vou lá agora
e vou fazer as pazes.

306
00:14:36,171 --> 00:14:38,706
Não, ele é o único
que faz as pazes.

307
00:14:38,707 --> 00:14:42,710
Ei, eu decido quem faz
as pazes por aqui!

308
00:14:42,711 --> 00:14:45,655
E eu estou decidindo que é ele.

309
00:14:54,406 --> 00:14:57,258
Certo, ouça,
não quero se envolva nisso.

310
00:14:57,259 --> 00:14:59,527
Este é o meu problema, por isso
você fica para trás.

311
00:14:59,528 --> 00:15:02,980
Ele me deve $ 400, então...

312
00:15:02,981 --> 00:15:07,201
Aloha amor,
"adios" depressão.

313
00:15:07,202 --> 00:15:08,969
Adicionar ao carrinho.

314
00:15:14,576 --> 00:15:16,961
-Ei.
-Ei.

315
00:15:16,962 --> 00:15:19,426
Alex.

316
00:15:20,232 --> 00:15:23,768
Bem-vindo às páginas místicas.
O que você está fazendo aqui?

317
00:15:23,769 --> 00:15:25,920
Vim porque
queria falar com você.

318
00:15:25,921 --> 00:15:27,271
Whitney está com você?

319
00:15:27,272 --> 00:15:31,893
-Sim. Em algum lugar.
-Certo. Ela faz isso.

320
00:15:31,894 --> 00:15:33,945
-Ela simplesmente some.
-Totalmente.

321
00:15:33,946 --> 00:15:35,897
Sim, ela é como uma criança
em um carnaval.

322
00:15:37,265 --> 00:15:39,400
Certo, não seja simpático.

323
00:15:39,401 --> 00:15:41,235
Então, como posso ajudá-lo?

324
00:15:41,236 --> 00:15:43,104
Quero algumas reparações, Nate.

325
00:15:43,105 --> 00:15:45,272
Por favor,
me chame de Nathaniel.

326
00:15:45,273 --> 00:15:47,108
Mas isso é mais
do que "Nate".

327
00:15:47,109 --> 00:15:50,495
Olha, Al, fazer as pazes
é um privilégio,

328
00:15:50,496 --> 00:15:52,580
que você não ganhou.

329
00:15:52,581 --> 00:15:54,799
Certo, sério,
o que você me disse ontem

330
00:15:54,800 --> 00:15:56,283
não foi legal,
então eu apenas...

331
00:15:56,284 --> 00:15:57,785
Não diga mais nada.

332
00:15:57,786 --> 00:15:59,470
Posso ver como
meu comportamento no bar

333
00:15:59,471 --> 00:16:02,223
pode eventualmente, ser
percebido como impróprio.

334
00:16:02,224 --> 00:16:04,976
Mas é porque eu estava
desabafando, sabe?

335
00:16:04,977 --> 00:16:06,811
Só não previ
que a Whitney ainda estava

336
00:16:06,812 --> 00:16:08,870
tão disfuncional.

337
00:16:10,149 --> 00:16:12,850
-Deus abençoe seu coração.
-Whitney não tem um coração,

338
00:16:12,851 --> 00:16:15,065
então não tente abençoá-lo,
certo?

339
00:16:15,450 --> 00:16:17,889
Agora, apenas peça desculpas
para mim, e eu vou embora.

340
00:16:17,890 --> 00:16:21,909
Certo...
Eu sei o que é isso.

341
00:16:21,910 --> 00:16:25,913
Você está se sentindo ameaçado.

342
00:16:25,914 --> 00:16:30,234
Não tem que se preocupar cara.
Não quero ela de volta. Certo?

343
00:16:30,235 --> 00:16:32,503
Eu terminei com ela.

344
00:16:32,504 --> 00:16:34,604
Graças a Deus.

345
00:16:37,259 --> 00:16:40,328
-Peça desculpas, agora!
-Desculpe. Sinto muito!

346
00:16:40,329 --> 00:16:41,813
E se desculpe com ela
novamente.

347
00:16:41,814 --> 00:16:43,481
-Desculpe! Desculpe!
-Ouça,

348
00:16:43,482 --> 00:16:45,349
se entrar em contato
com Whitney novamente,

349
00:16:45,350 --> 00:16:47,168
vou empurrar você para baixo
em 12 etapas.

350
00:16:47,169 --> 00:16:49,720
Whit, entre no carro!

351
00:16:49,721 --> 00:16:52,861
-Mas viemos andamos.
-Quer saber quero dizer.

352
00:16:54,977 --> 00:16:56,511
Whit... realmente?

353
00:16:56,512 --> 00:16:58,210
Não poderia furtar algo
mais silencioso.

354
00:16:58,211 --> 00:16:59,511
Ela nunca foi boa nisso.

355
00:16:59,512 --> 00:17:02,116
-Ei!
-Desculpe!

356
00:17:05,954 --> 00:17:08,289
-Oh, oi, RJ.
-Ei.

357
00:17:08,290 --> 00:17:11,626
Tudo bem, vamos ver.
O que devo beber esta noite?

358
00:17:11,627 --> 00:17:14,078
Quer saber?
Eu vou querer

359
00:17:14,079 --> 00:17:16,097
um desses, hum,
vodca powerades.

360
00:17:16,098 --> 00:17:18,783
Não posso... Mark disse que deve
ficar sem álcool nas quintas.

361
00:17:18,784 --> 00:17:20,450
Você está muito cansada.

362
00:17:20,451 --> 00:17:22,720
Certo, o que é isso,
uma intervenção ou algo do tipo?

363
00:17:22,721 --> 00:17:24,972
Roxane, você não tem
um problema com bebida.

364
00:17:26,725 --> 00:17:28,977
Você pareceu comigo no espelho.

365
00:17:31,347 --> 00:17:33,500
Sério, não acho que você
tem problema com bebida.

366
00:17:33,501 --> 00:17:37,051
-Acho que tem com o Mark.
-O quê?

367
00:17:37,052 --> 00:17:39,520
É óbvio que você não
vêm aqui pelas bebidas.

368
00:17:39,521 --> 00:17:43,491
-Você vem aqui pelo Mark.
-Não, não venho.

369
00:17:43,492 --> 00:17:45,760
Mark e eu somos apenas amigos.

370
00:17:45,761 --> 00:17:48,746
Mark só gosta de mim
porque não gosto dele.

371
00:17:48,747 --> 00:17:51,516
Certo, é que dizendo a si mesmo?

372
00:17:51,517 --> 00:17:53,034
Poderia ir para
qualquer outro bar

373
00:17:53,035 --> 00:17:55,253
-na cidade para beber.
-Não, eu não posso.

374
00:17:55,254 --> 00:17:58,839
Fui cortada por
todos aqueles com manobrista.

375
00:17:58,840 --> 00:18:01,359
RJ, eu venho aqui porque
todos os meus amigos vêm aqui.

376
00:18:01,360 --> 00:18:03,294
-Você veio sozinha esta noite.
-Isso é porque

377
00:18:03,295 --> 00:18:05,329
eu tenho um problema
com bebida!

378
00:18:05,330 --> 00:18:06,714
Você não tem que vir aqui.

379
00:18:06,715 --> 00:18:08,589
Pode apenas comprar vinho
na loja de bebidas

380
00:18:08,590 --> 00:18:11,052
-e bebe em casa.
-Não, eu não posso.

381
00:18:11,053 --> 00:18:14,188
Acaba rápido, tipo, dois dias.

382
00:18:14,189 --> 00:18:19,093
-Acho que Lily está vendendo.
-Certo, é justo.

383
00:18:19,094 --> 00:18:21,129
Onde está o Mark, afinal?

384
00:18:21,130 --> 00:18:22,655
Ele tinha algumas coisas
para fazer.

385
00:18:22,656 --> 00:18:24,982
-Deve voltar em algumas horas.
-Ah, tudo bem.

386
00:18:24,983 --> 00:18:26,709
Vou voltar mais tarde.

387
00:18:29,571 --> 00:18:31,743
Sim.

388
00:18:37,045 --> 00:18:39,547
Isso foi uma loucura!

389
00:18:39,548 --> 00:18:41,499
Você jogou na cara dele!

390
00:18:41,500 --> 00:18:43,318
Sim.

391
00:18:43,319 --> 00:18:44,974
Isso é muito pior
do que ser perfurado.

392
00:18:44,975 --> 00:18:46,904
Como um homem,
quando isso acontece com você,

393
00:18:46,905 --> 00:18:50,458
acho que literalmente para
a produção de esperma.

394
00:18:50,459 --> 00:18:52,393
Onde você aprendeu a fazer isso?

395
00:18:52,394 --> 00:18:55,396
Eu não sei, eu acho que
Eu vi na MTV Jams.

396
00:18:55,397 --> 00:18:59,200
Eu nunca vi esse seu lado antes.
Você não ficou com raiva

397
00:18:59,201 --> 00:19:01,302
quando eu perdi os seus bilhetes
do Fiesta Bowl,

398
00:19:01,303 --> 00:19:04,155
ou quando eu derramei removedor
de esmalte em sua boca.

399
00:19:04,156 --> 00:19:06,440
Sim, não acho que
já tenha deixado algo

400
00:19:06,441 --> 00:19:07,808
chegar até mim assim antes.

401
00:19:07,809 --> 00:19:10,332
Digo, tenho certeza que nunca
levantei minha voz como hoje.

402
00:19:10,333 --> 00:19:11,745
Sério, machuquei
minha garganta.

403
00:19:11,746 --> 00:19:14,415
Como você faz isso
todos os dias?

404
00:19:14,416 --> 00:19:17,902
-É um presente.
-Para quem?

405
00:19:17,903 --> 00:19:19,587
Olha, você sabe, eu pensei
que iria lá

406
00:19:19,588 --> 00:19:21,338
e apenas conversaria com ele.

407
00:19:21,339 --> 00:19:23,874
Mas então ele desrespeitou você,
e eu meio que estourei.

408
00:19:23,875 --> 00:19:25,960
Sabe? ele começou falando lixo
de você,

409
00:19:25,961 --> 00:19:27,428
e, ei, eu sou o único que pode

410
00:19:27,429 --> 00:19:29,930
falar com você
dessa forma, tudo bem?

411
00:19:29,931 --> 00:19:32,266
Sr. Baby.

412
00:19:32,267 --> 00:19:35,219
O que eu ia fazer?
Você é o meu cachorro fedido.

413
00:19:38,006 --> 00:19:41,559
Nossa, me senti tão bem
por finalmente enfrentá-lo.

414
00:19:41,560 --> 00:19:45,229
Mas me senti ainda melhor quando
você se levantou para mim.

415
00:19:45,230 --> 00:19:49,350
Ninguém nunca fez
isso por mim antes.

416
00:19:49,351 --> 00:19:52,987
Por que você está
tão obcecado por mim?

417
00:20:02,497 --> 00:20:04,749
Você é impossível de empurrar.

418
00:20:04,750 --> 00:20:07,044
Sua testa é muito gordurosa.

419
00:20:09,171 --> 00:20:11,598
Seu cabelo é muito gorduroso!

420
00:20:12,140 --> 00:20:14,091
Somos anti-empurrões.

421
00:20:18,773 --> 00:20:21,077
Não posso acreditar que achava
Nate tão atraente.

422
00:20:21,078 --> 00:20:22,745
digo, a maneira que
falava sobre ele,

423
00:20:22,746 --> 00:20:24,797
eu esperando Mark Wahlberg
entrar por ali.

424
00:20:24,798 --> 00:20:28,284
Certo, agora eu sei que homem
você acha gostoso.

425
00:20:28,285 --> 00:20:31,620
Sim, você sabe.

426
00:20:31,621 --> 00:20:34,590
Ele não era...
Jason Statham.

427
00:20:34,591 --> 00:20:36,292
Isso mesmo.

428
00:20:36,293 --> 00:20:39,846
Bem, ouvi dizer que Jason
é realmente baixinho.

429
00:20:39,847 --> 00:20:41,731
-Oh, cara.
-Eu não me importo com altura.

430
00:20:41,732 --> 00:20:43,649
Certo, isso é tão estranho.

431
00:20:43,650 --> 00:20:46,635
Vocês são superficiais quando
se trata de homens também?

432
00:20:46,636 --> 00:20:48,304
Olha, não tenho que fingir

433
00:20:48,305 --> 00:20:50,140
que não acho que os homens
são atraentes.

434
00:20:50,141 --> 00:20:51,774
Tipo, acho que todos
podemos concordar

435
00:20:51,775 --> 00:20:53,710
que RJ é
incrivelmente bonito.

436
00:20:53,711 --> 00:20:55,909
RJ é.

437
00:20:57,564 --> 00:21:02,135
Diga-me que sua pele
não é amanteigada.

438
00:21:02,136 --> 00:21:06,205
Isso conta como assédio sexual?

439
00:21:06,206 --> 00:21:08,157
Eu estive esperando
para que isso acontecesse.

440
00:21:08,158 --> 00:21:09,754
Vou ficar rico!

441
00:21:09,755 --> 00:21:12,755
LPPSubs
"Legendando por prazer"

442
00:21:12,756 --> 00:21:15,756
Legende conosco:
lppsubs@hotmail.com

