1
00:00:04,718 --> 00:00:06,200
Não é grande coisa.

2
00:00:06,201 --> 00:00:07,985
Qual é Whit?
É estranho você almoçar

3
00:00:07,986 --> 00:00:10,637
com o seu ex que você não
vê há cinco anos, admita.

4
00:00:10,638 --> 00:00:12,939
Ele provavelmente só
quer ser meu amigo.

5
00:00:12,940 --> 00:00:15,125
Por quê?

6
00:00:15,126 --> 00:00:16,910
Como assim, "por quê?"

7
00:00:16,911 --> 00:00:18,879
Porque você não é
assim tão amigável.

8
00:00:20,582 --> 00:00:22,716
-Oi.
-Oi.

9
00:00:22,717 --> 00:00:25,219
-Shalom, shalom.
-Por favor digam a Whitney

10
00:00:25,220 --> 00:00:27,254
que ver o ex-namorado dela
é uma má ideia?

11
00:00:27,255 --> 00:00:30,624
Aquele cara tem permissão
de receber visitas agora?

12
00:00:30,625 --> 00:00:32,976
Não, este é
outro ex-namorado.

13
00:00:32,977 --> 00:00:35,979
-O nome dele é Nate.
-Nate? Meu Nate?

14
00:00:35,980 --> 00:00:40,567
-Você conhece esse cara?
-Se eu... conheço ele?

15
00:00:40,568 --> 00:00:42,319
Nate?

16
00:00:42,320 --> 00:00:44,488
Morei com Whit
quando eles estavam juntos.

17
00:00:44,489 --> 00:00:46,073
Digo, Nate e eu éramos
basicamente

18
00:00:46,074 --> 00:00:47,574
inseparáveis por dois anos.

19
00:00:47,575 --> 00:00:50,589
Ele e Whitney estavam namorando,
mas tivemos um...

20
00:00:55,867 --> 00:00:58,619
quer saber, não vou
contar os detalhes

21
00:00:58,620 --> 00:01:01,038
pois eles são particulares.
Mas...

22
00:01:01,039 --> 00:01:02,923
Nós éramos almas gêmeas.
De qualquer forma,

23
00:01:02,924 --> 00:01:06,174
Não acredito que ele
quer nos ver.

24
00:01:06,994 --> 00:01:10,013
Espera, era o Nate psicopata?

25
00:01:10,014 --> 00:01:13,357
Quero dizer, o mais psicopata
dos psicopatas?

26
00:01:13,735 --> 00:01:16,270
O cara que queria que você
fosse menor?

27
00:01:16,271 --> 00:01:20,023
Não, ele só queria que ela
colocasse silicone.

28
00:01:20,024 --> 00:01:22,008
Whit, esse cara parece terrível.

29
00:01:22,009 --> 00:01:26,063
Embora ele tenha
alguns argumentos válidos.

30
00:01:26,064 --> 00:01:29,466
Ele não quis dizer nada disso.
Ele estava bêbado o tempo todo.

31
00:01:29,467 --> 00:01:33,620
Então deixa para lá.
Ele é incrível.

32
00:01:33,621 --> 00:01:35,689
Alex está apenas tentando
cuidar da gente.

33
00:01:35,690 --> 00:01:40,360
Ver Nate poderia realmente
mexer com nossas cabeças.

34
00:01:40,361 --> 00:01:41,995
Sei que ele foi terrível
para mim,

35
00:01:41,996 --> 00:01:43,430
mas ele está sóbrio a dois anos.

36
00:01:43,431 --> 00:01:46,032
Está na oitava etapa do AA,
e quer fazer as pazes comigo

37
00:01:46,033 --> 00:01:47,867
de todas as coisas
ruins que ele fez.

38
00:01:47,868 --> 00:01:50,722
Essa é boa.
Vou usar essa.

39
00:01:51,556 --> 00:01:54,424
Bem, quanto ele
costumava beber?

40
00:01:54,425 --> 00:01:57,261
Era ruim. Ele bebia tipo
quatro drinques por noite.

41
00:02:00,815 --> 00:02:04,051
Isto é... muito?

42
00:02:04,052 --> 00:02:05,886
Nate não conseguia ficar
um dia sem beber.

43
00:02:05,887 --> 00:02:09,323
E alguns dias ele podia começar,
tipo, umas 3h.

44
00:02:12,527 --> 00:02:16,113
Gente, isso...
isso não é tão ruim.

45
00:02:16,114 --> 00:02:20,334
Quer dizer, quem quer ver um
por do sol estando sóbrio?

46
00:02:20,335 --> 00:02:23,036
RJ, me dá
uma dose de tequila?

47
00:02:23,037 --> 00:02:24,955
É pra já.

48
00:02:24,956 --> 00:02:28,342
Espere um minuto.
Como foi seu dia, amendoim?

49
00:02:28,343 --> 00:02:32,462
Fiquei presa no transito.

50
00:02:32,463 --> 00:02:35,098
Perdi minha reunião. Na verdade,
meu dia foi um desastre.

51
00:02:35,099 --> 00:02:36,589
Roxane não vai beber tequila.

52
00:02:36,590 --> 00:02:38,426
Pegue para ela uma taça
de vinho tinto.

53
00:02:38,427 --> 00:02:39,803
Mark, preciso de uma tequila.

54
00:02:39,804 --> 00:02:42,153
A melhor coisa para você,
depois de um dia estressante,

55
00:02:42,154 --> 00:02:43,456
é uma taça de vinho tinto.

56
00:02:43,457 --> 00:02:46,310
E precisa parar com a tequila.
Deixa você muito emocional

57
00:02:46,311 --> 00:02:48,559
e desenvolve uma força
sobre-humana.

58
00:02:50,198 --> 00:02:52,395
Sério?

59
00:02:54,998 --> 00:02:58,728
E quando você bebe cerveja,
você tenta fazer sexo comigo.

60
00:02:58,729 --> 00:03:00,157
Eu tento?

61
00:03:00,158 --> 00:03:03,758
Não me importo.
É gratificante.

62
00:03:04,278 --> 00:03:08,078
Mark tem razão, você fica...
realmente forte.

63
00:03:09,083 --> 00:03:10,617
-Whit, eu...
-Não é como se

64
00:03:10,618 --> 00:03:12,185
eu fosse ver ele o tempo todo.

65
00:03:12,186 --> 00:03:13,804
Eu só quero que ele
peça desculpas.

66
00:03:13,805 --> 00:03:15,472
Ele fez umas coisas muito ruins.

67
00:03:15,473 --> 00:03:19,059
Ele comprou whitneycummings.com
só assim eu não poderia tê-lo.

68
00:03:19,060 --> 00:03:20,727
Você sabe como é embaraçoso

69
00:03:20,728 --> 00:03:24,363
Dizer às pessoas que o meu
site é "whitneeycummings.net"

70
00:03:24,364 --> 00:03:26,344
LPPSubs apresenta:
Whitney

71
00:03:26,345 --> 00:03:28,325
s02e07
"Sorry"

72
00:03:28,326 --> 00:03:30,306
Tradução:
well l Clebertsf

73
00:03:30,307 --> 00:03:32,406
Revisão Final:
Clebertsf

74
00:03:32,407 --> 00:03:34,058
Eu juro que é sério.

75
00:03:34,059 --> 00:03:35,575
Só vou ouvir o que ele
tem a dizer,

76
00:03:35,576 --> 00:03:37,012
e nunca falarei com
ele novamente.

77
00:03:37,013 --> 00:03:38,412
Eu já disse que não.

78
00:03:38,413 --> 00:03:42,332
Eu pensei que era apenas
porque nossos amigos estavam lá.

79
00:03:42,333 --> 00:03:44,184
Pelo que ouvi sobre ele,
a resposta é não.

80
00:03:44,185 --> 00:03:46,100
Ele parece ter uma estranha
conexão com você.

81
00:03:46,101 --> 00:03:48,800
Isso é apenas porque ele é como
meu pai misturado com minha mãe

82
00:03:48,801 --> 00:03:50,424
misturado com meus outros pais.

83
00:03:50,425 --> 00:03:52,826
Mas não era amor de verdade,
certo!

84
00:03:52,827 --> 00:03:56,096
Foi apenas uma atração intensa,

85
00:03:56,097 --> 00:03:58,799
tipo uma obsessão sexual.

86
00:03:58,800 --> 00:04:02,006
Não foi nada parecido com
o que nós temos.

87
00:04:02,353 --> 00:04:04,363
Claro como eu tive com Carly.

88
00:04:05,498 --> 00:04:08,492
Por que você disse isso?

89
00:04:08,493 --> 00:04:10,360
Agora você sabe
como é a sensação.

90
00:04:10,361 --> 00:04:12,779
Mas eu sou uma pessoa ciumenta.

91
00:04:12,780 --> 00:04:15,816
Você não tem ciúmes ou mostra
qualquer tipo de emoção

92
00:04:15,817 --> 00:04:18,118
a menos que você esteja
jogando futebol mágico.

93
00:04:18,119 --> 00:04:21,555
É "futebol virtual".

94
00:04:21,556 --> 00:04:23,907
Eu realmente acho que perdoando
ele iria terminar tudo.

95
00:04:23,908 --> 00:04:27,077
Venho carregando
tanta raiva por tanto tempo,

96
00:04:27,078 --> 00:04:29,129
e acho que fazendo isso
realmente me ajudará

97
00:04:29,130 --> 00:04:31,865
a finalmente deixá-lo ir,
por favor?

98
00:04:31,866 --> 00:04:35,218
-Não pode só mandar um e-mail?
-Tem que ser pessoalmente.

99
00:04:35,219 --> 00:04:39,222
-Skype?
-E ficar com o queixo enorme?

100
00:04:42,744 --> 00:04:44,845
Tudo bem, ouça.
Não entendo toda a história,

101
00:04:44,846 --> 00:04:47,781
mas, você sabe,
parece ser importante para você,

102
00:04:47,782 --> 00:04:49,683
então vá em frente.

103
00:04:49,684 --> 00:04:52,152
-Obrigado.
-Mas não confio nesse cara,

104
00:04:52,153 --> 00:04:53,854
por isso vai ser
nos meus termos, certo?

105
00:04:53,855 --> 00:04:56,807
Vai ser no bar,
e não vou sair do seu lado.

106
00:04:56,808 --> 00:04:58,725
Vou olhar como uma águia.

107
00:04:58,726 --> 00:05:01,411
Não seria um Falcão?

108
00:05:01,412 --> 00:05:04,247
Não.

109
00:05:04,248 --> 00:05:06,617
Isso é o que ele vai
estar esperando.

110
00:05:11,038 --> 00:05:12,572
Isto é tão estranho.

111
00:05:12,573 --> 00:05:15,475
Nunca conheci o cara, mas
sou obrigada a parecer bonita.

112
00:05:15,476 --> 00:05:17,127
Espere até você realmente
conhecê-lo.

113
00:05:17,128 --> 00:05:20,514
-Ele é um super-gato.
-Todos se acalmem.

114
00:05:20,515 --> 00:05:22,582
O que estou fazendo?

115
00:05:22,583 --> 00:05:24,935
Ei, posso beber um vinho branco?

116
00:05:24,936 --> 00:05:27,420
Desculpe, muito açúcar.

117
00:05:27,421 --> 00:05:29,839
Você teve iogurte esta manhã.
Você já está desidratada.

118
00:05:29,840 --> 00:05:31,608
Você vai ter uma de
suas enxaquecas.

119
00:05:31,609 --> 00:05:33,910
Traga vodca e Powerade.

120
00:05:33,911 --> 00:05:36,279
Mas só quero deixar registrado

121
00:05:36,280 --> 00:05:39,483
que vocês dois são
terríveis flertando.

122
00:05:41,135 --> 00:05:44,321
-Deus, lá está ele.
-Onde?

123
00:05:44,322 --> 00:05:46,907
-Lá.
-Lá onde?

124
00:05:46,908 --> 00:05:48,708
Às duas horas.

125
00:05:55,249 --> 00:05:58,135
Sua duas horas é
diferente da minha?

126
00:05:58,136 --> 00:06:00,837
Deus, ele nos viu.

127
00:06:00,838 --> 00:06:02,139
Aquele cara?

128
00:06:03,925 --> 00:06:06,059
Aí está você.

129
00:06:06,060 --> 00:06:09,128
Olá, Nate.

130
00:06:12,016 --> 00:06:15,502
Nate, este é Alex,
o amor da minha vida.

131
00:06:15,503 --> 00:06:17,304
Meu amor.

132
00:06:17,305 --> 00:06:21,158
-Como você está, Alex?
-Como você está, Nate?

133
00:06:21,159 --> 00:06:25,362
Olá, Nathan.

134
00:06:25,363 --> 00:06:28,314
Sinto muito,
eu conheço você?

135
00:06:30,489 --> 00:06:31,835
Eu entendo.

136
00:06:31,836 --> 00:06:34,116
Vamos nos pegar depois.

137
00:06:37,896 --> 00:06:39,209
Vamos?

138
00:06:39,210 --> 00:06:41,123
Claro.

139
00:06:42,162 --> 00:06:44,347
Tem certeza que você
está bem com isso?

140
00:06:44,348 --> 00:06:46,113
Quer se sentar conosco?

141
00:06:47,518 --> 00:06:48,969
Eu estou bem.

142
00:06:51,189 --> 00:06:53,306
Manteria os olhos nesse
cara se eu fosse você.

143
00:06:53,307 --> 00:06:55,441
São esses os caras
que você tem que tomar cuidado,

144
00:06:55,442 --> 00:06:58,177
se não podem usar o seu rosto
eles aprendem a usar a sua boca.

145
00:06:58,178 --> 00:07:00,714
É verdade.

146
00:07:00,715 --> 00:07:03,617
Espere, eu sou feio?

147
00:07:07,508 --> 00:07:09,496
Então, aqui estamos nós.

148
00:07:10,280 --> 00:07:12,689
Você parece tão diferente.

149
00:07:12,690 --> 00:07:16,602
E seus olhos estão tão...
abertos.

150
00:07:16,603 --> 00:07:18,738
Justo.
Eu mereço isso.

151
00:07:18,739 --> 00:07:20,690
Não, estou brincando.
Isso é estranho.

152
00:07:20,691 --> 00:07:22,608
Eu realmente aprecio você
estar aberta a isso.

153
00:07:22,609 --> 00:07:25,038
Nós passamos por muita coisa,
Nate.

154
00:07:25,039 --> 00:07:27,046
Você fez um monte
de coisas ruins.

155
00:07:27,047 --> 00:07:29,665
Eu imagino que isso
vai demorar um pouco.

156
00:07:34,973 --> 00:07:36,490
Ou não.

157
00:07:36,491 --> 00:07:40,011
Para começar,
sinceramente peço desculpas

158
00:07:40,012 --> 00:07:41,979
pelo meu comportamento
quando estávamos juntos.

159
00:07:41,980 --> 00:07:44,231
estava fora de controle
com a minha bebida,

160
00:07:44,232 --> 00:07:46,400
e realmente eu sinto muito.

161
00:07:46,401 --> 00:07:48,402
Tomo total responsabilidade
pelas minhas ações.

162
00:07:48,403 --> 00:07:50,204
Isso é realmente
difícil para você, não é?

163
00:07:50,205 --> 00:07:53,774
-Sim, é.
-Boa, continue.

164
00:07:53,775 --> 00:07:56,694
Enquanto estávamos juntos,
eu desrespeitei você,

165
00:07:56,695 --> 00:07:59,864
eu te machuquei,
e era desonesto com você.

166
00:07:59,865 --> 00:08:03,117
Eu me arrependo, e eu prometo
nunca te machucar novamente.

167
00:08:03,118 --> 00:08:04,619
Um dia de cada vez.

168
00:08:06,655 --> 00:08:08,873
Então, se você me perdoar ótimo.

169
00:08:08,874 --> 00:08:11,292
Mas se não,
eu entendo perfeitamente.

170
00:08:13,712 --> 00:08:16,047
Eu te perdoo.

171
00:08:16,048 --> 00:08:19,050
Estamos bem.
Água fluindo debaixo da ponte.

172
00:08:19,051 --> 00:08:20,635
Aquela que você quase
me fez pular.

173
00:08:20,636 --> 00:08:24,138
Não, aquela que eu
costumava dormir.

174
00:08:24,139 --> 00:08:26,057
Eu era um idiota!

175
00:08:26,058 --> 00:08:28,208
Quero dizer, eu costumava
corrigir sua linguagem.

176
00:08:28,209 --> 00:08:30,044
Isso não era o ideal.

177
00:08:30,045 --> 00:08:32,195
Embora, tenho que dizer,
meu momento favorito foi

178
00:08:32,196 --> 00:08:34,782
quando misturou
ambidestro e anfíbias.

179
00:08:34,783 --> 00:08:36,901
Clássico Whitney!

180
00:08:39,688 --> 00:08:42,740
Bam! Coma!

181
00:08:42,741 --> 00:08:45,562
Caule de cereja, nó duplo.

182
00:08:46,479 --> 00:08:47,875
O que está acontecendo com você?

183
00:08:47,876 --> 00:08:49,820
Você costuma menosprezar
Olimpíadas de bares,

184
00:08:49,821 --> 00:08:51,916
mas esta noite você está sendo,
assim, divertida.

185
00:08:51,917 --> 00:08:54,285
O que quer dizer?
Eu sou sempre divertida.

186
00:08:54,286 --> 00:08:56,337
Normalmente só vejo você
em duas velocidades...

187
00:08:56,338 --> 00:08:59,006
estressada, depois desmaiada.

188
00:08:59,007 --> 00:09:01,926
Bem, eu me sinto
muito bem agora.

189
00:09:01,927 --> 00:09:03,344
Isso é estranho.

190
00:09:03,345 --> 00:09:05,563
É porque o seu corpo tem
mais de um eletrólito nele.

191
00:09:05,564 --> 00:09:06,981
De nada!

192
00:09:06,982 --> 00:09:08,549
Quer saber?

193
00:09:08,550 --> 00:09:11,385
Eu acho que vou beber
outra vodca powerade.

194
00:09:11,386 --> 00:09:13,020
Não é possível.

195
00:09:13,021 --> 00:09:15,156
Você está no seu ponto
ideal aqui.

196
00:09:15,157 --> 00:09:16,757
Você está fora.

197
00:09:16,758 --> 00:09:19,393
Que Saber?
Para ser justo com Nate,

198
00:09:19,394 --> 00:09:20,828
naquela época, eu tinha franja.

199
00:09:20,829 --> 00:09:22,730
Muda meu rosto todo.

200
00:09:27,736 --> 00:09:31,205
Mark, isso é muito legal,
mas eu sou uma adulta,

201
00:09:31,206 --> 00:09:33,674
e se eu quiser pedir
outra bebida, eu vou.

202
00:09:33,675 --> 00:09:35,042
Então venha.

203
00:09:35,043 --> 00:09:37,675
Ela é uma adulta, e nossa
cliente mais valiosa.

204
00:09:37,676 --> 00:09:39,013
Cala a boca, cara.

205
00:09:39,014 --> 00:09:40,765
Mark, eu estou tentando
ajudá-lo aqui.

206
00:09:40,766 --> 00:09:45,803
Ela amarrou um cabo de cereja
com a língua em 12 segundos.

207
00:09:45,804 --> 00:09:47,939
Confie em mim, você quer
que ela continue bebendo.

208
00:09:53,245 --> 00:09:55,329
Eu era uma verdadeira bagunça
na época, não era?

209
00:09:55,330 --> 00:09:57,815
-Sim.
-Sabe, nunca vou me perdoar

210
00:09:57,816 --> 00:10:00,568
por ser tão impaciente com
a sua carência intolerável.

211
00:10:00,569 --> 00:10:03,370
Bem...

212
00:10:03,371 --> 00:10:05,790
A propósito, assim que
eu melhorar financeiramente,

213
00:10:05,791 --> 00:10:07,575
Eu vou pagar de volta
os $ 400.

214
00:10:07,576 --> 00:10:09,710
Não se preocupe com isso.

215
00:10:09,711 --> 00:10:11,212
Foi para o funeral de seu pai

216
00:10:11,213 --> 00:10:13,881
-ele era tudo o que te restava.
-Meus pais não estão mortos.

217
00:10:13,882 --> 00:10:16,217
Eu só não queria que eles
conhecessem você.

218
00:10:24,142 --> 00:10:26,794
Aqui estão.
Eu os encontrei.

219
00:10:26,795 --> 00:10:28,763
Bobo.

220
00:10:32,634 --> 00:10:34,535
Ei, você está sendo tão
legal quanto a isso.

221
00:10:34,536 --> 00:10:36,736
Não achei que você
seria madura o suficiente para

222
00:10:36,737 --> 00:10:38,222
lidar com isso,
mas estou tão feliz

223
00:10:38,223 --> 00:10:39,807
que podemos rir
sobre isso agora.

224
00:10:39,808 --> 00:10:41,442
Meu Deus!
Se lembra quando eu disse

225
00:10:41,443 --> 00:10:43,093
que seu carro
tinha sido roubado?

226
00:10:45,330 --> 00:10:48,282
Eu dei para uma modelo com
quem eu estava te traindo.

227
00:10:51,253 --> 00:10:53,237
Isso foi desnecessário.

228
00:10:53,238 --> 00:10:55,422
Eu já te perdoei,
e você ainda continua

229
00:10:55,423 --> 00:10:57,708
dizendo coisas que você sabe
que vai me machucar.

230
00:10:57,709 --> 00:10:59,927
Você está indo muito bem,

231
00:10:59,928 --> 00:11:02,329
isto requer uma certa
evolução emocional

232
00:11:02,330 --> 00:11:04,231
e nem todos possuem,
por isso não se culpe.

233
00:11:04,232 --> 00:11:06,634
Você sabe, você está apenas
sobre sua cabeça espiritual.

234
00:11:06,635 --> 00:11:08,552
Não faça isso, não faça isso.
Eu sei o que é.

235
00:11:08,553 --> 00:11:09,987
Agora você está me
menosprezando

236
00:11:09,988 --> 00:11:12,039
e está tentando me fazer
duvidar de mim mesmo.

237
00:11:12,040 --> 00:11:14,358
Você está certa.
Eu sinto muito, eu trai você.

238
00:11:14,359 --> 00:11:17,992
Foi só porque nunca fui
realmente atraído por você.

239
00:11:22,324 --> 00:11:24,116
Eu acho que...

240
00:11:24,117 --> 00:11:26,070
Estou realmente satisfeita
com isso, então...

241
00:11:28,690 --> 00:11:31,242
Caramba!
Whit é uma gangster!

242
00:11:31,243 --> 00:11:34,545
-Oh, meu Deus!
-Whit!

243
00:11:34,546 --> 00:11:36,964
-Whit, Whit, Whit, Whit!
-Como você gosta de mim agora?

244
00:11:36,965 --> 00:11:39,300
-Ei, Whit.
-O quê?

245
00:11:41,035 --> 00:11:44,471
Dê-me o pão.

246
00:11:44,472 --> 00:11:46,223
Relaxe.
Acalme-se.

247
00:11:46,224 --> 00:11:49,009
Dê-me o pão.

248
00:11:54,349 --> 00:11:55,683
Agora eu me sinto limpo.

249
00:11:55,684 --> 00:11:57,818
Foi tudo você.

250
00:11:57,819 --> 00:11:59,603
Namastê.

251
00:12:02,557 --> 00:12:05,109
Whit, sério...
Esse cara?

252
00:12:05,110 --> 00:12:06,944
Caramba!

253
00:12:12,868 --> 00:12:15,402
Ah, é?

254
00:12:19,791 --> 00:12:22,543
Certo.

255
00:12:22,544 --> 00:12:25,212
Você me liga
quando tiver algo.

256
00:12:27,081 --> 00:12:28,716
Adeus, Nate.

257
00:12:36,879 --> 00:12:38,348
Bom dia!

258
00:12:40,888 --> 00:12:42,805
Eu estava lá como um idiota,

259
00:12:42,806 --> 00:12:45,258
quando disse "Oh, sim"

260
00:12:45,259 --> 00:12:48,269
E eu estava segurando um pão.

261
00:12:49,100 --> 00:12:51,030
Querido, você ainda está
obcecado sobre isso?

262
00:12:51,031 --> 00:12:53,499
Sim. Aquela criatura vem
e totalmente me humilha

263
00:12:53,500 --> 00:12:54,867
na frente dos meus amigos,

264
00:12:54,868 --> 00:12:57,270
e tudo o que eu disse
foi: "Oh, sim?"

265
00:12:57,271 --> 00:12:59,672
Eu não conseguir nem dormir.
Tudo que eu pensava era em

266
00:12:59,673 --> 00:13:01,407
todas as coisas
que eu deveria ter dito.

267
00:13:01,408 --> 00:13:05,127
Por exemplo, "Esse cara...
Esse cara...

268
00:13:05,128 --> 00:13:07,279
Esse é o cara que vai
chutar sua bunda"

269
00:13:07,280 --> 00:13:10,011
Ou...

270
00:13:10,584 --> 00:13:12,335
"Paus e pedras podem
quebrar meus ossos,

271
00:13:12,336 --> 00:13:15,249
mas pelo menos eu
não fumo crack!"

272
00:13:16,223 --> 00:13:19,725
Ou... "leite"
Espere, precisamos de leite.

273
00:13:22,330 --> 00:13:24,764
Querido, está tudo bem.

274
00:13:24,765 --> 00:13:26,315
Ele está fora
de nossas vidas agora.

275
00:13:26,316 --> 00:13:28,985
Eu tenho minhas reparações,
e foi tão bom.

276
00:13:28,986 --> 00:13:31,988
Olhe para mim, estou mais feliz
do que já estive.

277
00:13:31,989 --> 00:13:34,573
Sem ofensa. Fort Lauderdale
foi divertido também.

278
00:13:34,574 --> 00:13:36,409
Eu não estava lá.

279
00:13:38,311 --> 00:13:40,279
Eu disse: "Sem ofensa".

280
00:13:40,280 --> 00:13:42,164
Tudo bem, então você
o esfaqueou com um pão.

281
00:13:42,165 --> 00:13:43,465
Como isto é uma vitória?

282
00:13:43,466 --> 00:13:45,425
Sei que você não entende
de perder o controle,

283
00:13:45,426 --> 00:13:47,570
porque você nunca perdeu,
mas foi enorme para mim.

284
00:13:47,571 --> 00:13:48,988
Me defender,
sem qualquer ajuda.

285
00:13:48,989 --> 00:13:50,990
Cinco anos atrás,
eu nunca teria feito isso.

286
00:13:50,991 --> 00:13:52,959
Certo estou realmente feliz
por você, Whit.

287
00:13:52,960 --> 00:13:54,677
Agora, me dê o número dele.

288
00:13:54,678 --> 00:13:56,448
Por quê?

289
00:13:56,449 --> 00:13:58,881
Porque ele disse para chamá-lo
quando tivesse respostas,

290
00:13:58,882 --> 00:14:00,549
e agora tenho respostas!

291
00:14:00,550 --> 00:14:03,695
Então me dê o número daquele
Botijão. Outra!

292
00:14:05,639 --> 00:14:08,246
Eu estou contudo.

293
00:14:09,142 --> 00:14:10,760
-Oh, não.
-O quê?

294
00:14:10,761 --> 00:14:12,111
Agora ele está em você.

295
00:14:12,112 --> 00:14:14,680
O que.. que... Não.
Está bem. Está bem.

296
00:14:14,681 --> 00:14:16,849
Estou... eu...
vou superar isso.

297
00:14:16,850 --> 00:14:18,234
Certo, bom.

298
00:14:18,235 --> 00:14:21,054
-Você quer ir ver um filme?
-Eu não vou superar isso.

299
00:14:21,055 --> 00:14:22,822
Quer saber?
Vou sair para uma caminhada.

300
00:14:22,823 --> 00:14:25,374
-Onde ele mora?
-Alex...

301
00:14:25,375 --> 00:14:28,461
-Quero algumas reparações.
-Não é assim que funciona.

302
00:14:28,462 --> 00:14:30,529
Ouça, sou obrigado
a fazer o que faço aqui.

303
00:14:30,530 --> 00:14:33,249
Eu entendo.

304
00:14:33,250 --> 00:14:34,700
E eu sei onde ele trabalha.

305
00:14:34,701 --> 00:14:38,170
Boa. Eu vou lá agora
e vou fazer as pazes.

306
00:14:38,171 --> 00:14:40,706
Não, ele é o único
que faz as pazes.

307
00:14:40,707 --> 00:14:44,710
Ei, eu decido quem faz
as pazes por aqui!

308
00:14:44,711 --> 00:14:47,655
E eu estou decidindo que é ele.

309
00:14:56,406 --> 00:14:59,258
Certo, ouça,
não quero se envolva nisso.

310
00:14:59,259 --> 00:15:01,527
Este é o meu problema, por isso
você fica para trás.

311
00:15:01,528 --> 00:15:04,980
Ele me deve $ 400, então...

312
00:15:04,981 --> 00:15:09,201
Aloha amor,
"adios" depressão.

313
00:15:09,202 --> 00:15:10,969
Adicionar ao carrinho.

314
00:15:16,576 --> 00:15:18,961
-Ei.
-Ei.

315
00:15:18,962 --> 00:15:21,426
Alex.

316
00:15:22,232 --> 00:15:25,768
Bem-vindo às páginas místicas.
O que você está fazendo aqui?

317
00:15:25,769 --> 00:15:27,920
Vim porque
queria falar com você.

318
00:15:27,921 --> 00:15:29,271
Whitney está com você?

319
00:15:29,272 --> 00:15:33,893
-Sim. Em algum lugar.
-Certo. Ela faz isso.

320
00:15:33,894 --> 00:15:35,945
-Ela simplesmente some.
-Totalmente.

321
00:15:35,946 --> 00:15:37,897
Sim, ela é como uma criança
em um carnaval.

322
00:15:39,265 --> 00:15:41,400
Certo, não seja simpático.

323
00:15:41,401 --> 00:15:43,235
Então, como posso ajudá-lo?

324
00:15:43,236 --> 00:15:45,104
Quero algumas reparações, Nate.

325
00:15:45,105 --> 00:15:47,272
Por favor,
me chame de Nathaniel.

326
00:15:47,273 --> 00:15:49,108
Mas isso é mais
do que "Nate".

327
00:15:49,109 --> 00:15:52,495
Olha, Al, fazer as pazes
é um privilégio,

328
00:15:52,496 --> 00:15:54,580
que você não ganhou.

329
00:15:54,581 --> 00:15:56,799
Certo, sério,
o que você me disse ontem

330
00:15:56,800 --> 00:15:58,283
não foi legal,
então eu apenas...

331
00:15:58,284 --> 00:15:59,785
Não diga mais nada.

332
00:15:59,786 --> 00:16:01,470
Posso ver como
meu comportamento no bar

333
00:16:01,471 --> 00:16:04,223
pode eventualmente, ser
percebido como impróprio.

334
00:16:04,224 --> 00:16:06,976
Mas é porque eu estava
desabafando, sabe?

335
00:16:06,977 --> 00:16:08,811
Só não previ
que a Whitney ainda estava

336
00:16:08,812 --> 00:16:10,870
tão disfuncional.

337
00:16:12,149 --> 00:16:14,850
-Deus abençoe seu coração.
-Whitney não tem um coração,

338
00:16:14,851 --> 00:16:17,065
então não tente abençoá-lo,
certo?

339
00:16:17,450 --> 00:16:19,889
Agora, apenas peça desculpas
para mim, e eu vou embora.

340
00:16:19,890 --> 00:16:23,909
Certo...
Eu sei o que é isso.

341
00:16:23,910 --> 00:16:27,913
Você está se sentindo ameaçado.

342
00:16:27,914 --> 00:16:32,234
Não tem que se preocupar cara.
Não quero ela de volta. Certo?

343
00:16:32,235 --> 00:16:34,503
Eu terminei com ela.

344
00:16:34,504 --> 00:16:36,604
Graças a Deus.

345
00:16:39,259 --> 00:16:42,328
-Peça desculpas, agora!
-Desculpe. Sinto muito!

346
00:16:42,329 --> 00:16:43,813
E se desculpe com ela
novamente.

347
00:16:43,814 --> 00:16:45,481
-Desculpe! Desculpe!
-Ouça,

348
00:16:45,482 --> 00:16:47,349
se entrar em contato
com Whitney novamente,

349
00:16:47,350 --> 00:16:49,168
vou empurrar você para baixo
em 12 etapas.

350
00:16:49,169 --> 00:16:51,720
Whit, entre no carro!

351
00:16:51,721 --> 00:16:54,861
-Mas viemos andamos.
-Quer saber quero dizer.

352
00:16:56,977 --> 00:16:58,511
Whit... realmente?

353
00:16:58,512 --> 00:17:00,210
Não poderia furtar algo
mais silencioso.

354
00:17:00,211 --> 00:17:01,511
Ela nunca foi boa nisso.

355
00:17:01,512 --> 00:17:04,116
-Ei!
-Desculpe!

356
00:17:07,954 --> 00:17:10,289
-Oh, oi, RJ.
-Ei.

357
00:17:10,290 --> 00:17:13,626
Tudo bem, vamos ver.
O que devo beber esta noite?

358
00:17:13,627 --> 00:17:16,078
Quer saber?
Eu vou querer

359
00:17:16,079 --> 00:17:18,097
um desses, hum,
vodca powerades.

360
00:17:18,098 --> 00:17:20,783
Não posso... Mark disse que deve
ficar sem álcool nas quintas.

361
00:17:20,784 --> 00:17:22,450
Você está muito cansada.

362
00:17:22,451 --> 00:17:24,720
Certo, o que é isso,
uma intervenção ou algo do tipo?

363
00:17:24,721 --> 00:17:26,972
Roxane, você não tem
um problema com bebida.

364
00:17:28,725 --> 00:17:30,977
Você pareceu comigo no espelho.

365
00:17:33,347 --> 00:17:35,500
Sério, não acho que você
tem problema com bebida.

366
00:17:35,501 --> 00:17:39,051
-Acho que tem com o Mark.
-O quê?

367
00:17:39,052 --> 00:17:41,520
É óbvio que você não
vêm aqui pelas bebidas.

368
00:17:41,521 --> 00:17:45,491
-Você vem aqui pelo Mark.
-Não, não venho.

369
00:17:45,492 --> 00:17:47,760
Mark e eu somos apenas amigos.

370
00:17:47,761 --> 00:17:50,746
Mark só gosta de mim
porque não gosto dele.

371
00:17:50,747 --> 00:17:53,516
Certo, é que dizendo a si mesmo?

372
00:17:53,517 --> 00:17:55,034
Poderia ir para
qualquer outro bar

373
00:17:55,035 --> 00:17:57,253
-na cidade para beber.
-Não, eu não posso.

374
00:17:57,254 --> 00:18:00,839
Fui cortada por
todos aqueles com manobrista.

375
00:18:00,840 --> 00:18:03,359
RJ, eu venho aqui porque
todos os meus amigos vêm aqui.

376
00:18:03,360 --> 00:18:05,294
-Você veio sozinha esta noite.
-Isso é porque

377
00:18:05,295 --> 00:18:07,329
eu tenho um problema
com bebida!

378
00:18:07,330 --> 00:18:08,714
Você não tem que vir aqui.

379
00:18:08,715 --> 00:18:10,589
Pode apenas comprar vinho
na loja de bebidas

380
00:18:10,590 --> 00:18:13,052
-e bebe em casa.
-Não, eu não posso.

381
00:18:13,053 --> 00:18:16,188
Acaba rápido, tipo, dois dias.

382
00:18:16,189 --> 00:18:21,093
-Acho que Lily está vendendo.
-Certo, é justo.

383
00:18:21,094 --> 00:18:23,129
Onde está o Mark, afinal?

384
00:18:23,130 --> 00:18:24,655
Ele tinha algumas coisas
para fazer.

385
00:18:24,656 --> 00:18:26,982
-Deve voltar em algumas horas.
-Ah, tudo bem.

386
00:18:26,983 --> 00:18:28,709
Vou voltar mais tarde.

387
00:18:31,571 --> 00:18:33,743
Sim.

388
00:18:39,045 --> 00:18:41,547
Isso foi uma loucura!

389
00:18:41,548 --> 00:18:43,499
Você jogou na cara dele!

390
00:18:43,500 --> 00:18:45,318
Sim.

391
00:18:45,319 --> 00:18:46,974
Isso é muito pior
do que ser perfurado.

392
00:18:46,975 --> 00:18:48,904
Como um homem,
quando isso acontece com você,

393
00:18:48,905 --> 00:18:52,458
acho que literalmente para
a produção de esperma.

394
00:18:52,459 --> 00:18:54,393
Onde você aprendeu a fazer isso?

395
00:18:54,394 --> 00:18:57,396
Eu não sei, eu acho que
Eu vi na MTV Jams.

396
00:18:57,397 --> 00:19:01,200
Eu nunca vi esse seu lado antes.
Você não ficou com raiva

397
00:19:01,201 --> 00:19:03,302
quando eu perdi os seus bilhetes
do Fiesta Bowl,

398
00:19:03,303 --> 00:19:06,155
ou quando eu derramei removedor
de esmalte em sua boca.

399
00:19:06,156 --> 00:19:08,440
Sim, não acho que
já tenha deixado algo

400
00:19:08,441 --> 00:19:09,808
chegar até mim assim antes.

401
00:19:09,809 --> 00:19:12,332
Digo, tenho certeza que nunca
levantei minha voz como hoje.

402
00:19:12,333 --> 00:19:13,745
Sério, machuquei
minha garganta.

403
00:19:13,746 --> 00:19:16,415
Como você faz isso
todos os dias?

404
00:19:16,416 --> 00:19:19,902
-É um presente.
-Para quem?

405
00:19:19,903 --> 00:19:21,587
Olha, você sabe, eu pensei
que iria lá

406
00:19:21,588 --> 00:19:23,338
e apenas conversaria com ele.

407
00:19:23,339 --> 00:19:25,874
Mas então ele desrespeitou você,
e eu meio que estourei.

408
00:19:25,875 --> 00:19:27,960
Sabe? ele começou falando lixo
de você,

409
00:19:27,961 --> 00:19:29,428
e, ei, eu sou o único que pode

410
00:19:29,429 --> 00:19:31,930
falar com você
dessa forma, tudo bem?

411
00:19:31,931 --> 00:19:34,266
Sr. Baby.

412
00:19:34,267 --> 00:19:37,219
O que eu ia fazer?
Você é o meu cachorro fedido.

413
00:19:40,006 --> 00:19:43,559
Nossa, me senti tão bem
por finalmente enfrentá-lo.

414
00:19:43,560 --> 00:19:47,229
Mas me senti ainda melhor quando
você se levantou para mim.

415
00:19:47,230 --> 00:19:51,350
Ninguém nunca fez
isso por mim antes.

416
00:19:51,351 --> 00:19:54,987
Por que você está
tão obcecado por mim?

417
00:20:04,497 --> 00:20:06,749
Você é impossível de empurrar.

418
00:20:06,750 --> 00:20:09,044
Sua testa é muito gordurosa.

419
00:20:11,171 --> 00:20:13,598
Seu cabelo é muito gorduroso!

420
00:20:14,140 --> 00:20:16,091
Somos anti-empurrões.

421
00:20:20,773 --> 00:20:23,077
Não posso acreditar que achava
Nate tão atraente.

422
00:20:23,078 --> 00:20:24,745
digo, a maneira que
falava sobre ele,

423
00:20:24,746 --> 00:20:26,797
eu esperando Mark Wahlberg
entrar por ali.

424
00:20:26,798 --> 00:20:30,284
Certo, agora eu sei que homem
você acha gostoso.

425
00:20:30,285 --> 00:20:33,620
Sim, você sabe.

426
00:20:33,621 --> 00:20:36,590
Ele não era...
Jason Statham.

427
00:20:36,591 --> 00:20:38,292
Isso mesmo.

428
00:20:38,293 --> 00:20:41,846
Bem, ouvi dizer que Jason
é realmente baixinho.

429
00:20:41,847 --> 00:20:43,731
-Oh, cara.
-Eu não me importo com altura.

430
00:20:43,732 --> 00:20:45,649
Certo, isso é tão estranho.

431
00:20:45,650 --> 00:20:48,635
Vocês são superficiais quando
se trata de homens também?

432
00:20:48,636 --> 00:20:50,304
Olha, não tenho que fingir

433
00:20:50,305 --> 00:20:52,140
que não acho que os homens
são atraentes.

434
00:20:52,141 --> 00:20:53,774
Tipo, acho que todos
podemos concordar

435
00:20:53,775 --> 00:20:55,710
que RJ é
incrivelmente bonito.

436
00:20:55,711 --> 00:20:57,909
RJ é.

437
00:20:59,564 --> 00:21:04,135
Diga-me que sua pele
não é amanteigada.

438
00:21:04,136 --> 00:21:08,205
Isso conta como assédio sexual?

439
00:21:08,206 --> 00:21:10,157
Eu estive esperando
para que isso acontecesse.

440
00:21:10,158 --> 00:21:11,754
Vou ficar rico!

441
00:21:11,755 --> 00:21:14,755
LPPSubs
"Legendando por prazer"

442
00:21:14,756 --> 00:21:17,756
Legende conosco:
lppsubs@hotmail.com

