1
00:00:11,100 --> 00:00:12,875
Há limpeza
em todo o lugar que olho.

2
00:00:12,876 --> 00:00:14,306
É bem desorientador.

3
00:00:14,307 --> 00:00:17,435
Não se preocupe, não toquei
na sua parede de loucura.

4
00:00:17,900 --> 00:00:19,700
A ideia de que Irene
foi assassinada

5
00:00:19,701 --> 00:00:23,000
por um líder que fica nas sombras
e ninguém nunca ouviu ou o viu,

6
00:00:23,001 --> 00:00:24,739
me parece loucura.
Mas...

7
00:00:25,191 --> 00:00:26,491
Pode haver
um padrão aqui.

8
00:00:26,492 --> 00:00:29,700
Um caminho de migalhas que leva
a uma grande mente criminal.

9
00:00:29,701 --> 00:00:31,960
E por que o Napoleão Bonaparte
está envolvido?

10
00:00:31,961 --> 00:00:34,679
Na minha 5ª noite sem dormir,
posso ter delirado.

11
00:00:35,000 --> 00:00:36,355
Que horas são?

12
00:00:37,000 --> 00:00:38,300
São 9h30.

13
00:00:38,800 --> 00:00:40,100
Quarta-feira.

14
00:00:40,101 --> 00:00:41,898
Você dormiu
por dois dias seguidos.

15
00:00:42,400 --> 00:00:44,380
É por isso que estou
com tanta fome.

16
00:00:44,828 --> 00:00:46,550
Eu preciso dar uma saída,

17
00:00:46,551 --> 00:00:49,278
mas se ainda estiver se sentindo
obcecado, posso ficar.

18
00:00:49,279 --> 00:00:50,600
Não, estou bem.

19
00:00:50,901 --> 00:00:52,578
Tenho negligenciado
o meu hobby.

20
00:00:52,579 --> 00:00:55,281
Eu entrarei
no Teoria_em_Espiral.com

21
00:00:55,282 --> 00:00:57,323
e discutir
teorias da conspiração.

22
00:00:57,324 --> 00:00:59,200
Seu hobby
são teorias da conspiração?

23
00:00:59,201 --> 00:01:01,957
Não, é claro que não.
Elas são completamente inválidas.

24
00:01:01,958 --> 00:01:04,260
Grupos de pessoas
não conseguem manter segredo.

25
00:01:04,261 --> 00:01:06,650
O meu hobby
é teóricos da conspiração.

26
00:01:06,651 --> 00:01:09,600
Os amo. Assim como qualquer
um adoraria um tio excêntrico.

27
00:01:09,601 --> 00:01:11,884
Ou um animal que fica
batendo na parede.

28
00:01:11,885 --> 00:01:15,099
Já ouviu falar que a CIA inventou
a cocaína crack.

29
00:01:15,100 --> 00:01:16,657
-Já ouvi.
-Eu que comecei.

30
00:01:16,658 --> 00:01:18,000
Isso é ridículo.

31
00:01:19,100 --> 00:01:21,372
Hoje planejo entrar em contato
com Zapruder...

32
00:01:21,373 --> 00:01:23,300
Esse é o pseudônimo
do moderador.

33
00:01:23,301 --> 00:01:26,120
Compartilharei os resultados
do estudo secreto do governo

34
00:01:26,121 --> 00:01:28,430
que concluem que o aumento
do nível do oceano

35
00:01:28,431 --> 00:01:31,617
logo fará uma nova costa
nas colinas Apalaches.

36
00:01:31,618 --> 00:01:34,500
Planos estão em progresso
para mudar a capital para Omaha

37
00:01:34,501 --> 00:01:36,351
e um grupo da elite milionária

38
00:01:36,352 --> 00:01:39,107
comprará o que logo serão
propriedades de frente ao mar.

39
00:01:39,108 --> 00:01:41,513
Tudo bem,
boa sorte com isso.

40
00:01:42,600 --> 00:01:44,496
Divirta-se
com as suas tarefas.

41
00:01:46,272 --> 00:01:49,108
Sherlock fez progresso,
mas ele ainda é frágil.

42
00:01:49,500 --> 00:01:53,091
Sebastian Moran abala
o equilíbrio que encontramos.

43
00:01:53,092 --> 00:01:56,462
Finalmente está pronto para lidar
com os sentimentos sobre a Irene.

44
00:01:56,463 --> 00:01:58,614
Ele só amou uma pessoa
na vida dele

45
00:01:58,615 --> 00:02:00,700
até onde eu sei,
e ela foi assassinada.

46
00:02:00,701 --> 00:02:03,350
O seu contrato para trabalhar
como sua acompanhante

47
00:02:03,351 --> 00:02:06,766
expirou há uma semana.
E se Sherlock descobrir,

48
00:02:06,767 --> 00:02:09,091
poderá destruir a confiança
que você construiu.

49
00:02:10,500 --> 00:02:12,695
Você considerou
que você mesma

50
00:02:12,696 --> 00:02:15,064
pode ser um catalisador
para uma recaída.

51
00:02:15,065 --> 00:02:16,682
Não é para sempre.

52
00:02:16,683 --> 00:02:19,607
Pode não ser para sempre,
mas parece indefinido.

53
00:02:19,608 --> 00:02:22,090
Nesse período,
você não está sendo paga.

54
00:02:22,091 --> 00:02:23,689
Não faço isso
pelo dinheiro.

55
00:02:23,690 --> 00:02:25,040
E também não tem obrigação

56
00:02:25,041 --> 00:02:27,710
de gastar as suas economias
por conta de alguém

57
00:02:27,711 --> 00:02:29,712
que não é mais
o seu cliente.

58
00:02:31,701 --> 00:02:34,161
Eu preciso checar para ver
se ele está bem.

59
00:02:34,162 --> 00:02:37,250
ESTOU INDO PARA A RUA 23 COM
44 OESTE. ENCONTRE-ME LÁ.

60
00:02:40,800 --> 00:02:42,595
Esse negócio com o Sherlock...

61
00:02:42,900 --> 00:02:44,982
Há passos.

62
00:02:44,983 --> 00:02:47,563
O Capitão Gregson
o suspendeu da polícia.

63
00:02:47,564 --> 00:02:49,881
Aquele relacionamento
o estabiliza.

64
00:02:49,882 --> 00:02:53,152
Só preciso reabrir aquele canal
de comunicação entre eles.

65
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
Watson.

66
00:03:01,900 --> 00:03:03,705
Não vai me falar de quem
é esta casa?

67
00:03:03,706 --> 00:03:05,009
Zapruder.

68
00:03:05,010 --> 00:03:07,909
É o cara de quem falou?
O teórico da conspiração.

69
00:03:07,910 --> 00:03:09,865
O nome verdadeiro dele
é Len Pontecorvo.

70
00:03:09,866 --> 00:03:12,520
Ele não mordeu a isca.
Isso não é característico dele.

71
00:03:12,521 --> 00:03:15,470
Mandei e-mail para vários
colegas dele do site.

72
00:03:15,471 --> 00:03:17,280
Falaram não saber dele
desde domingo.

73
00:03:17,281 --> 00:03:19,094
Então decidiu invadir
a casa dele?

74
00:03:19,095 --> 00:03:22,300
Os compatriotas dele temiam
o pior: Morto pela KGB

75
00:03:22,301 --> 00:03:24,549
ou levado a uma prisão secreta
da NASA.

76
00:03:24,550 --> 00:03:26,400
Por favor, não diga
que concorda.

77
00:03:26,401 --> 00:03:29,155
Claro que não. NASA não tem
prisões. Todos sabem disso.

78
00:03:29,156 --> 00:03:32,939
Mas eu acho que ele pode ter
tido um enfarte ou um acidente.

79
00:03:32,940 --> 00:03:35,740
E por isso que eu entrei
quando ele não atendeu a porta.

80
00:03:35,741 --> 00:03:38,350
O que estamos fazendo agora
é chamado de invasão.

81
00:03:38,351 --> 00:03:41,700
Se tem medo que Pontecorvo
preste queixa, não tema.

82
00:03:41,701 --> 00:03:43,727
Ele tem problemas
muito maiores que nós.

83
00:03:46,769 --> 00:03:48,318
Revoltz Team apresenta:

84
00:03:48,649 --> 00:03:50,240
Elementar, caros revoltados!

85
00:03:51,137 --> 00:03:52,933
Tradução:
Lory | SilneiS | macedo540

86
00:03:53,566 --> 00:03:55,809
Tradução:
LuB | daewolz | Nano | Fefavrin

87
00:03:56,849 --> 00:03:58,374
Revisão:
Nano | LuB

88
00:04:03,584 --> 00:04:05,722
Elementary [S01E13]
"The Red Team"

89
00:04:12,250 --> 00:04:14,505
O departamento está
tirando uma folga de você.

90
00:04:14,506 --> 00:04:17,018
Você? Não poderia levá-lo
ao cinema ou algo assim?

91
00:04:17,019 --> 00:04:18,322
Eu tento.

92
00:04:18,323 --> 00:04:20,728
Preferia que deixasse
o Sr. Pontecorvo apodrecer?

93
00:04:20,729 --> 00:04:22,658
Preferiria que sossegasse
por um tempo,

94
00:04:22,659 --> 00:04:26,300
ao invés de descobrir um caso
de estrangulamento auto erótico.

95
00:04:26,301 --> 00:04:28,030
Auto? Acha que ele mesmo
fez isso?

96
00:04:28,031 --> 00:04:29,550
-Acha que não?
-É difícil dizer

97
00:04:29,551 --> 00:04:32,346
sem remover o cinto para
examinar as marcas no pescoço.

98
00:04:32,347 --> 00:04:34,852
O que percebi
é que o cinto é de 95cm.

99
00:04:34,853 --> 00:04:37,130
É bem grande para um homem
dessas proporções.

100
00:04:37,131 --> 00:04:38,613
Pode ter perdido peso.

101
00:04:38,614 --> 00:04:40,970
Ou pode ter sido estrangulado
por um homem maior

102
00:04:40,971 --> 00:04:43,546
e pendurado na máquina
como um ornamento de natal.

103
00:04:43,547 --> 00:04:46,009
Além disso,
olhe o dedo indicador direito,

104
00:04:46,010 --> 00:04:48,767
parece estar quebrado.
Na altura da unha.

105
00:04:48,768 --> 00:04:52,149
É difícil auto erotizar algo
com um osso quebrado, não?

106
00:04:52,150 --> 00:04:55,600
Direi ao legista para analisar
bem o pescoço e o dedo da vítima.

107
00:04:55,601 --> 00:04:57,467
Não há necessidade,
já mandei um SMS.

108
00:04:57,468 --> 00:05:01,158
Mandou? Parece que acha que é
um consultor neste caso.

109
00:05:01,159 --> 00:05:03,250
-Você não é.
-É por isso que vou embora.

110
00:05:03,251 --> 00:05:05,756
Logo que eu e a Watson
analisarmos o resto da casa.

111
00:05:05,757 --> 00:05:07,204
Avisarei se acharmos algo.

112
00:05:07,800 --> 00:05:09,273
Vasculhei as coisas do cara.

113
00:05:09,605 --> 00:05:11,899
Até então, nenhuma forma
convencional

114
00:05:11,900 --> 00:05:13,729
de se matar alguém
se aplica.

115
00:05:13,730 --> 00:05:15,585
Pontecorvo não devia dinheiro,

116
00:05:15,586 --> 00:05:17,830
não estava dormindo
com a esposa de ninguém,

117
00:05:17,831 --> 00:05:21,530
-não estava dormindo com ninguém.
-A polícia não se interessará?

118
00:05:21,531 --> 00:05:23,500
Estão interessados
em achar o assassino,

119
00:05:23,501 --> 00:05:26,106
o que significa que querem
qualquer evidência comigo.

120
00:05:26,107 --> 00:05:27,480
Admitindo ou não.

121
00:05:27,481 --> 00:05:29,642
Se o que ele fez
foi preencher os fichários,

122
00:05:29,643 --> 00:05:31,550
talvez devêssemos dar
uma olhada neles.

123
00:05:32,330 --> 00:05:34,531
Este diz que a Coreia do Norte
é, na verdade,

124
00:05:34,532 --> 00:05:37,233
o maior manufatureiro
de livros escolares.

125
00:05:37,234 --> 00:05:39,950
A Corte Suprema tem sido
infiltrada por Cientólogos.

126
00:05:39,951 --> 00:05:41,251
É um dos meus.

127
00:05:41,252 --> 00:05:44,240
Sim, devíamos levá-los conosco.
Pelo menos dá para rir.

128
00:05:44,241 --> 00:05:46,859
Porém, prometo que há
uma explicação convencional

129
00:05:46,860 --> 00:05:49,111
para o assassinato
de Pontecorvo.

130
00:05:49,112 --> 00:05:51,330
Informação quer sair, Watson.
E é por isso...

131
00:05:51,331 --> 00:05:54,536
Não existe esse negócio
de conspiração. Já falamos disso.

132
00:05:54,537 --> 00:05:56,375
Olá, Clyde.

133
00:05:58,400 --> 00:05:59,984
Vai levar o Clyde?

134
00:05:59,985 --> 00:06:01,924
Morrerá de fome
se o deixarmos aqui.

135
00:06:01,925 --> 00:06:03,983
Eu não sabia que gostava
de tartarugas.

136
00:06:03,984 --> 00:06:07,496
Eu as amo. Elas fazem
uma deliciosa sopa.

137
00:06:24,643 --> 00:06:25,970
O que é isso?

138
00:06:26,340 --> 00:06:28,867
Parece ser um aparelho
de escuta.

139
00:06:28,868 --> 00:06:31,142
Alguém grampeou
o louco das conspirações.

140
00:06:35,643 --> 00:06:37,533
Você trouxe isso
até aqui

141
00:06:37,534 --> 00:06:39,119
só para quebrá-lo
em pedacinhos?

142
00:06:39,120 --> 00:06:41,225
Eu o desliguei.
Não posso ter isso em casa.

143
00:06:41,226 --> 00:06:43,014
Não sei quem está
do outro lado.

144
00:06:43,015 --> 00:06:45,117
Eu confirmei
por 3 fontes diferentes,

145
00:06:45,118 --> 00:06:46,502
este aparelho de vigilância

146
00:06:46,503 --> 00:06:48,219
não está comercialmente
disponível.

147
00:06:48,220 --> 00:06:50,789
Não pode comprá-lo
se for um civil.

148
00:06:50,790 --> 00:06:52,594
O que está dizendo?
O governo estava

149
00:06:52,595 --> 00:06:54,200
grampeando
Len Pontecorvo?

150
00:06:54,201 --> 00:06:56,714
Achei que não houvesse
esse negócio de conspiração?

151
00:06:56,715 --> 00:06:59,481
Consistência é o Hobgoblin
de mentes pequenas, Watson.

152
00:06:59,614 --> 00:07:00,922
O que importa é

153
00:07:00,923 --> 00:07:03,250
que havia uma escuta
na casa de Len Pontecorvo.

154
00:07:03,251 --> 00:07:06,520
Meu contato, em Londres,
achou um spyware no laptop dele.

155
00:07:06,521 --> 00:07:08,860
Alguém monitorava
seus passos.

156
00:07:09,586 --> 00:07:11,685
Por quê?
O que ele estava fazendo?

157
00:07:11,686 --> 00:07:13,729
Len Pontecorvo,
descanse em paz,

158
00:07:13,730 --> 00:07:16,050
era o pensador mais preguiçoso
que já conheci.

159
00:07:16,051 --> 00:07:20,790
Suas ideias eram insanas...
A maioria delas.

160
00:07:20,791 --> 00:07:24,120
Tem uma que não é
uma piada imediata.

161
00:07:24,121 --> 00:07:26,213
Eu não tinha a lido
até pouco tempo.

162
00:07:27,029 --> 00:07:29,128
-O Time Vermelho.
-Sim.

163
00:07:29,129 --> 00:07:31,764
O título se refere
aos jogos de guerra.

164
00:07:32,940 --> 00:07:34,249
Todo ano,

165
00:07:34,250 --> 00:07:37,936
a Escola Militar representa
uma série de jogos.

166
00:07:38,743 --> 00:07:42,320
Os jogadores consistem
em militares e peritos civis.

167
00:07:42,321 --> 00:07:47,680
Representando os Estados Unidos
e seus aliados, o Time Azul.

168
00:07:47,681 --> 00:07:49,201
O Time Vermelho
é o vilão.

169
00:07:49,202 --> 00:07:51,040
Os jogadores mudam
todo ano,

170
00:07:51,041 --> 00:07:53,190
assim como os cenários
a serem testados.

171
00:07:53,191 --> 00:07:55,670
Os resultados saem
em jornais especializados,

172
00:07:55,671 --> 00:07:59,400
exceto por 2009,
que se tornou confidencial.

173
00:07:59,401 --> 00:08:01,180
-Por quê?
-Ninguém sabe.

174
00:08:01,181 --> 00:08:04,129
O jogo daquele ano foi feito
para testar a resposta militar

175
00:08:04,130 --> 00:08:06,665
à ativação de uma célula
terrorista em Nova Iorque.

176
00:08:06,666 --> 00:08:09,750
O objetivo do Time Vermelho
era causar destruição e caos

177
00:08:09,751 --> 00:08:11,136
com recursos mínimos.

178
00:08:11,137 --> 00:08:12,921
Len Pontecorvo
acreditava

179
00:08:12,922 --> 00:08:15,174
que acharam
uma falha na segurança nacional.

180
00:08:15,175 --> 00:08:19,185
Algo tão chocante que logo
foi declarado um segredo federal.

181
00:08:19,186 --> 00:08:20,690
Soa assustador.

182
00:08:20,691 --> 00:08:23,085
Também não soa tão louco
como as outras teorias.

183
00:08:23,594 --> 00:08:26,652
É, os membros do Time Vermelho
são secretos.

184
00:08:26,653 --> 00:08:29,154
Mas Pontecorvo descobriu
um deles.

185
00:08:29,155 --> 00:08:32,923
Um perito em contra insurgência
chamado Martin Nagowski.

186
00:08:32,924 --> 00:08:34,693
Mas aqui diz
que ele morreu.

187
00:08:34,694 --> 00:08:36,567
Ele foi morto há um ano
em um assalto.

188
00:08:36,568 --> 00:08:38,826
Pontecorvo acreditava
que foi forjado

189
00:08:38,827 --> 00:08:41,316
e Nagowski foi morto
para impedi-lo

190
00:08:41,317 --> 00:08:43,440
de revelar os segredos
do Time Vermelho.

191
00:08:43,441 --> 00:08:46,580
Tudo bem até agora. O governo
não sai por aí matando pessoas.

192
00:08:46,581 --> 00:08:48,730
É fácil testar
a teoria do Pontecorvo.

193
00:08:48,731 --> 00:08:50,676
Identificarei o resto
do Time Vermelho.

194
00:08:50,677 --> 00:08:52,879
Se estiverem vivos e bem,
seguiremos adiante.

195
00:08:52,880 --> 00:08:54,463
É fácil assim?

196
00:08:54,464 --> 00:08:56,164
Encontrará
cinco nomes secretos?

197
00:08:56,165 --> 00:08:58,317
Por que não?
É o meu dia de folga.

198
00:08:58,318 --> 00:09:00,101
E para que o pé de alface?

199
00:09:00,420 --> 00:09:02,040
Obrigado.
Quase esqueci.

200
00:09:05,326 --> 00:09:08,571
Não posso fazer uma sopa
com o Clyde ante de engordá-lo.

201
00:09:10,853 --> 00:09:12,343
Isso é doentio.

202
00:09:16,119 --> 00:09:18,370
Sherlock sente muito
sobre o que aconteceu.

203
00:09:18,371 --> 00:09:20,539
Ele mesmo o diria,
mas sabe como ele é.

204
00:09:21,514 --> 00:09:23,491
O que precisaria
para que ele voltasse?

205
00:09:24,673 --> 00:09:27,679
É só esperar passar o tempo
ou quer uma desculpa formal?

206
00:09:27,680 --> 00:09:30,031
Parece que usou
minha camisa favorita sem pedir.

207
00:09:30,032 --> 00:09:32,600
Holmes planejou
torturar e matar alguém.

208
00:09:32,601 --> 00:09:35,106
Sherlock pensou que Moran
matou a mulher que amava.

209
00:09:35,107 --> 00:09:37,706
É natural
que ele queira vingança.

210
00:09:37,707 --> 00:09:41,209
Um empregado deste departamento
não age com esses impulsos.

211
00:09:41,210 --> 00:09:43,570
Quer saber o que Sherlock
pode fazer? Nada!

212
00:09:43,571 --> 00:09:46,730
E, se eu fosse apostar, diria
que ele nem está arrependido.

213
00:09:47,439 --> 00:09:49,944
Entendo que esteja preocupada
com seu cliente.

214
00:09:49,945 --> 00:09:52,499
Acha que ele precisa
do emprego para ficar limpo.

215
00:09:52,500 --> 00:09:54,358
Entendo isso.
Mas ele está destruído,

216
00:09:54,359 --> 00:09:56,751
e é de um jeito
que não tem nada a ver

217
00:09:56,752 --> 00:09:58,982
com estar ou não chapado.

218
00:10:00,815 --> 00:10:02,267
Falando do diabo...

219
00:10:02,268 --> 00:10:04,243
INSTITUTO HOLLISTER
EM 1H

220
00:10:04,244 --> 00:10:06,063
Escrevendo
para se desculpar?

221
00:10:07,737 --> 00:10:10,852
<i>Desculpe,
mas não</i> lembro-me dele.

222
00:10:10,853 --> 00:10:12,559
Tudo bem.

223
00:10:13,843 --> 00:10:17,353
Vai me dizer por que vir a uma
clínica de tratamento no Queens?

224
00:10:17,354 --> 00:10:19,765
Passei a tarde com as anotações
de Pontecorvo.

225
00:10:19,766 --> 00:10:22,489
Fiz uma pesquisa.
Trabalhei em uma lista de nomes,

226
00:10:22,490 --> 00:10:25,095
pessoas que tenho certeza
que estão no Time Vermelho.

227
00:10:25,096 --> 00:10:27,272
Carlo Anillo
é um deles.

228
00:10:27,273 --> 00:10:29,330
Ele agendou uma viagem
à cidade que recebe

229
00:10:29,331 --> 00:10:31,193
a Escola Militar
em dias de jogos.

230
00:10:31,194 --> 00:10:33,391
Ele tem PhD
em Engenharia Civil.

231
00:10:35,366 --> 00:10:36,698
Qual o diagnóstico?

232
00:10:36,699 --> 00:10:40,851
Ele foi internado este ano
com Alzheimer precoce.

233
00:10:41,704 --> 00:10:43,655
Pelo que consta,
sua mente se deteriorou

234
00:10:43,656 --> 00:10:45,324
em questão de semanas.

235
00:10:45,325 --> 00:10:48,779
Curiosamente, nenhum familiar
tem histórico da doença.

236
00:10:48,780 --> 00:10:51,830
Isso é estranho. Quase todo
caso precoce é familiar.

237
00:10:51,831 --> 00:10:54,917
Um membro do Time Vermelho
morto em assalto,

238
00:10:54,918 --> 00:10:57,836
outro internado
em uma clínica de tratamento.

239
00:10:57,837 --> 00:11:00,055
É o suficiente
para deixar curioso.

240
00:11:00,056 --> 00:11:02,808
Não se pode
dar Alzheimer a alguém.

241
00:11:02,809 --> 00:11:04,793
Disse que é da polícia?

242
00:11:04,794 --> 00:11:06,294
Quase sempre, sim.

243
00:11:06,295 --> 00:11:08,862
-Pode falar com ele agora.
-Obrigado.

244
00:11:11,841 --> 00:11:14,469
Sr. Anillo.
Meu nome é Sherlock.

245
00:11:14,470 --> 00:11:16,955
Esta é minha parceira,
Joan.

246
00:11:16,956 --> 00:11:19,545
Gostaríamos de fazer perguntas,
se estiver tudo bem.

247
00:11:19,546 --> 00:11:21,711
Claro, se quiser.

248
00:11:22,704 --> 00:11:26,499
Lembra-se de algo sobre a época
antes de vir ao hospital?

249
00:11:27,043 --> 00:11:28,615
Desculpe, não.

250
00:11:29,348 --> 00:11:31,436
Algo sobre seu trabalho
em Columbia?

251
00:11:32,572 --> 00:11:33,962
E quanto ao Exército?

252
00:11:33,963 --> 00:11:36,174
Você participou
dos jogos militares.

253
00:11:36,175 --> 00:11:40,229
Meu pai era fuzileiro.

254
00:11:40,230 --> 00:11:41,597
Vietnã.

255
00:11:44,347 --> 00:11:47,563
Sr. Anillo.
Sr. Anillo?

256
00:11:48,724 --> 00:11:50,973
Desculpe,
o que me perguntou?

257
00:11:52,859 --> 00:11:54,583
Ele faz isso
com frequência?

258
00:11:55,801 --> 00:11:58,349
Perder o foco?
Sim.

259
00:11:58,350 --> 00:12:01,733
Não acho que ele perdeu o foco.
Acho que é um derrame pequeno.

260
00:12:01,734 --> 00:12:04,703
Não acho.
Perguntei à médica sobre isso.

261
00:12:04,704 --> 00:12:06,738
Ela disse
que derrames não acontecem

262
00:12:06,739 --> 00:12:09,762
neste tipo de Alzheimer
de Carlo.

263
00:12:12,727 --> 00:12:14,796
Tem certeza
que foi um derrame?

264
00:12:18,701 --> 00:12:20,517
Não se pode dar
Alzheimer a alguém,

265
00:12:20,518 --> 00:12:22,537
mas pode copiar
os sintomas.

266
00:12:23,413 --> 00:12:25,568
Pacientes com Alzheimer
não têm derrames.

267
00:12:25,569 --> 00:12:28,209
Mas pessoas envenenadas
por ácido domoico sim.

268
00:12:28,210 --> 00:12:30,762
Ácido domoico...
Acha isso em crustáceos podres.

269
00:12:30,763 --> 00:12:32,431
E também é
uma neurotoxina.

270
00:12:32,432 --> 00:12:36,096
Ataca o hipocampo,
a área de memória do cérebro.

271
00:12:36,097 --> 00:12:38,904
Se tomar uma dose grande.
pode-se perder toda a memória.

272
00:12:38,905 --> 00:12:41,406
Pareceriam ter Alzheimer.

273
00:12:41,407 --> 00:12:43,358
Acha que alguém
envenenou Carlo Anillo?

274
00:12:43,359 --> 00:12:45,622
Por que não?
Assassinato é só uma forma

275
00:12:45,623 --> 00:12:49,064
de impedir alguém de falar.
Este é bem mais criativo.

276
00:12:49,065 --> 00:12:51,877
A beleza é que podemos testá-lo
e ver se estou certo.

277
00:12:51,878 --> 00:12:53,535
Se Anillo foi drogado,

278
00:12:53,536 --> 00:12:54,953
saberemos
que alguém visava

279
00:12:54,954 --> 00:12:57,238
os membros de 2009
do Time Vermelho,

280
00:12:57,239 --> 00:12:59,508
e que essa pessoa
matou Len Pontecorvo.

281
00:13:04,081 --> 00:13:06,131
Estamos nos falando muito
para dois caras

282
00:13:06,132 --> 00:13:07,883
que não deveriam
trabalhar juntos.

283
00:13:07,884 --> 00:13:09,618
<i>Ouça-me.
É bem possível</i>

284
00:13:09,619 --> 00:13:11,286
que o assassino
de Len Pontecorvo

285
00:13:11,287 --> 00:13:13,221
envenenou
um tal de Carlo Anillo

286
00:13:13,222 --> 00:13:16,224
e assassinou Martin Nagowski,
entre outros.

287
00:13:16,225 --> 00:13:19,277
Precisamos investigar
os jogos militares de 2009.

288
00:13:19,278 --> 00:13:21,613
<i>Não, Holmes.
Pare de falar.</i>

289
00:13:21,614 --> 00:13:24,016
Acabamos de prender
o assassino de Pontecorvo.

290
00:13:24,017 --> 00:13:26,535
-Como é?
-Sim. Chama-se Gary Sullivan,

291
00:13:26,536 --> 00:13:28,436
do bate-papo
que ele moderava.

292
00:13:28,437 --> 00:13:29,771
Eles se desentenderam

293
00:13:29,772 --> 00:13:32,273
<i>por causa de uma teoria
de pouso na lua.</i>

294
00:13:32,274 --> 00:13:34,326
<i>Sullivan o confrontou
pessoalmente.</i>

295
00:13:34,327 --> 00:13:36,283
Tudo saiu de controle.
Sentiu-se tão mal

296
00:13:36,284 --> 00:13:38,099
pelo ocorrido,
que se entregou.

297
00:13:38,100 --> 00:13:40,629
Não se de onde vem
esse lance de veneno,

298
00:13:40,630 --> 00:13:43,703
mas Sullivan não queria
matar Len Pontecorvo.

299
00:13:43,704 --> 00:13:45,040
Foi um acidente.

300
00:13:53,646 --> 00:13:55,283
Deixe-me entender direito...

301
00:13:55,284 --> 00:13:58,227
Nenhum de vocês acredita
que Neil Armstrong pousou na lua?

302
00:13:58,228 --> 00:13:59,871
Claro que não.
Mas não importa.

303
00:13:59,872 --> 00:14:02,826
<i>A questão é: quem encenou
o pouso falso?</i>

304
00:14:05,902 --> 00:14:07,202
<i>Com licença.</i>

305
00:14:10,466 --> 00:14:13,590
É óbvio que aquele homem
não é mentor de nada.

306
00:14:13,591 --> 00:14:14,891
O que faz aqui?

307
00:14:14,892 --> 00:14:16,688
Tentando descobrir
o que aconteceu.

308
00:14:16,689 --> 00:14:18,899
A morte de Pontecorvo
pode ter sido casual.

309
00:14:18,900 --> 00:14:21,208
Não significa que errei
sobre o Time Vermelho.

310
00:14:21,209 --> 00:14:22,698
Carlo Anillo foi envenenado.

311
00:14:22,699 --> 00:14:26,765
O que faz nesse prédio
se está suspenso?

312
00:14:26,766 --> 00:14:28,101
Vidas podem estar em jogo.

313
00:14:28,102 --> 00:14:30,381
Temos que avisar
os membros do Time Vermelho.

314
00:14:30,382 --> 00:14:34,045
O departamento agradece sua ajuda
na prisão de Gary Sullivan.

315
00:14:34,046 --> 00:14:37,169
-Cidadãos preocupados assim...
-Por que está falando assim?

316
00:14:37,170 --> 00:14:39,236
São importantes, mantendo
a cidade segura.

317
00:14:39,237 --> 00:14:42,835
-Está me ouvindo?
-Vidas estão em jogo todo dia,

318
00:14:42,836 --> 00:14:46,267
Holmes, e já tínhamos
o departamento e a cidade

319
00:14:46,268 --> 00:14:47,657
antes de você chegar.

320
00:14:48,365 --> 00:14:54,360
Você entra lá de novo,
e te prendo por invasão.

321
00:15:00,385 --> 00:15:01,685
Você está bem?

322
00:15:02,873 --> 00:15:05,652
Punições,
como se mudasse algo.

323
00:15:05,653 --> 00:15:08,848
Ele pensa que precisamos
dos recursos policiais?

324
00:15:08,849 --> 00:15:10,716
-Não precisamos?
-Claro que não.

325
00:15:10,717 --> 00:15:13,675
Rastrearemos o dispositivo
de vigilância de Pontecorvo

326
00:15:13,676 --> 00:15:15,133
até sua origem.

327
00:15:20,249 --> 00:15:22,398
Já é ruim me fazer
usar um carro alugado,

328
00:15:22,399 --> 00:15:25,285
não vou mais ouvir estática.

329
00:15:25,286 --> 00:15:26,952
É minha vez
de decidir a música.

330
00:15:26,953 --> 00:15:29,230
Você escolhe músicas abstratas.
Eu, estática.

331
00:15:29,231 --> 00:15:30,594
Me ajuda a pensar.

332
00:15:30,595 --> 00:15:32,912
Isso não é música,
não acaba.

333
00:15:35,729 --> 00:15:38,059
Como sabe
que quem colocou as escutas

334
00:15:38,060 --> 00:15:39,476
vai voltar para buscar?

335
00:15:39,477 --> 00:15:42,112
Se havia uma escuta,
provavelmente há outras.

336
00:15:42,113 --> 00:15:44,712
Quem quer que colocou,
não arriscaria encontrarem.

337
00:15:44,713 --> 00:15:46,639
A polícia estava aqui
uma hora atrás,

338
00:15:46,640 --> 00:15:49,283
então não deu para buscar
as coisas até agora.

339
00:15:49,284 --> 00:15:52,833
O caminhão de TV que está parado
há 20 minutos.

340
00:15:52,834 --> 00:15:57,304
Não está aqui para instalar nada.
Então parece estar disfarçado.

341
00:15:57,305 --> 00:16:00,507
E quando ele perceber
que não há escutas no terrário,

342
00:16:00,508 --> 00:16:02,962
seguiremos ele até seu chefe.

343
00:16:04,696 --> 00:16:08,732
Já pensou em se desculpar
com o Capitão Gregson?

344
00:16:08,733 --> 00:16:11,652
-Ajudaria bastante.
-Ele tem prática para interrogar.

345
00:16:11,653 --> 00:16:14,073
Ele reconhece uma mentira,
quando ouve.

346
00:16:14,074 --> 00:16:16,881
Não se sente nem um pouco mal
com o que fez?

347
00:16:16,882 --> 00:16:19,826
-Não quero discutir isso.
-Precisa falar dessas coisas.

348
00:16:19,827 --> 00:16:22,300
-Você que ficaria desconfortável.
-Por quê?

349
00:16:22,301 --> 00:16:24,580
Sou mais inteligente
que todos, Watson.

350
00:16:24,581 --> 00:16:28,559
Sei que é ruim falar,
mas, no meu caso, é um fato.

351
00:16:28,560 --> 00:16:30,654
-Sejamos francos.
-Francos?

352
00:16:31,072 --> 00:16:33,361
É verdade que prejudiquei
o Capitão Gregson.

353
00:16:33,362 --> 00:16:36,927
Foi o preço da vingança,
que paguei de bom grado.

354
00:16:36,928 --> 00:16:40,322
A pergunta é: Qual o benefício
da minha suspensão para a cidade?

355
00:16:40,323 --> 00:16:43,165
Se o trabalho dos policiais
é pensar no bem maior,

356
00:16:43,166 --> 00:16:47,136
por que me tirar do trabalho?
Meu trabalho é o bem maior.

357
00:16:49,080 --> 00:16:50,646
Viu?
Você ficou desconfortável.

358
00:16:51,558 --> 00:16:54,515
Felizmente, teremos que dirigir
para nos distrair.

359
00:17:42,955 --> 00:17:44,314
Que lugar é esse?

360
00:17:45,479 --> 00:17:49,291
Olá. Fazemos negócios
com hora marcada aqui.

361
00:17:49,650 --> 00:17:52,652
Olá, pensei que pudesse
querer isso de volta.

362
00:17:56,206 --> 00:17:59,694
O que é aqui? NSA? CIA?
Inteligência do exército?

363
00:18:00,195 --> 00:18:01,760
Fazemos pesquisa de mercado.

364
00:18:04,089 --> 00:18:05,767
O movimento está fraco.

365
00:18:05,768 --> 00:18:09,420
-Então, quem são vocês afinal?
-Meu nome é Sherlock Holmes.

366
00:18:09,421 --> 00:18:12,675
Eu sou um consultor da polícia
temporariamente suspenso.

367
00:18:12,676 --> 00:18:15,976
Essa é Joan Watson.
Ela me impede de usar heroína.

368
00:18:15,977 --> 00:18:18,566
-E você é...?
-Bill.

369
00:18:19,559 --> 00:18:20,859
Bill.

370
00:18:21,309 --> 00:18:24,403
Sabemos que aquele homem
que entrou no escritório,

371
00:18:24,404 --> 00:18:26,282
estava vigiando Len Pontecorvo.

372
00:18:26,283 --> 00:18:29,462
Bob? A irmã dele trabalha aqui.
Saíram para almoçar.

373
00:18:29,463 --> 00:18:31,973
Também suspeito que estejam
vigiando os membros

374
00:18:31,974 --> 00:18:33,901
do Time Vermelho
de 2009.

375
00:18:34,371 --> 00:18:36,029
-Time Vermelho?
-Sim.

376
00:18:36,030 --> 00:18:38,074
Naqueles que não atacaram ainda.

377
00:18:38,075 --> 00:18:41,581
Se de fato vocês estiverem
planejando eliminá-los,

378
00:18:41,582 --> 00:18:44,176
gostaria que soubessem que sei
quem eles são.

379
00:18:44,177 --> 00:18:46,879
Veena Mehta, professor
de antropologia,

380
00:18:46,880 --> 00:18:49,001
especialista em cultura
do Oriente Médio.

381
00:18:49,002 --> 00:18:51,779
Solomon Zyckner, guru
de estatísticas e probabilidade.

382
00:18:51,780 --> 00:18:55,565
Sheldon Frost, o cartógrafo.
Harold Dresden, matemático.

383
00:18:55,566 --> 00:18:57,748
Leland Tantowicz,
especialista em armas.

384
00:18:57,749 --> 00:19:01,240
E, claro, Walter McClenahan,
tenente-coronel aposentado.

385
00:19:01,673 --> 00:19:04,065
Parece que seria
um jantar interessante.

386
00:19:05,667 --> 00:19:07,937
Me certificarei de que nada
aconteça a eles.

387
00:19:08,354 --> 00:19:09,654
Bom para você.

388
00:19:11,732 --> 00:19:13,035
Preciso perguntar.

389
00:19:13,343 --> 00:19:15,619
Se o exército,
a CIA ou quem for que está

390
00:19:15,620 --> 00:19:18,688
querendo matar um grupo
de pessoas que fez algo em 2009,

391
00:19:19,345 --> 00:19:21,693
por que algum deles
ainda estariam vivos?

392
00:19:21,694 --> 00:19:23,089
É o exército.

393
00:19:23,090 --> 00:19:25,597
Tem helicópteros,
lança foguetes...

394
00:19:26,356 --> 00:19:27,981
E cuidariam disso em uma noite.

395
00:19:29,702 --> 00:19:31,371
Seria meu conselho.

396
00:19:33,038 --> 00:19:35,686
E fique com isso.
Nunca vi isso antes.

397
00:19:41,023 --> 00:19:43,127
Ou isso foi perda de tempo,

398
00:19:43,128 --> 00:19:45,574
ou serei auditada todo ano
pelo resto da vida.

399
00:19:45,575 --> 00:19:46,910
Não foi perda de tempo.

400
00:19:46,911 --> 00:19:48,856
Listei algumas pessoas
que achei

401
00:19:48,857 --> 00:19:50,619
que pudessem ser
do Time Vermelho.

402
00:19:50,620 --> 00:19:52,462
Nosso amigo, Bill,
rangeu os dentes

403
00:19:52,463 --> 00:19:54,280
em alguns nomes,
mas não em outros.

404
00:19:54,281 --> 00:19:55,909
Estava testando ele?

405
00:19:55,910 --> 00:19:58,868
E agora sei a identidade
de todos os membros do time.

406
00:20:00,665 --> 00:20:02,868
Detetive Bell, como posso ajudar?

407
00:20:02,869 --> 00:20:06,892
<i>Temos o resultado do exame
toxicológico de Carlo Anillo.</i>

408
00:20:06,893 --> 00:20:09,249
Ele foi envenenado
com ácido domoico.

409
00:20:09,250 --> 00:20:11,100
Gregson quer ouvir
tudo que sabe.

410
00:20:11,101 --> 00:20:12,472
Fico feliz em ajudar,

411
00:20:12,473 --> 00:20:14,613
desde que você me dê
cartão de visitante.

412
00:20:19,424 --> 00:20:22,051
Walter McClenahan,
analista de sistemas

413
00:20:22,052 --> 00:20:24,279
-e tenente-coronel aposentado.
-O que querem?

414
00:20:24,280 --> 00:20:27,074
Você é difícil de achar.
Seis endereços em dois anos.

415
00:20:27,075 --> 00:20:28,400
Venha comigo, por favor.

416
00:20:37,483 --> 00:20:40,221
-Há algo errado?
-Quem são essas pessoas?

417
00:20:40,998 --> 00:20:43,814
Essa é Veena Mehta,
Harold Dresden, Sheldon Frost,

418
00:20:43,815 --> 00:20:46,343
mas acho que você sabe disso.

419
00:20:46,344 --> 00:20:48,757
Senhores,
Senhorita Mehta,

420
00:20:48,758 --> 00:20:51,807
sei que estou falando com membros
do Time Vermelho de 2009.

421
00:20:51,808 --> 00:20:54,963
Os que são bons
para estar vivos.

422
00:20:54,964 --> 00:20:57,375
Sou um cidadão livre
e gostaria de sair.

423
00:20:57,376 --> 00:20:59,581
Ninguém está te segurando,
Senhor McClenahan.

424
00:20:59,582 --> 00:21:00,885
Walt.

425
00:21:01,456 --> 00:21:03,452
Essas pessoas não são
do exército.

426
00:21:03,998 --> 00:21:07,685
Vamos nos acalmar.
Sente-se, está bem?

427
00:21:07,686 --> 00:21:09,433
Vamos ouvir
o que eles querem.

428
00:21:12,979 --> 00:21:15,977
Acredito que todos vocês
estejam em perigo.

429
00:21:15,978 --> 00:21:17,278
Agora...

430
00:21:17,279 --> 00:21:20,034
Alguns de vocês já sabem
que Martin Nagowski está morto.

431
00:21:20,035 --> 00:21:23,013
Acredito que seu assassinato
foi planejado.

432
00:21:23,014 --> 00:21:24,632
Eu tenho certeza

433
00:21:24,633 --> 00:21:26,361
que Carlo Anillo
foi envenenado.

434
00:21:26,362 --> 00:21:27,812
Estão aqui
pois vocês quatro

435
00:21:27,813 --> 00:21:30,468
são brilhantes o suficiente
para ajudá-lo com um plano

436
00:21:30,469 --> 00:21:32,201
que paralisaria o exército
de medo.

437
00:21:32,202 --> 00:21:35,116
Espero que vocês
possam nos dar uma ideia

438
00:21:35,117 --> 00:21:37,217
de quem pode estar
tentando machucá-los.

439
00:21:38,300 --> 00:21:40,441
Deveríamos falar,
mas não serei o primeiro.

440
00:21:40,442 --> 00:21:41,897
Fizemos um juramento,
Sheldon.

441
00:21:41,898 --> 00:21:44,069
Se falarmos,
ninguém pode denunciar.

442
00:21:44,070 --> 00:21:45,891
Diga uma palavra
para essas pessoas

443
00:21:45,892 --> 00:21:47,281
e será traição.

444
00:21:54,361 --> 00:21:56,011
Não estou confortável
com isso.

445
00:21:56,012 --> 00:21:57,880
Não pode fugir
de algo assim.

446
00:21:57,881 --> 00:21:59,444
Sinto muito.

447
00:22:05,739 --> 00:22:07,480
Os avisamos,
pelo menos.

448
00:22:07,481 --> 00:22:09,753
Talvez um deles
mude de ideia

449
00:22:09,754 --> 00:22:11,254
e nos diga algo depois.

450
00:22:11,255 --> 00:22:13,146
Acho que um deles
acabou de dizer.

451
00:22:21,483 --> 00:22:24,179
CAPITÃO DE INTELIGÊNCIA
DO EXÉRCITO, YOSSARIAN. ACHE-O

452
00:22:29,896 --> 00:22:32,596
Acredito que não devia
usar Clyde como peso de papel.

453
00:22:32,597 --> 00:22:34,410
Acho que ele dificilmente
se importa.

454
00:22:35,069 --> 00:22:37,419
Você não deveria se referir
a ele pelo nome.

455
00:22:37,420 --> 00:22:39,625
Só tornaria mais difícil
apreciar a sopa.

456
00:22:40,625 --> 00:22:42,025
Dê uma olhada.

457
00:22:43,932 --> 00:22:46,332
Estive revisando os exercícios
do Time Vermelho

458
00:22:46,333 --> 00:22:48,336
e me deparei com essa foto
por acidente.

459
00:22:48,337 --> 00:22:50,287
O homem que conhecemos
hoje mais cedo.

460
00:22:50,288 --> 00:22:51,938
Disse que seu nome
era "Bill",

461
00:22:51,939 --> 00:22:54,572
mas a legenda lista seu nome
como Todd Clarke.

462
00:22:54,573 --> 00:22:56,373
Era primeiro tenente
nessa foto,

463
00:22:56,374 --> 00:22:58,115
poderia ser capitão
em 2009.

464
00:22:58,116 --> 00:23:00,550
Acha que ele teve algo a ver
com os exercícios?

465
00:23:00,551 --> 00:23:02,222
Trabalhou na escola
do exército.

466
00:23:02,223 --> 00:23:04,203
Ele estava vigiando
Pontecorvo.

467
00:23:04,204 --> 00:23:07,120
Acho que encontramos
nosso "Yossarian".

468
00:23:07,121 --> 00:23:09,226
-O que acha que acharam?
-Não pensei nisso.

469
00:23:09,227 --> 00:23:10,982
Meu trabalho
é encontrar assassinos.

470
00:23:10,983 --> 00:23:12,623
Mas vive em NI.
O plano deles

471
00:23:12,624 --> 00:23:14,960
era tão bom que se tornou
um segredo nacional.

472
00:23:14,961 --> 00:23:16,261
O mundo vive sob ameaça

473
00:23:16,262 --> 00:23:18,220
de destruição
todos os dias.

474
00:23:18,221 --> 00:23:20,497
Aceitando isso, você pode
continuar vivendo.

475
00:23:26,486 --> 00:23:28,563
-Sherlock Holmes?
-E você seria?

476
00:23:28,564 --> 00:23:31,672
Curiosa se conhece alguém
chamado Todd Clarke.

477
00:23:31,673 --> 00:23:34,026
Se refere ao Bill?
Estávamos falando dele.

478
00:23:34,027 --> 00:23:35,682
São do mercado de pesquisa
também?

479
00:23:35,683 --> 00:23:37,338
Senhor, você fez
várias acusações

480
00:23:37,339 --> 00:23:39,894
-a ele essa tarde.
-Do que se trata?

481
00:23:39,895 --> 00:23:41,641
Coronel Clarke foi baleado
e morto

482
00:23:41,642 --> 00:23:43,419
perto de sua casa
essa noite.

483
00:23:43,420 --> 00:23:45,571
Precisaremos
que venha conosco.

484
00:23:54,640 --> 00:23:57,143
Você acusou Todd Clarke
de planejar algum tipo

485
00:23:57,144 --> 00:23:58,799
de conspiração
para matar cidadãos

486
00:23:58,800 --> 00:24:01,663
que supostamente participaram
de jogos do exército.

487
00:24:01,664 --> 00:24:04,651
Às 19h ele é morto.

488
00:24:04,652 --> 00:24:07,007
Tem que admitir
a coincidência é impressionante.

489
00:24:07,008 --> 00:24:10,086
Não é impressionante
e nem coincidência.

490
00:24:10,699 --> 00:24:12,954
Suspeito que o Coronel Clarke
foi morto

491
00:24:12,955 --> 00:24:15,210
pela mesma pessoa
que envenenou Carlo Anillo.

492
00:24:15,211 --> 00:24:16,534
A questão é:
Por quê?

493
00:24:16,535 --> 00:24:19,736
Carlo Anillo é cidadão privado.
Não tem nada a ver com isso.

494
00:24:19,737 --> 00:24:21,484
Sim, se você diz.

495
00:24:21,485 --> 00:24:23,743
Clarke não era membro
do Time Vermelho,

496
00:24:23,744 --> 00:24:26,694
mas era da inteligência
e ele foi professor no exército,

497
00:24:26,695 --> 00:24:29,476
o que me leva a acreditar
que ele era "Yossarian,"

498
00:24:29,477 --> 00:24:31,639
sua ligação
durante o exercício.

499
00:24:31,640 --> 00:24:34,190
Isso significa que ele sabia
tudo o que o time fez

500
00:24:34,191 --> 00:24:36,491
e isso o tornou perigoso
para o assassino

501
00:24:36,492 --> 00:24:38,568
que pode ou não
ser aliado do governo.

502
00:24:38,569 --> 00:24:40,369
Falando nisso,
onde vocês estavam

503
00:24:40,370 --> 00:24:41,670
às 7h essa noite?

504
00:24:41,671 --> 00:24:43,373
Me desculpe,
acha isso engraçado?

505
00:24:43,374 --> 00:24:46,008
Te asseguro que não há graça
na morte do Coronel.

506
00:24:46,009 --> 00:24:48,009
Então por que está
falando bobagens

507
00:24:48,010 --> 00:24:49,465
sobre assassinatos
do governo?

508
00:24:49,466 --> 00:24:51,371
Quer saber? Vamos levá-lo
para a INSCOM

509
00:24:51,372 --> 00:24:52,927
na Virgínia
para interrogatório.

510
00:24:52,928 --> 00:24:55,034
E o meu álibi?
Há meia dúzia

511
00:24:55,035 --> 00:24:57,119
de câmeras de segurança
em minha casa.

512
00:24:57,120 --> 00:24:59,608
Se fizerem a gentileza
de ir conferir,

513
00:24:59,609 --> 00:25:02,086
verão que eu estava em casa
às 7h essa noite.

514
00:25:04,862 --> 00:25:07,162
Me disse que se livraria
daquelas câmeras.

515
00:25:07,163 --> 00:25:09,515
Pensei que ficaria feliz
por eu não ser preso.

516
00:25:09,516 --> 00:25:11,751
Você deveria ter dado
as filmagens na casa.

517
00:25:11,752 --> 00:25:14,000
Então, eu não precisaria
trazê-los até aqui.

518
00:25:14,001 --> 00:25:15,801
Poderia ter evitado
essa viagem.

519
00:25:15,802 --> 00:25:18,453
Eu quis essa viagem.
Queria que me interrogassem

520
00:25:18,454 --> 00:25:20,243
para que eu os
contra interrogasse.

521
00:25:20,244 --> 00:25:22,662
E funcionou! Quem quer
que seja o assassino

522
00:25:22,663 --> 00:25:24,668
não trabalha
naquele escritório de campo.

523
00:25:24,669 --> 00:25:26,324
Pensaram que eu matei
Todd Clarke.

524
00:25:26,325 --> 00:25:29,019
Obvio que eles não têm ideia
do que está acontecendo.

525
00:25:30,888 --> 00:25:33,771
Nenhum táxi vai parar
se tocar um apito para eles.

526
00:25:33,772 --> 00:25:35,427
Táxis são chamados assim
a décadas

527
00:25:35,428 --> 00:25:37,883
porque é a forma mais eficiente
de chamar um táxi.

528
00:25:37,884 --> 00:25:40,439
O assassinato de Todd Clarke
me deu certeza absoluta

529
00:25:40,440 --> 00:25:42,429
que estão matando
qualquer um que saiba

530
00:25:42,430 --> 00:25:43,880
dos planos
do Time Vermelho.

531
00:25:43,881 --> 00:25:46,316
Só não tenho muita certeza
que é o exército.

532
00:25:48,540 --> 00:25:50,690
Quem mais sabia os nomes
do Time Vermelho?

533
00:25:50,691 --> 00:25:52,346
Viu? Não parou.

534
00:25:52,347 --> 00:25:54,326
A lista pode ter divulgada
aos chefes,

535
00:25:54,327 --> 00:25:56,184
pode ter vazado
para outra agência

536
00:25:56,185 --> 00:25:58,013
e, claro,
há o próprio Time Vermelho.

537
00:25:58,014 --> 00:25:59,715
Por que fariam isso
a si mesmos?

538
00:25:59,716 --> 00:26:01,016
Nenhuma razão óbvia.

539
00:26:01,017 --> 00:26:03,122
-Para quem está ligando?
-A polícia precisa

540
00:26:03,123 --> 00:26:05,270
manter o resto do time
sob custódia.

541
00:26:06,557 --> 00:26:08,151
Táxi!

542
00:26:15,583 --> 00:26:17,550
Sr. McClenahan?

543
00:26:28,474 --> 00:26:30,259
<i>Sr. McClenahan?</i>

544
00:26:33,935 --> 00:26:35,661
<i>Sr. McClenahan?</i>

545
00:26:37,068 --> 00:26:38,471
<i>Está aí dentro?</i>

546
00:26:41,842 --> 00:26:43,509
Sr. McClenahan?

547
00:26:55,873 --> 00:26:57,381
Como estão Polk e Mahone?

548
00:26:57,382 --> 00:26:59,671
Tiveram sorte que eram balas
de sal grosso.

549
00:26:59,672 --> 00:27:01,234
Vão descansar
por um tempo

550
00:27:01,235 --> 00:27:04,139
mas ficarão bem.
O zelador também.

551
00:27:04,140 --> 00:27:07,472
Essa não foi a única arma
que encontramos no lugar.

552
00:27:09,055 --> 00:27:13,636
Fuzis, facas e uma pistola
nove milímetros.

553
00:27:13,637 --> 00:27:15,742
Todd Clarke foi morto
com uma 9mm.

554
00:27:15,743 --> 00:27:17,788
Vamos fazer uma comparação
de balística

555
00:27:17,789 --> 00:27:20,381
mas parece que encontramos
um suspeito.

556
00:27:21,732 --> 00:27:24,557
Holmes disse que está vindo
para cá.

557
00:27:24,558 --> 00:27:25,858
Eu não o chamei.

558
00:27:25,859 --> 00:27:28,836
Quem está enviando fotos
da cena do crime a ele?

559
00:27:28,837 --> 00:27:32,123
Provavelmente pediu
para a perícia como um favor.

560
00:27:32,124 --> 00:27:33,427
Vou descobrir.

561
00:27:33,428 --> 00:27:35,683
ENCONTRE MCCLEANAHAN.
OS OUTROS ESTÃO SEGUROS?

562
00:27:35,684 --> 00:27:38,277
Emitimos um alerta
para McClenahan. Esperamos...

563
00:27:38,278 --> 00:27:39,579
ESTÃO?

564
00:27:39,580 --> 00:27:41,780
Talvez ele ainda
não tenha deixado a cidade.

565
00:27:41,781 --> 00:27:43,385
Desculpe.

566
00:27:43,386 --> 00:27:45,563
Ele disse que encontrou
McClenahan.

567
00:27:45,564 --> 00:27:46,999
O quê?

568
00:27:47,000 --> 00:27:48,847
Como o encontrou
tão rápido?

569
00:27:48,848 --> 00:27:51,110
<i>Não encontrei,
era só para você atender.</i>

570
00:27:51,111 --> 00:27:52,411
Os outros estão seguros?

571
00:27:52,412 --> 00:27:54,995
Sim. Mehta e Frost
já estão no hotel.

572
00:27:54,996 --> 00:27:56,632
Dresden está fazendo
as malas,

573
00:27:56,633 --> 00:27:58,138
mas nosso pessoal
está com ele.

574
00:27:58,139 --> 00:28:00,553
<i>Não vou mais aí,
não me espere.</i>

575
00:28:00,554 --> 00:28:02,456
Não estamos esperando
por você...

576
00:28:03,405 --> 00:28:05,769
Provavelmente seria
mais fácil de demitir o cara

577
00:28:05,770 --> 00:28:07,073
se o pagássemos.

578
00:28:15,066 --> 00:28:18,171
Sr. Dresden, fiquei surpreso em
saber que não foi para o hotel.

579
00:28:18,172 --> 00:28:21,357
Eu... Disseram que ficaríamos
bem por um tempo.

580
00:28:21,359 --> 00:28:24,064
Não há muito que possamos
fazer rapidamente atualmente.

581
00:28:24,065 --> 00:28:29,098
Ela tem ELA nos membros.
Há 2 anos.

582
00:28:29,099 --> 00:28:31,004
Estamos aqui porque
Walter McClenahan é

583
00:28:31,005 --> 00:28:33,631
suspeito nos assassinatos
do Time Vermelho.

584
00:28:35,489 --> 00:28:36,939
Acha que o Walt fez isso?

585
00:28:37,562 --> 00:28:39,611
Notei que você e ele
tinham uma certa...

586
00:28:39,612 --> 00:28:41,922
Conexão, ele parecia te ouvir.

587
00:28:43,070 --> 00:28:44,671
Por favor...

588
00:28:51,708 --> 00:28:53,941
Sim, claro,
acabei conhecendo Walt.

589
00:28:53,942 --> 00:28:56,343
Ele é estranho,
mas brilhante.

590
00:28:56,677 --> 00:28:58,627
Mantivemos contato.

591
00:28:58,629 --> 00:29:01,340
Acho que nos tornamos...
Amigos.

592
00:29:02,483 --> 00:29:04,648
Acho que sou
seu único amigo.

593
00:29:04,649 --> 00:29:06,154
Então, nos ajude
a encontrá-lo.

594
00:29:06,155 --> 00:29:08,460
Se ele não for o assassino,
ele está em perigo.

595
00:29:08,461 --> 00:29:10,806
Se ele for,
precisamos colocá-lo sob custódia

596
00:29:10,807 --> 00:29:12,458
antes que machucasse
mais alguém.

597
00:29:12,459 --> 00:29:16,069
Notei que não protestou quando
disse que ele era um suspeito.

598
00:29:16,070 --> 00:29:18,647
Sem entrar em detalhes,

599
00:29:19,243 --> 00:29:22,661
o plano que bolamos
em 2009 era...

600
00:29:23,371 --> 00:29:25,574
Perturbador.

601
00:29:25,609 --> 00:29:28,407
Viver com isso é difícil,

602
00:29:28,409 --> 00:29:30,509
e teve efeitos diferentes
para todos nós.

603
00:29:30,870 --> 00:29:32,722
Voltei a ter contato
com meu irmão.

604
00:29:34,197 --> 00:29:36,164
Voltei a frequentar
a igreja.

605
00:29:36,454 --> 00:29:39,251
Walt foi por
um caminho diferente.

606
00:29:39,253 --> 00:29:44,523
Veja, há pessoas que querem
saber o que descobrimos.

607
00:29:46,342 --> 00:29:48,444
Pessoas más.

608
00:29:48,446 --> 00:29:50,312
E Walt estava convencido

609
00:29:50,314 --> 00:29:52,114
que alguém ia vender
nosso segredo.

610
00:29:52,116 --> 00:29:56,654
Ele brincava que podia
muito bem ser ele.

611
00:29:56,737 --> 00:29:58,854
E depois que Nagowski
foi assassinado,

612
00:29:58,856 --> 00:30:01,523
Walt me disse
para pelo lado bom.

613
00:30:01,525 --> 00:30:02,875
Quando um de nós morre,

614
00:30:02,877 --> 00:30:04,710
há menos pessoas
para vender o plano.

615
00:30:05,134 --> 00:30:07,593
Isso faz valer o preço subir
mais e mais.

616
00:30:07,628 --> 00:30:10,762
-Achei que ele estava brincando.
-Ele tentava subir o preço.

617
00:30:11,400 --> 00:30:13,805
Com o Time Vermelho morto,
qualquer comprador

618
00:30:13,806 --> 00:30:16,684
teria que procurá-lo,
e poderia ganhar uma fortuna.

619
00:30:16,685 --> 00:30:19,060
Tem ideia de onde ele
possa estar, não é?

620
00:30:19,288 --> 00:30:22,678
Sim. Ele comprou um
terreno em Nova Jérsei.

621
00:30:22,680 --> 00:30:24,263
Construiu um bunker lá.

622
00:30:28,152 --> 00:30:31,320
McClenahan pode estar
em um bunker em Nova Jérsei.

623
00:30:31,322 --> 00:30:33,856
Não, não está.
Acabamos de encontrá-lo.

624
00:30:33,858 --> 00:30:36,084
E definitivamente,
não é nosso assassino.

625
00:30:40,481 --> 00:30:42,665
Um morador de rua o achou
a pouco.

626
00:30:42,667 --> 00:30:45,901
Um ferimento à bala atrás
da cabeça há 24 horas.

627
00:30:45,903 --> 00:30:48,621
Então, o assassino o arrastou
ele até aqui.

628
00:30:48,623 --> 00:30:49,923
O deixou assim.

629
00:30:50,925 --> 00:30:52,481
Cadê sua sombra?

630
00:30:52,482 --> 00:30:54,387
A esposa de Harold Dresden
está doente.

631
00:30:54,388 --> 00:30:56,543
Ela está ajudando
se prepararem para viajar.

632
00:31:00,100 --> 00:31:02,580
O que são essas fibras
água-marinha na camisa?

633
00:31:02,581 --> 00:31:06,091
Sim. O assassino cobriu o rosto
e o torso de McClenahan.

634
00:31:06,092 --> 00:31:09,258
O patrulheiro tirou para checar
os sinais vitais quando chegou.

635
00:31:09,260 --> 00:31:10,854
Ele cobriu o rosto?
Tem certeza?

636
00:31:12,252 --> 00:31:15,097
Teve mais cuidado
do que com qualquer outra vítima.

637
00:31:15,099 --> 00:31:17,229
Sugere vergonha.

638
00:31:18,755 --> 00:31:21,487
McClenahan foi assassinado
por alguém que conhecia.

639
00:31:21,489 --> 00:31:23,322
O cara não pareceu
muito sociável.

640
00:31:23,324 --> 00:31:24,627
Ele tinha um amigo.

641
00:31:24,628 --> 00:31:27,626
Precisamos ir ao hotel onde o
Time Vermelho está reunido.

642
00:31:27,628 --> 00:31:30,686
-Por quê?
-O assassino já pode estar lá.

643
00:31:35,118 --> 00:31:38,337
Bom, não é muito,
eu sei, mas é seguro.

644
00:31:38,339 --> 00:31:41,307
Detetive, sabe
se encontraram Walt?

645
00:31:41,309 --> 00:31:43,881
Não sei por quanto tempo
Sheila pode ficar aqui.

646
00:31:43,882 --> 00:31:46,795
Não, não soube de nada ainda,
mas estamos nisso.

647
00:31:46,797 --> 00:31:48,964
Os outros já estão aqui?

648
00:31:48,966 --> 00:31:51,100
Sim, a polícia
fechou o andar todo.

649
00:31:52,686 --> 00:31:55,187
Funciona perfeitamente.
Obrigado.

650
00:32:20,963 --> 00:32:23,398
Sr. Dresden! Parado!

651
00:32:31,891 --> 00:32:33,194
Está tudo bem?

652
00:32:33,893 --> 00:32:36,902
Achamos que sim.
Depois que avisou,

653
00:32:36,903 --> 00:32:38,858
um dos nossos homens
interrompeu Dresden

654
00:32:38,859 --> 00:32:40,828
prestes a atirar
em Veena Mehta.

655
00:32:40,829 --> 00:32:42,734
Tiramos o resto
do Time Vermelho daqui,

656
00:32:42,735 --> 00:32:44,501
mas atacou
um de nossos detetives.

657
00:32:44,502 --> 00:32:46,593
O fez refém no quarto.

658
00:32:46,594 --> 00:32:48,860
Se Dresden pretendia vender
o plano do Time,

659
00:32:48,861 --> 00:32:50,582
o motivo seria dinheiro.

660
00:32:50,583 --> 00:32:52,588
Ele planejou matar
os outros dois membros

661
00:32:52,589 --> 00:32:54,590
em um hotel
cheio de policiais?

662
00:32:54,591 --> 00:32:56,446
Tipicamente,
não consegue fugir disso.

663
00:32:56,447 --> 00:32:58,541
Não parece planejar ir
a nenhum lugar.

664
00:32:58,542 --> 00:33:01,597
O negociador ligou para o quarto.
Dresden fez suas exigências.

665
00:33:01,598 --> 00:33:03,753
Normalmente, é
um helicóptero ou um ônibus.

666
00:33:03,754 --> 00:33:06,689
Ele só quer o resto
do Time Vermelho.

667
00:33:06,934 --> 00:33:09,989
-Daí, ele soltará nosso cara.
-Ele está em uma missão suicida.

668
00:33:09,990 --> 00:33:11,986
-Preciso falar com ele.
-O cara está lá

669
00:33:11,987 --> 00:33:13,449
com um dos meus detetives.

670
00:33:13,450 --> 00:33:17,019
Não deixarei um consultor
suspenso lidar com isso.

671
00:33:17,020 --> 00:33:19,075
Capitão, sei porque ele
está fazendo isso,

672
00:33:19,076 --> 00:33:21,017
e sei o que dizer
para fazê-lo parar.

673
00:33:21,020 --> 00:33:24,170
Entendo o que está em jogo aqui.
Trarei seu homem a salvo.

674
00:33:42,108 --> 00:33:43,559
Eles estão aqui?

675
00:33:43,561 --> 00:33:45,227
<i>Acho que não.</i>

676
00:33:45,229 --> 00:33:46,762
Por que está ligando?

677
00:33:46,764 --> 00:33:48,781
<i>Consegue guardar um segredo,
Sr. Dresden?</i>

678
00:33:48,783 --> 00:33:50,932
A maioria diz sim
quando pergunta isso,

679
00:33:50,934 --> 00:33:54,403
mas tudo o que querem
é que conte logo.

680
00:33:54,405 --> 00:33:57,439
No seu caso, entretanto,
diria que ganhou o direito

681
00:33:57,441 --> 00:34:00,587
-de responder afirmativamente.
<i>-Não faço ideia do que se trata,</i>

682
00:34:00,588 --> 00:34:04,111
mas já disse o que quero.
Traga-me Veena e Frost.

683
00:34:04,548 --> 00:34:05,998
Ou atiro neste detetive.

684
00:34:06,278 --> 00:34:08,950
<i>Acho que nós dois sabemos
que não faria isso.</i>

685
00:34:08,952 --> 00:34:11,086
Como sabemos
que a única pessoa

686
00:34:11,088 --> 00:34:13,005
nessa sala que tem
intenção de machucar

687
00:34:13,007 --> 00:34:14,907
<i>é você mesmo, Sr. Dresden.</i>

688
00:34:14,909 --> 00:34:16,892
Como pode saber disso?

689
00:34:16,894 --> 00:34:19,144
<i>Deixe-me entrar.
Vamos conversar.</i>

690
00:34:22,016 --> 00:34:24,650
<i>Se disser o que tenho a dizer
e ainda estiver afim</i>

691
00:34:24,652 --> 00:34:28,654
<i>de violência, então
estará livre para isso.</i>

692
00:34:30,357 --> 00:34:31,965
<i>Estou desarmado.</i>

693
00:34:43,336 --> 00:34:46,925
Tão melhor. Prefiro cara a cara,
e você?

694
00:34:48,709 --> 00:34:50,664
Se importa se eu pegar algo
do frigobar?

695
00:34:51,200 --> 00:34:53,143
A polícia de Nova Iorque
está pagando.

696
00:34:59,449 --> 00:35:03,953
Minha acompanhante
não conseguiu vir até aqui.

697
00:35:04,576 --> 00:35:07,394
Mas acho que eu deveria
renunciar ao álcool mesmo assim.

698
00:35:07,395 --> 00:35:09,112
Você disse
que queria conversar.

699
00:35:09,113 --> 00:35:10,562
Então sente e converse.

700
00:35:17,537 --> 00:35:19,450
Eu julgo as pessoas
pelo comportamento.

701
00:35:20,391 --> 00:35:22,617
E seu comportamento
só leva a uma conclusão.

702
00:35:22,618 --> 00:35:24,296
Não tem interesse em lucro.

703
00:35:24,297 --> 00:35:27,429
Só quer ter certeza
que ninguém saiba o plano

704
00:35:27,430 --> 00:35:29,198
que vocês seis
inventaram.

705
00:35:29,199 --> 00:35:31,401
Está convencido
que vai vazar.

706
00:35:31,402 --> 00:35:33,413
E quando for divulgada,
milhares,

707
00:35:33,414 --> 00:35:36,840
talvez centenas de milhares
de mortes ocorrerão.

708
00:35:36,841 --> 00:35:39,838
Mas se todos que sabem
o plano

709
00:35:39,839 --> 00:35:41,966
são mortos
ou ficam sem memória,

710
00:35:41,967 --> 00:35:43,491
isso nunca poderá
acontecer.

711
00:35:43,492 --> 00:35:45,415
A matemática é bem simples.

712
00:35:45,416 --> 00:35:47,617
Seis de vocês,
mais seu contato no Exército,

713
00:35:47,618 --> 00:35:49,719
sete vidas
contra milhares.

714
00:35:49,720 --> 00:35:52,700
Trabalhou devagar no começo,
disfarçou o que fazia.

715
00:35:52,701 --> 00:35:56,176
Aí eu começo a perguntar
e você acelera as coisas.

716
00:35:56,177 --> 00:36:00,058
Felizmente para você,
depois que Todd Clarke morreu,

717
00:36:00,059 --> 00:36:04,338
trouxemos seus alvos restantes
para este hotel.

718
00:36:04,339 --> 00:36:06,252
Mas não consigo
entender uma coisa,

719
00:36:06,253 --> 00:36:10,143
por que tinha tanta certeza
que o plano vazaria?

720
00:36:10,144 --> 00:36:14,894
Os deixou viver por dois anos
depois do jogo.

721
00:36:18,618 --> 00:36:19,990
Dois anos atrás...

722
00:36:23,567 --> 00:36:26,890
Foi quando Sheila

723
00:36:26,891 --> 00:36:31,203
acordou de manhã
e me disse que sentia

724
00:36:31,204 --> 00:36:32,651
espasmos na mão.

725
00:36:33,798 --> 00:36:35,982
Sabe bastante da progressão
da ELA?

726
00:36:35,983 --> 00:36:38,537
Você perde 2%
das funções do corpo

727
00:36:38,538 --> 00:36:40,220
a cada mês.

728
00:36:40,221 --> 00:36:43,687
Depois de dois anos,
eu só podia

729
00:36:43,688 --> 00:36:45,887
tentar fazê-la
não ter feridas de pressão.

730
00:36:48,094 --> 00:36:50,887
Já fui abordado antes
para vender o plano.

731
00:36:50,888 --> 00:36:53,804
Acho que todos recebemos
e-mails enigmáticos,

732
00:36:53,805 --> 00:36:56,146
estranhos falando com você
no metrô.

733
00:36:57,423 --> 00:36:58,901
Quem representavam...

734
00:36:59,634 --> 00:37:00,957
Nunca disseram.

735
00:37:00,958 --> 00:37:04,875
Um disse
que podia ajudar Sheila

736
00:37:04,876 --> 00:37:08,173
se eu falasse com ele.
Foi há dois anos.

737
00:37:08,174 --> 00:37:10,302
Bem quando ela começou
a adoecer.

738
00:37:12,466 --> 00:37:14,947
Claro que eu sabia
que ele estava mentindo.

739
00:37:14,948 --> 00:37:18,566
Mas, mesmo assim,
passei dias pensando.

740
00:37:20,647 --> 00:37:22,598
Se ele pudesse
fazer algo por ela,

741
00:37:24,137 --> 00:37:26,017
eu teria dito
tudo que sei.

742
00:37:29,786 --> 00:37:33,873
Todos têm aquela coisa,
não é?

743
00:37:33,874 --> 00:37:37,528
Alguma fraqueza
que pode levar a trair

744
00:37:37,529 --> 00:37:40,141
todos os princípios
que já teve.

745
00:37:40,142 --> 00:37:42,882
O que criamos
tinha valor.

746
00:37:42,883 --> 00:37:45,051
E eu percebi
que era questão de tempo

747
00:37:45,052 --> 00:37:46,719
até alguém
colocar um preço.

748
00:37:46,720 --> 00:37:48,960
Então fez acordos
para cuidar da sua mulher.

749
00:37:49,634 --> 00:37:51,124
Entrou nas negociações.

750
00:37:51,759 --> 00:37:55,028
Então, você descobriu meu plano.
Parabéns.

751
00:37:55,029 --> 00:37:57,693
E obrigado por me ajudar
a encená-lo.

752
00:37:57,694 --> 00:38:00,791
Quando eu só tinha um policial
aqui, não tinha vantagem.

753
00:38:00,792 --> 00:38:03,319
Agora, quando atirar em você,
vão perceber

754
00:38:03,320 --> 00:38:06,051
que eu falava sério
sobre matar o detetive.

755
00:38:06,052 --> 00:38:07,871
Vão me dar
o que eu quero.

756
00:38:07,872 --> 00:38:10,154
Oito vidas por milhares.

757
00:38:11,431 --> 00:38:13,278
A matemática ainda funciona.

758
00:38:13,279 --> 00:38:15,194
Estou surpreso
que ainda não percebeu.

759
00:38:15,950 --> 00:38:17,771
Não existe isso
de segredo.

760
00:38:18,410 --> 00:38:21,483
O plano está
em um memorando.

761
00:38:21,484 --> 00:38:23,197
Já foi mandado
em diversos e-mails.

762
00:38:23,198 --> 00:38:25,041
Foi marcado como
"Confidencial".

763
00:38:25,042 --> 00:38:28,245
Só um grupo
da Casa Branca tinha acesso.

764
00:38:28,246 --> 00:38:29,729
-Eu sei o que é.
-Não sabe.

765
00:38:29,730 --> 00:38:31,213
Sei.

766
00:38:31,214 --> 00:38:33,885
Descobri horas
depois de pegar o caso.

767
00:38:34,535 --> 00:38:36,994
E antes de puxar
esse gatilho, devia saber

768
00:38:37,621 --> 00:38:38,921
que contei
a um colega.

769
00:38:39,924 --> 00:38:41,224
Escrevi.

770
00:38:43,875 --> 00:38:46,600
Seu segredo acabou.

771
00:38:49,107 --> 00:38:50,673
Se estiver dizendo
a verdade...

772
00:38:53,576 --> 00:38:54,876
É xeque-mate.

773
00:38:56,953 --> 00:38:58,253
Então...

774
00:39:02,013 --> 00:39:03,372
Qual é o plano?

775
00:39:13,164 --> 00:39:16,025
<i>Não se mova!
Mãos para trás.</i>

776
00:39:17,987 --> 00:39:19,287
O detetive está bem?

777
00:39:20,210 --> 00:39:21,766
Tudo bem!

778
00:39:21,767 --> 00:39:23,067
Você está bem?

779
00:39:25,001 --> 00:39:26,934
Como conseguiu
que o Dresden saísse?

780
00:39:26,935 --> 00:39:31,157
Eu sabia o plano do Time
e disse a ele.

781
00:39:31,158 --> 00:39:32,703
Como descobriu?

782
00:39:32,704 --> 00:39:34,777
Penso muito rápido
e muito calmamente.

783
00:39:34,778 --> 00:39:36,131
Quer dizer que adivinhou?

784
00:39:36,132 --> 00:39:39,773
Tinha uma noção da estratégia
do Time Vermelho, só...

785
00:39:40,612 --> 00:39:42,014
Escolhi a mais provável.

786
00:39:42,015 --> 00:39:44,805
A arma na mão de alguém,
estímulo muito poderoso.

787
00:39:45,538 --> 00:39:48,271
Capitão, acho que você e eu
precisamos conversar.

788
00:39:49,690 --> 00:39:51,286
Tenho que lidar com isso.

789
00:39:54,336 --> 00:39:57,138
Tem um lugar chamado McNabb
no cruzamento da 43 com a 12.

790
00:39:57,856 --> 00:39:59,215
Me encontre lá em uma hora.

791
00:40:13,232 --> 00:40:15,835
Não devo passar muito tempo
em bares.

792
00:40:15,836 --> 00:40:17,641
Bom, hoje a noite
não é sobre você.

793
00:40:17,642 --> 00:40:21,928
Se vou ter essa conversa,
terei que beber.

794
00:40:24,493 --> 00:40:27,448
Me arrependo das circunstancias
que me levaram

795
00:40:27,449 --> 00:40:29,932
colocar em risco
nosso relacionamento.

796
00:40:29,933 --> 00:40:32,967
Era um preço quis pagar
pela minha vingança.

797
00:40:32,968 --> 00:40:35,414
Assim como, a probabilidade
de ir para a cadeia.

798
00:40:35,415 --> 00:40:37,890
E pelo que parece,
não há porque querer vingança.

799
00:40:37,891 --> 00:40:42,178
Dito isso, não é bom para ninguém
me impedir de trabalhar.

800
00:40:42,179 --> 00:40:44,170
Quem diabos é você?

801
00:40:44,171 --> 00:40:45,490
Como é?

802
00:40:45,491 --> 00:40:47,900
Pois, obviamente,
não é quem achei que era.

803
00:40:47,901 --> 00:40:49,738
Não sei como responder
essa pergunta.

804
00:40:49,739 --> 00:40:51,494
Não deixa ninguém
entrar em sua vida

805
00:40:51,495 --> 00:40:53,750
e que não se preocupa
com você constantemente.

806
00:40:53,751 --> 00:40:56,325
O seu humor,
se está se drogando ou não,

807
00:40:56,326 --> 00:41:00,917
se vai trabalhar como adulto
ou se terá um acesso de raiva.

808
00:41:04,572 --> 00:41:05,872
Quer saber?

809
00:41:06,703 --> 00:41:09,217
A maior parte do tempo,
você vale a pena,

810
00:41:09,218 --> 00:41:11,629
pois é especial.

811
00:41:11,630 --> 00:41:13,643
Como se não soubesse disso.

812
00:41:13,644 --> 00:41:14,944
Mas você é.

813
00:41:17,348 --> 00:41:18,863
Quer investigar casos?

814
00:41:19,525 --> 00:41:21,790
Está certo.
Não posso dizer não.

815
00:41:26,117 --> 00:41:29,945
Não pense por um minuto
que vou esquecer

816
00:41:29,946 --> 00:41:34,414
que planejou matar alguém
sob minha supervisão.

817
00:41:34,415 --> 00:41:38,396
E não pense que realmente
confiarei em você novamente.

818
00:41:38,397 --> 00:41:40,302
Não precisa confiar
para tirar proveito

819
00:41:40,303 --> 00:41:42,954
-da minha inteligência, precisa?
-Não, não preciso.

820
00:41:43,824 --> 00:41:46,675
Mas precisava me livrar
do que me incomoda.

821
00:41:51,058 --> 00:41:52,358
Bem-vindo de volta.

822
00:41:58,506 --> 00:42:00,305
Não ouvi você entrar.

823
00:42:01,582 --> 00:42:02,882
Como foi?

824
00:42:03,545 --> 00:42:04,999
Bom, fui reativado.

825
00:42:06,879 --> 00:42:08,556
Bom, não parece tão feliz.

826
00:42:12,162 --> 00:42:13,474
Está tomando sopa?

827
00:42:14,562 --> 00:42:15,862
Estava com fome.

828
00:42:17,541 --> 00:42:19,546
Por favor, diga
que não cozinhou o Clyde.

829
00:42:24,847 --> 00:42:26,620
É sopa de ervilha.

830
00:42:28,382 --> 00:42:30,303
São criaturas magnificas.

831
00:42:31,425 --> 00:42:33,814
Clyde, provavelmente,
viverá mais que nós.

832
00:42:36,072 --> 00:42:38,980
Não achou mesmo
que eu o comeria, achou?

833
00:42:38,981 --> 00:42:42,116
Não sei. Acho que é difícil
prever o que você fará.

834
00:42:43,133 --> 00:42:45,615
Quer me contar o que aconteceu
com Gregson?

835
00:42:48,547 --> 00:42:50,726
Certo.
Boa noite.

836
00:42:51,026 --> 00:42:53,246
Revolte-se! @revoltzT
revoltzteam@gmail.com

837
00:42:54,116 --> 00:42:56,708
facebook.com/revoltzteam
youtube.com/revoltzteam

