﻿1
00:00:02,653 --> 00:00:04,329
Sheldon, sua comida 
está esfriando.

2
00:00:04,331 --> 00:00:05,747
Vou comer depois.

3
00:00:05,749 --> 00:00:06,949
Agora eu estou amamentando

4
00:00:06,951 --> 00:00:09,284
no seio informativo
da mãe fisica.

5
00:00:10,320 --> 00:00:13,154
É tão gostoso quando o 
Sheldon fala safadezas

6
00:00:14,991 --> 00:00:18,427
Então, eu encontrei esse site onde você envia fotos,

7
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
eles esculpem sua cabeça

8
00:00:19,596 --> 00:00:21,596
e fazem uma figura de ação de você.

9
00:00:21,598 --> 00:00:22,597
Não é demais?

10
00:00:22,599 --> 00:00:23,715
Deixa eu ver.

11
00:00:23,717 --> 00:00:24,800
É, você pode escolher sua roupa.

12
00:00:24,802 --> 00:00:26,468
Dá até para escolher os acessórios.

13
00:00:27,638 --> 00:00:31,473
Leonard, você pode pegar
um inaladorzinho.

14
00:00:32,442 --> 00:00:33,775
Isso é genial.

15
00:00:33,777 --> 00:00:35,310
Pense em todas as figuras de ação

16
00:00:35,312 --> 00:00:36,511
que compramos durante esses anos.

17
00:00:36,513 --> 00:00:39,281
Ia ser legal ter umas que
são se pareçam como a gente.

18
00:00:39,283 --> 00:00:40,515
Não é?

19
00:00:43,369 --> 00:00:45,237
Se isso é a sua ideia
do que é ser legal

20
00:00:45,239 --> 00:00:47,188
você deveria arranjar uma.

21
00:00:47,190 --> 00:00:49,541
É... bem...Estou fora.

22
00:00:50,860 --> 00:00:52,244
O que acha, Sheldon?

23
00:00:52,246 --> 00:00:54,162
Quer uma figura de ação que pareça com você?

24
00:00:54,164 --> 00:00:56,064
Ela viria com uma garra de kung-fu?

25
00:00:56,066 --> 00:00:57,432
Não.

26
00:00:57,434 --> 00:00:59,584
Não desperdice meu tempo.

27
00:01:00,803 --> 00:01:03,672
Você entende que essas são figuras de ação personalizadas.

28
00:01:03,674 --> 00:01:06,008
Querido, se vc quer uma, apenas compre-a.

29
00:01:06,010 --> 00:01:07,309
Você ainda está fora, né?

30
00:01:07,311 --> 00:01:09,394
Sim.

31
00:01:09,396 --> 00:01:12,931
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

32
00:01:12,933 --> 00:01:16,818
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

33
00:01:16,820 --> 00:01:18,353
♪ The Earth began to cool

34
00:01:18,355 --> 00:01:20,906
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

35
00:01:20,908 --> 00:01:23,141
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

36
00:01:23,143 --> 00:01:25,861
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

37
00:01:25,863 --> 00:01:27,913
♪ That all started
with a big bang ♪

38
00:01:27,915 --> 00:01:29,564
♪ Bang! ♪

39
00:01:29,565 --> 00:01:33,565
"The Cooper/Kripke Inversion"
tradução por caroluck e ...

40
00:01:33,566 --> 00:01:38,566
== sync by elderman ==
www.addic7ed.com

41
00:01:38,997 --> 00:01:41,282
Um silêncio cai sobre a multidão

42
00:01:41,284 --> 00:01:44,902
enquanto Cooper estuda o quadro.

43
00:01:44,904 --> 00:01:47,071
Ele faz seu movimento.

44
00:01:47,073 --> 00:01:48,506
Ele está dividindo ambos os lados de I

45
00:01:48,508 --> 00:01:50,424
Ele está colocando de volta 
o coeficiente

46
00:01:50,426 --> 00:01:51,759
Ele tem um valor para "P."

47
00:01:51,761 --> 00:01:53,077
conecto isso atrás.

48
00:01:53,079 --> 00:01:54,045
Ele faz a derivada

49
00:01:54,047 --> 00:01:55,179
e ele resolve a equação.

50
00:01:55,181 --> 00:01:56,297
A plateia vai a loucura.

51
00:01:56,299 --> 00:01:57,398
Nobel! Nobel!

52
00:01:57,400 --> 00:01:59,934
Cooper?

53
00:01:59,936 --> 00:02:01,018
Nobel.

54
00:02:01,020 --> 00:02:02,186
Kripke.

55
00:02:03,488 --> 00:02:05,806
Não olhe para minha lousa.

56
00:02:07,109 --> 00:02:09,026
O que é isso?

57
00:02:09,028 --> 00:02:11,479
É um desenho de um trem super legal.

58
00:02:11,481 --> 00:02:12,847
Não olhe para isso também.

59
00:02:12,849 --> 00:02:14,098
O que você quer?

60
00:02:14,100 --> 00:02:15,733
Tenho más notícias.

61
00:02:15,735 --> 00:02:17,118
Você está trabalhando em um
grande propósito

62
00:02:17,120 --> 00:02:18,569
para um novo reator de fusão

63
00:02:18,571 --> 00:02:21,539
Eu estou trabalhando em um grande projeto
de um novo reator de fusão

64
00:02:21,541 --> 00:02:25,126
A universidade só pode aprovar um projeto

65
00:02:25,128 --> 00:02:27,895
Então eles pediram para você empacotar as suas coisas
E dar no pé

66
00:02:27,897 --> 00:02:29,297
Isso é barra pesada, Barry

67
00:02:29,299 --> 00:02:30,898
Você é um dos bons.

68
00:02:31,783 --> 00:02:35,836
Não, eles estão fazendo a
gente trabalhar juntos.

69
00:02:35,838 --> 00:02:38,389
Isso é ridículo.

70
00:02:38,391 --> 00:02:40,675
Eu sou uma das maiores
mentes dessa geração.

71
00:02:40,677 --> 00:02:42,843
Eu trabalho em um nível tão rarefeito

72
00:02:42,845 --> 00:02:44,312
que não dá nem para
você imaginar.

73
00:02:44,314 --> 00:02:47,565
Pare de olhar para o meu super trem!

74
00:02:50,737 --> 00:02:51,802
Lugar estranho

75
00:02:51,804 --> 00:02:53,487
para colocar uma foto
sua e da Bernadette.

76
00:02:53,489 --> 00:02:58,526
Eu queria que todos soubessem
que eu amo minha esposa.

77
00:02:58,528 --> 00:03:01,812
E para ninguém perceber que eu
esqueci de desligar o laser.

78
00:03:06,134 --> 00:03:07,234
Elas chegaram!

79
00:03:07,236 --> 00:03:08,953
Nossas figuras de ação chegaram.

80
00:03:08,955 --> 00:03:11,488
Foram os melhores 500
dólares que já gastei.

81
00:03:11,490 --> 00:03:13,374
Mil dólares em figuras?

82
00:03:13,376 --> 00:03:15,209
Como você pagou isso?

83
00:03:15,211 --> 00:03:16,660
Fácil, a familia dele é rica

84
00:03:16,662 --> 00:03:18,662
e a Bernadette tem
um ótimo trabalho.

85
00:03:18,664 --> 00:03:21,498
Minha esposa veio com ambos
sacos de diversão e sacos de dinheiro.

86
00:03:22,718 --> 00:03:27,138
Diga Oi para um modelo exato em escala de mim

87
00:03:32,311 --> 00:03:35,730
Oh, eu não sou o chocolate escuro.

88
00:03:35,732 --> 00:03:38,616
Eu sou um delicioso caramelo

89
00:03:39,484 --> 00:03:42,403
Oh, cara.

90
00:03:45,874 --> 00:03:48,859
Olhe para o meu nariz.

91
00:03:48,861 --> 00:03:50,661
Talvez seja um problema de envio

92
00:03:50,663 --> 00:03:52,296
O que?
É.

93
00:03:52,298 --> 00:03:53,748
Talvez Wesley Snipes
e Toucan Sam

94
00:03:53,750 --> 00:03:56,033
tenha recebido figuras de ação que pareçam com vocês.

95
00:03:58,470 --> 00:03:59,703
Isso é uma merda.

96
00:03:59,705 --> 00:04:01,389
Não acredito que gastei
todo esse dinheiro.

97
00:04:01,391 --> 00:04:04,558
E minha namorada não
me deixaria ter um.

98
00:04:05,845 --> 00:04:07,862
Olhe para o meu rosto.

99
00:04:07,864 --> 00:04:10,214
Eu pareço convencido?
Eu me sinto convencido...

100
00:04:13,001 --> 00:04:15,987
Eu odeio quando você me faz ficar
sentado vendo os créditos

101
00:04:15,989 --> 00:04:18,105
Bem, as vezes tem uma cena no fim

102
00:04:18,107 --> 00:04:19,824
Como em "Os Vingadores".

103
00:04:19,826 --> 00:04:21,742
É, mas eu acho que isso
não vai acontecer

104
00:04:21,744 --> 00:04:24,412
em um documentário sobre o Holocausto.

105
00:04:25,664 --> 00:04:27,615
Eles poderiam mostrar os erros.

106
00:04:30,453 --> 00:04:31,568
Ah, não.

107
00:04:31,570 --> 00:04:32,670
O que é isso?

108
00:04:32,672 --> 00:04:34,171
Essa é a música

109
00:04:34,173 --> 00:04:38,125
"Estou triste e vou destruir
o planeta" do Sheldon.

110
00:04:38,127 --> 00:04:40,261
Vamos para o seu apartamento.

111
00:04:40,263 --> 00:04:42,413
Espera, se ele está triste,
a gente não deveria falar com ele?

112
00:04:42,415 --> 00:04:43,464
"A gente não deveria
falar com ele?"

113
00:04:43,466 --> 00:04:46,017
Você não aprendeu nada
nos últimos seis anos?

114
00:04:52,324 --> 00:04:54,191
Você está bem, docinho?

115
00:04:57,179 --> 00:04:59,113
Tem uma música assustadora tocando

116
00:04:59,115 --> 00:05:01,315
E tem um afegão em minha cabeça

117
00:05:01,317 --> 00:05:02,717
Eu não sei de onde você é,

118
00:05:02,719 --> 00:05:04,952
mas de onde eu venho,
isso não significa tudo bem.

119
00:05:05,821 --> 00:05:07,955
Quer um chá?

120
00:05:07,957 --> 00:05:10,224
Chá é para quando eu estou
chateado, e eu não estou.

121
00:05:10,226 --> 00:05:13,110
A universidade está me fazendo
tralalhar com o Kripke.

122
00:05:13,112 --> 00:05:14,611
Estou indignado.

123
00:05:14,613 --> 00:05:17,214
Então, chocolate quente?

124
00:05:17,216 --> 00:05:18,782
Sim.

125
00:05:20,752 --> 00:05:23,454
Você tem ideia do que é
ser forçado a ficar com

126
00:05:23,456 --> 00:05:25,756
alguém incrivelmente irritante?

127
00:05:25,758 --> 00:05:28,008
Professor! Eu! Eu!

128
00:05:30,829 --> 00:05:32,296
Veja, eu fiz esse trabalho incrível

129
00:05:32,298 --> 00:05:34,565
e agora ele vai vir e estragar tudo.

130
00:05:34,567 --> 00:05:36,734
Estou com muita raiva e
cheio totalmente desesperado.

131
00:05:36,736 --> 00:05:39,153
Que bebida se faz para essa situação?

132
00:05:39,155 --> 00:05:41,939
Não, não, não, eu sei essa.

133
00:05:43,126 --> 00:05:44,575
Uma cidra de maçã quente
com palitos de canela

134
00:05:44,577 --> 00:05:46,994
Sim, uma cidra de maça quente
com palitinhos de canela!!!

135
00:05:51,883 --> 00:05:53,984
O que que tá pegando, 
Cooper?

136
00:05:53,986 --> 00:05:54,952
A gente ia se encontrar

137
00:05:54,954 --> 00:05:57,321
no meu escritório uma
hora e meia atrás.

138
00:05:57,323 --> 00:05:59,673
E ainda,
Agora você está no meu escritorio.

139
00:05:59,675 --> 00:06:02,159
Ponto para Cooper

140
00:06:02,161 --> 00:06:04,512
Bem vindo a Cúpula do Trovão, Kripke

141
00:06:04,514 --> 00:06:07,681
Nós concordamos em trocar copias
dos nossos trabalhos.

142
00:06:07,683 --> 00:06:08,766
Deixe-me ver as suas.

143
00:06:08,768 --> 00:06:11,936
Porque você não me mostra 
as suas primeiro.

144
00:06:11,938 --> 00:06:14,972
Você acha que eu cai 
do caminhão de nabos?

145
00:06:16,191 --> 00:06:17,858
Nós trocamos ao mesmo tempo.

146
00:06:17,860 --> 00:06:20,628
Como eu posso saber que você 
não vai pegar minhas ideias

147
00:06:20,630 --> 00:06:22,163
e publica-las você mesmo?

148
00:06:22,165 --> 00:06:24,064
Como eu posso saber que você 
não vai fazer isso com as minhas?

149
00:06:24,066 --> 00:06:25,182
Porque eu não estou interessado

150
00:06:25,184 --> 00:06:26,867
em ser publicado na Mad magazine

151
00:06:29,070 --> 00:06:31,956
Zingers voa mais rápido na
Cúpula do Trovão, Barry

152
00:06:31,958 --> 00:06:34,792
Nós vamos fazer isso ou não?

153
00:06:34,794 --> 00:06:36,327
Obrigado.

154
00:06:36,329 --> 00:06:38,212
Então, lemos o trabalho um do outro,
e nos encontramos amanhã novamente?

155
00:06:38,214 --> 00:06:40,364
certo

156
00:06:43,585 --> 00:06:46,220
Boa tentativa. 
Isso é um papel em branco.

157
00:06:46,222 --> 00:06:48,222
E eu tenho certeza que isso é 
ainda mais valioso

158
00:06:48,224 --> 00:06:49,706
do que o que quer que esteja aqui.

159
00:06:49,708 --> 00:06:52,593
Me dá isso logo, Cooper.

160
00:06:52,595 --> 00:06:54,145
Muito bem.

161
00:06:59,184 --> 00:07:02,987
Se esse estiver em branco, também, 
eu vou ficar furioso.

162
00:07:04,789 --> 00:07:06,323
certo.

163
00:07:15,367 --> 00:07:16,734
Você!

164
00:07:16,736 --> 00:07:19,003
Sempre aposte no preto.

165
00:07:19,005 --> 00:07:22,173
Tire esse desperdício de dinheiro 
da minha cara.

166
00:07:22,175 --> 00:07:23,924
Isso é apenas um desperdício de dinheiro

167
00:07:23,926 --> 00:07:26,210
se nós não brincarmos com eles.

168
00:07:26,212 --> 00:07:27,744
Ele está certo, mano.

169
00:07:29,598 --> 00:07:31,048
Por favor, eu estou trabalhando.

170
00:07:31,050 --> 00:07:34,385
Quer saber, tem um jeito de nós
conseguirmos figuras de ação.

171
00:07:34,387 --> 00:07:35,936
Que pareçam exatamente como nós.

172
00:07:35,938 --> 00:07:37,104
Ah, é? Como seria?

173
00:07:37,106 --> 00:07:38,189
Duas palavras:

174
00:07:38,191 --> 00:07:40,357
Impressora 3-D.

175
00:07:40,359 --> 00:07:41,942
Espere, talvez sejam três palavras.

176
00:07:41,944 --> 00:07:43,394
Não, espera.

177
00:07:43,396 --> 00:07:46,697
Ok, uma palavra, uma letra e 
um numero e...

178
00:07:46,699 --> 00:07:48,232
talvez um hífen

179
00:07:48,234 --> 00:07:50,401
Impressora 3-D.

180
00:07:50,403 --> 00:07:53,737
Eu sempre quis uma impressora 3-D.

181
00:07:53,739 --> 00:07:55,122
É claro que quis.

182
00:07:55,124 --> 00:07:56,240
Elas são um sonho dos engenheiros.

183
00:07:56,242 --> 00:07:57,374
Qualquer coisa que você possa desenhar,

184
00:07:57,376 --> 00:07:59,610
Uma impressora 3D pode fazer em
plástico!

185
00:07:59,612 --> 00:08:01,912
É, mas elas são tão caras.

186
00:08:01,914 --> 00:08:02,963
Ah, qualé.

187
00:08:02,965 --> 00:08:04,048
Você merece uma.

188
00:08:04,050 --> 00:08:05,499
Você trabalhou duro para encontrar
uma mulher

189
00:08:05,501 --> 00:08:07,051
Que ganhasse muito dinheiro

190
00:08:09,087 --> 00:08:11,455
Bem, os preços estavam descendo

191
00:08:11,457 --> 00:08:12,623
Oh, verdade

192
00:08:12,625 --> 00:08:14,758
Eles praticamente os estavam dando

193
00:08:14,760 --> 00:08:17,745
Você sabe, é troca por dinheiro

194
00:08:17,747 --> 00:08:20,797
E nós podemos fazer os produtos
Nós temos que trabalhar por isso

195
00:08:20,799 --> 00:08:23,434
Protótipos de meus modelos CAD/CAM,

196
00:08:23,436 --> 00:08:24,518
Ferramentas especializadas

197
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
Para não mencionar um Malibu 
Koothrappali

198
00:08:26,322 --> 00:08:29,607
e seu sonho da casa dos sonhos.

199
00:08:29,609 --> 00:08:32,809
Nós não precisamos de uma casa de
sonhos Koothrappali

200
00:08:32,811 --> 00:08:34,194
Mesmo, espertão?!

201
00:08:34,196 --> 00:08:36,747
Onde ele deveria estacionar
o doce Corvette dele?

202
00:08:39,034 --> 00:08:43,487
O macaco do meu estudo com tabaco
começou a fumar cachimbo

203
00:08:43,489 --> 00:08:46,823
Eu tenho que remover seu cérebro para examinar,

204
00:08:46,825 --> 00:08:49,677
mas é difícil porque agora ele me lembra do meu tio

205
00:08:52,297 --> 00:08:54,014
Você está tão quieto está noite

206
00:08:54,016 --> 00:08:55,332
Está tudo bem?

207
00:08:55,334 --> 00:08:57,601
Eu estou bem.

208
00:08:57,603 --> 00:09:00,387
Tudo certo, bem, como foi o trabalho hoje?

209
00:09:00,389 --> 00:09:02,640
Você trocou sua pesquisa com o Kripke?

210
00:09:04,476 --> 00:09:06,360
Sim.

211
00:09:06,362 --> 00:09:08,845
Sheldon o que está acontecendo?

212
00:09:10,231 --> 00:09:14,184
Eu li a pesquisa dele, e...

213
00:09:14,186 --> 00:09:17,521
Está avançando muito além da minha.

214
00:09:17,523 --> 00:09:20,541
O que significa que a mamãe 
do físico mais inteligente

215
00:09:20,543 --> 00:09:25,629
da universidade não é minha mãe
como eu pensava.

216
00:09:25,631 --> 00:09:27,548
Ela é a mãe dele.

217
00:09:28,967 --> 00:09:31,135
Sheldon, queria que tivesse 
algo que eu possa fazer.

218
00:09:31,137 --> 00:09:32,636
Pra te deixar melhor.

219
00:09:34,255 --> 00:09:36,006
Posso te oferecer um abraço de consolo?

220
00:09:37,208 --> 00:09:38,726
O que nós temos a perder?

221
00:09:45,433 --> 00:09:48,268
Como se sente?

222
00:09:48,270 --> 00:09:51,221
Me sinto como se estivesse sendo 
esmagado por uma jiboia.

223
00:09:54,192 --> 00:09:57,027
Por que parou?

224
00:10:05,461 --> 00:10:08,796
Vamos Sheldon!
Nós vamos nos atrasar.

225
00:10:08,798 --> 00:10:11,682
Não posso ir hoje.
Estou doente.

226
00:10:11,684 --> 00:10:12,784
Você não está doente.

227
00:10:12,786 --> 00:10:14,001
Você só não quer enfrentar o Kripke.

228
00:10:14,003 --> 00:10:16,487
Não, olha.

229
00:10:18,190 --> 00:10:22,026
128.

230
00:10:23,695 --> 00:10:25,513
Viu?

231
00:10:25,515 --> 00:10:27,815
O que você fez? 
Colocou isso no chá?

232
00:10:27,817 --> 00:10:29,700
Oh, querido.

233
00:10:29,702 --> 00:10:32,787
Agora eu não sou nem mais inteligente 
que você.

234
00:10:32,789 --> 00:10:35,289
Sheldon, Kripke não é mais
inteligente que você.

235
00:10:35,291 --> 00:10:37,041
Você só ficou preso
no caminho errado.

236
00:10:37,043 --> 00:10:38,276
Aconteceu com Einsten.

237
00:10:38,278 --> 00:10:40,912
Ele ficou preso na teoria 
de campo unificado por décadas.

238
00:10:40,914 --> 00:10:42,863
Ah, não jogue a carta do Einstein

239
00:10:42,865 --> 00:10:45,133
Suas grandes descobertas aconteceram
quando ninguém sabia de nada.

240
00:10:45,135 --> 00:10:47,635
Então tudo
era uma grande descoberta.

241
00:10:47,637 --> 00:10:48,920
Sheldon Lee Cooper,

242
00:10:48,922 --> 00:10:50,638
Eu não tenho tempo
para os seus absurdos.

243
00:10:50,640 --> 00:10:52,757
Então vista-se,
entre no carro

244
00:10:52,759 --> 00:10:54,342
e vamos para o trabalho.

245
00:10:55,210 --> 00:10:58,096
Cristo! Tudo bem.

246
00:10:58,098 --> 00:10:59,647
Que resmungão.

247
00:11:02,551 --> 00:11:03,935
Como eu fiz isso?

248
00:11:03,937 --> 00:11:06,687
Preciso lembrar como fiz isso.

249
00:11:07,773 --> 00:11:10,158
Você percebe que
tendo uma impressora 3D,

250
00:11:10,160 --> 00:11:13,077
nós estamos recuperando
a fabricação

251
00:11:13,079 --> 00:11:16,998
e trazendo de volta 
empregos da China?

252
00:11:17,000 --> 00:11:20,401
Eu acho que ela
foi fabricada na China.

253
00:11:21,236 --> 00:11:23,254
É, e o que podemos fazer?

254
00:11:23,256 --> 00:11:25,923
Eu acho que acabou.

255
00:11:28,578 --> 00:11:29,760
Deu certo!

256
00:11:29,762 --> 00:11:32,763
Imprimimos um apito!

257
00:11:33,632 --> 00:11:35,216
Impressionante!

258
00:11:35,218 --> 00:11:37,251
Você percebe que cada apito
é vendido a 25 centavos

259
00:11:37,253 --> 00:11:38,419
numa loja de
artigos de festa?

260
00:11:38,421 --> 00:11:40,721
E a gente fez
em apenas 3 horas!

261
00:11:43,143 --> 00:11:45,393
E funciona que nem
um original.

262
00:11:46,395 --> 00:11:50,264
Tudo bem, faça uma pose
de super herói

263
00:11:50,266 --> 00:11:51,532
e eu vou te escanear

264
00:11:51,534 --> 00:11:53,234
pro computador e
criar um boneco.

265
00:11:54,320 --> 00:11:56,070
Oh, queria estar
em melhor forma.

266
00:11:58,540 --> 00:11:59,824
Para de encolher a barriga!

267
00:11:59,826 --> 00:12:02,776
Eu vou te dar um
tanquinho no computador.

268
00:12:02,778 --> 00:12:04,162
Oh, ok, ótimo!

269
00:12:04,164 --> 00:12:06,497
Assim vou ficar que nem
o Val Kilmer no Batman

270
00:12:06,499 --> 00:12:09,283
e não como ele
está hoje.

271
00:12:11,921 --> 00:12:14,472
Tudo bem, é melhor você
encolher um pouco.

272
00:12:17,809 --> 00:12:19,727
Cooper, nós temos um problema.

273
00:12:19,729 --> 00:12:21,479
Seu trabalho é realmente..

274
00:12:21,481 --> 00:12:23,514
o que eu não esperava que seria

275
00:12:23,516 --> 00:12:25,349
Eu sei.

276
00:12:25,351 --> 00:12:26,934
Vá em frente, me humilhe

277
00:12:26,936 --> 00:12:29,904
Use palavras pequenas, então eu conseguirei entender

278
00:12:30,772 --> 00:12:32,156
Não dê uma de bobo comigo

279
00:12:32,158 --> 00:12:34,075
Nos dois sabemos qual é o seu problema

280
00:12:34,077 --> 00:12:35,676
Sabemos?

281
00:12:35,678 --> 00:12:37,328
Você tem uma namorada.

282
00:12:37,330 --> 00:12:38,979
Então?

283
00:12:38,981 --> 00:12:40,915
Então, meu trabalho sofreria, também,

284
00:12:40,917 --> 00:12:44,252
Se eu fica-se colado o tempo todo;

285
00:12:48,524 --> 00:12:50,258
Sim.

286
00:12:51,743 --> 00:12:53,945
Essa é a razão.

287
00:12:55,180 --> 00:12:58,516
Meu trabalho está sofrendo por causa...

288
00:12:58,518 --> 00:13:00,935
O quanto distraido estou ficando...

289
00:13:02,938 --> 00:13:05,022
Seu miserável sortudo.

290
00:13:05,024 --> 00:13:07,558
O que eu posso dizer, você sabe?

291
00:13:07,560 --> 00:13:10,177
Ela gosta dos meus genitais.

292
00:13:11,980 --> 00:13:14,699
Estou mandando ver nela 
todas as noites.

293
00:13:15,651 --> 00:13:18,069
Ok, Pare de se gabar.

294
00:13:18,071 --> 00:13:20,238
Você teve ideias brilhantes aqui,

295
00:13:20,240 --> 00:13:21,455
mas se vamos fazer isso dá certo,

296
00:13:21,457 --> 00:13:23,324
você precisa esquecer isso 
e focar.

297
00:13:23,326 --> 00:13:24,875
Vou fazer o que posso.

298
00:13:24,877 --> 00:13:28,246
Mas isso não será fácil, 
por que quando estou com a Amy

299
00:13:28,248 --> 00:13:32,149
e nossos trajes de banhos juntos...

300
00:13:32,151 --> 00:13:34,635
rapaz isso é mágico

301
00:13:41,827 --> 00:13:44,895
Oh, que bom 
que está em casa.

302
00:13:44,897 --> 00:13:47,131
Tenho uma surpresa para você.

303
00:13:47,133 --> 00:13:48,316
O que?

304
00:13:48,318 --> 00:13:49,400
Diga olá

305
00:13:49,402 --> 00:13:51,569
ao meu amiguinho.

306
00:13:54,072 --> 00:13:57,391
Oh, meu Deus.

307
00:13:57,393 --> 00:13:58,743
Isto é tão fofo.

308
00:13:58,745 --> 00:14:01,562
Eu não achei que poderia
existir uma versão menor de você.

309
00:14:04,065 --> 00:14:05,750
Eu sei, né?

310
00:14:05,752 --> 00:14:07,568
E graças as fotografias

311
00:14:07,570 --> 00:14:09,170
e um pequeno modelador 3D,

312
00:14:09,172 --> 00:14:11,872
aqui vem a noiva.

313
00:14:12,674 --> 00:14:14,959
Oh, Hovie, 
Adorei esse.

314
00:14:14,961 --> 00:14:15,960
Achei que adoraria.

315
00:14:15,962 --> 00:14:17,678
Eles foram caros?

316
00:14:17,680 --> 00:14:19,213
Não custou nada. 
Eu mesmo os fiz.

317
00:14:19,215 --> 00:14:20,765
Como? 
Koothrappali e eu

318
00:14:20,767 --> 00:14:24,385
compramos uma impressora 3D 
por 5 mil.

319
00:14:25,471 --> 00:14:27,921
5 mil por dois bonecos?

320
00:14:27,923 --> 00:14:30,090
Você perdeu a cabeça?

321
00:14:30,925 --> 00:14:33,594
Não por apenas dois bonecos.

322
00:14:33,596 --> 00:14:36,230
mas por quantos quisermos.

323
00:14:37,733 --> 00:14:40,234
E apitos.

324
00:14:40,236 --> 00:14:43,237
Em algum momento, 
você pensou em falar comigo

325
00:14:43,239 --> 00:14:45,039
sobre gastar esse dinheiro todo?

326
00:14:45,941 --> 00:14:48,109
É, tipo estou pensando agora.

327
00:14:48,960 --> 00:14:51,128
Eu não acredito em você!

328
00:14:51,130 --> 00:14:54,131
Howie, não podemos dá o luxo 
de gastar dinheiro assim.

329
00:14:54,133 --> 00:14:56,083
Do que você está falando?

330
00:14:56,085 --> 00:14:57,752
Nós ganhamos muito dinheiro.

331
00:14:57,754 --> 00:14:59,053
Eu ganho muito dinheiro!

332
00:14:59,055 --> 00:15:00,954
Você ganha uma merreca!

333
00:15:00,956 --> 00:15:04,342
Sim, mas nós estamos casados agora!

334
00:15:04,344 --> 00:15:05,926
Isso significa que quando

335
00:15:05,928 --> 00:15:08,679
você fica doente,
eu cuido de você.

336
00:15:08,681 --> 00:15:11,515
E quando você ganha
muito dinheiro,

337
00:15:11,517 --> 00:15:13,801
eu posso gastar!

338
00:15:14,653 --> 00:15:17,154
Desculpa se você
não gostou mas,

339
00:15:17,156 --> 00:15:19,824
é assim que o amor funciona.

340
00:15:19,826 --> 00:15:22,476
Não, é assim que ele funciona.

341
00:15:22,478 --> 00:15:24,028
Você vai devolver
a impressora,

342
00:15:24,030 --> 00:15:26,364
ou vai ter que imprimir
uma mulher

343
00:15:26,366 --> 00:15:27,815
para se divertir com ela.

344
00:15:29,868 --> 00:15:32,420
Oh, meu Deus! Você está
realmente pensando sobre isso?

345
00:15:36,007 --> 00:15:37,324
Ok. Eu não entendo!

346
00:15:37,326 --> 00:15:39,176
Porque você apenas não conta a verdade ao Kripke?

347
00:15:39,178 --> 00:15:41,879
Porque a verdade, faz eu me sentir mal,

348
00:15:41,881 --> 00:15:44,832
Quando uma mentira ridícula e mal feita faz eu me sentir bem.

349
00:15:45,717 --> 00:15:46,717
De qualquer modo

350
00:15:46,719 --> 00:15:48,001
se Kripke perguntar,

351
00:15:48,003 --> 00:15:50,388
diga a ele que o meu coito com a Amy é frequente,

352
00:15:50,390 --> 00:15:53,407
intenso e caprichosamente criativo.

353
00:15:59,698 --> 00:16:02,283
O meu coito é caprichosamente criativo?

354
00:16:03,235 --> 00:16:05,369
e é isso que eu escrevo nas portas dos banheiros.

355
00:16:05,371 --> 00:16:07,121
"Por um momento caprichosamente criativo,

356
00:16:07,123 --> 00:16:08,322
chame Leonard Hofstadter."

357
00:16:11,526 --> 00:16:13,461
Eu sei que você está brincando, mas eu estaria de bem com isso.

358
00:16:13,486 --> 00:16:14,877
Sim.

359
00:16:15,630 --> 00:16:17,214
Sheldon, Posso te fazer uma pergunta?

360
00:16:17,216 --> 00:16:19,333
É claro. Você vai transar 
com a Amy alguma vez?

361
00:16:22,671 --> 00:16:24,271
Isso é muito pessoal.

362
00:16:24,273 --> 00:16:25,840
Não fazemos perguntas 
como essa ao Sheldon.

363
00:16:25,842 --> 00:16:27,040
Talvez você não faça; Eu faço.

364
00:16:27,042 --> 00:16:28,208
Qual é a jogada?

365
00:16:29,411 --> 00:16:31,879
Bem, falam na universidade

366
00:16:31,881 --> 00:16:35,116
que estou acabando 
com a vagina dela.

367
00:16:35,118 --> 00:16:36,767
Tudo bem, qual é, 
fale sério.

368
00:16:36,769 --> 00:16:39,019
Olha, vocês estão 
juntos por muito tempo.

369
00:16:39,021 --> 00:16:40,488
Ela claramente gostaria

370
00:16:40,490 --> 00:16:42,239
de fazer sexo com você.

371
00:16:42,241 --> 00:16:43,858
então o que você está fazendo?

372
00:16:43,860 --> 00:16:45,392
Certo, vamos para a toca do coelho.

373
00:16:45,394 --> 00:16:47,027
O que está fazendo?

374
00:16:47,029 --> 00:16:50,698
Bem, em primeiro lugar, 
Eu gosto muito da Amy

375
00:16:50,700 --> 00:16:52,199
Então qual é o problema?

376
00:16:52,201 --> 00:16:54,351
Penny...

377
00:16:54,353 --> 00:16:57,705
Em toda a minha vida, 
estive desconfortável

378
00:16:57,707 --> 00:16:59,423
com alguns tipos 
de contatos físicos

379
00:16:59,425 --> 00:17:01,509
que vem facilmente
a outros

380
00:17:01,511 --> 00:17:04,145
como apertos de mão, abraços,

381
00:17:04,147 --> 00:17:06,046
exame de próstata.

382
00:17:09,851 --> 00:17:12,269
Mas estou trabalhando nisso, sabe?

383
00:17:12,271 --> 00:17:16,440
Recentemente, Eu tive que passar  
vaporub no peito da Amy.

384
00:17:16,442 --> 00:17:19,143
Um ano atrás, 
Isso seria impensável.

385
00:17:19,145 --> 00:17:22,730
Agora você sabe como eu me sinto 
quando eu tenho que passar em você.

386
00:17:23,949 --> 00:17:25,950
Ok. Espere.

387
00:17:25,952 --> 00:17:28,903
Está dizendo que algum dia 
você e a Amy talvez...

388
00:17:28,905 --> 00:17:32,289
irão transar?

389
00:17:35,026 --> 00:17:36,610
É uma possibilidade.

390
00:17:39,464 --> 00:17:41,448
Ai, meu Deus!

391
00:17:48,122 --> 00:17:49,673
Sheldon, eu sei que isso
não foi fácil para você,

392
00:17:49,675 --> 00:17:51,559
e eu estou realmente feliz que pudemos
ter essa conversa.

393
00:17:51,561 --> 00:17:52,810
Ah, sim.

394
00:17:53,795 --> 00:17:54,962
Uau!

395
00:18:04,228 --> 00:18:06,180
Tem certeza de que
quer fazer isso?

396
00:18:06,182 --> 00:18:08,182
Desistir de sua parte 
da impressora 3D?

397
00:18:08,184 --> 00:18:09,517
Sim.

398
00:18:09,519 --> 00:18:11,803
E por favor pode deixar
a Bernadette fora disso?

399
00:18:11,805 --> 00:18:13,638
Fui tirado da conta conjunta

400
00:18:13,640 --> 00:18:17,025
Até eu aprender 
a valorizar o dinheiro.

401
00:18:18,561 --> 00:18:19,944
Uau, isso é desagradável.

402
00:18:19,946 --> 00:18:22,046
Não me diga.

403
00:18:22,048 --> 00:18:24,115
Você não vai almoçar?

404
00:18:24,117 --> 00:18:28,102
Não, Eu estourei o meu vale 
alimentação em cartões de Pokémon.

405
00:18:30,439 --> 00:18:34,092
Bem, a equação 
se resolve,

406
00:18:34,094 --> 00:18:35,827
Mas certamente não 
é elegante

407
00:18:35,829 --> 00:18:37,945
Tanto faz. 
Conseguiu algo ontem a noite?

408
00:18:40,549 --> 00:18:42,133
Sim.

409
00:18:42,135 --> 00:18:44,552
Mandou ver nela gostoso, hã?

410
00:18:45,387 --> 00:18:48,139
Não, Eu Mandei ver nela bem.

411
00:18:50,626 --> 00:18:52,627
Agora, aqui, eu estava 
pensando que

412
00:18:52,629 --> 00:18:54,596
a turbulência poderia ser 
reduzida se nós colocarmos...

413
00:18:54,598 --> 00:18:55,663
Sim, sim, sim.

414
00:18:55,665 --> 00:18:58,650
Ela estava nua,
ou estava usando lingerie?

415
00:19:01,754 --> 00:19:03,438
Não percebi.

416
00:19:04,273 --> 00:19:06,807
Como não percebeu?

417
00:19:06,809 --> 00:19:08,409
Eu estava ocupado

418
00:19:08,411 --> 00:19:11,479
amassando todas 
as partes do corpo dela.

419
00:19:11,481 --> 00:19:13,698
Ah,, você está me matando, Cooper!

420
00:19:15,117 --> 00:19:17,001
Podemos voltar ao trabalho ?

421
00:19:17,003 --> 00:19:19,754
Claro, claro, claro.

422
00:19:20,589 --> 00:19:22,457
Vocês nunca usaram brinquedos ?

423
00:19:24,627 --> 00:19:26,160
Brinquedos ?

424
00:19:27,463 --> 00:19:30,765
Eu tenho um modelo de foguete 
ao lado da minha cama.

425
00:19:30,767 --> 00:19:33,772
Um foguete ?
Você é doido! Eu adoro isso!

426
00:19:33,872 --> 00:19:38,872
== sync by elderman ==
www.addic7ed.com

