1
00:00:04,607 --> 00:00:06,558
Brian, tem um minuto?

2
00:00:06,559 --> 00:00:08,527
Sim.
Sei o que vai dizer.

3
00:00:08,528 --> 00:00:09,995
Está tudo bem.

4
00:00:09,996 --> 00:00:11,863
Não, soube que teve problemas.

5
00:00:11,864 --> 00:00:13,648
-Sinto-me péssima.
-Está tudo bem.

6
00:00:13,649 --> 00:00:14,950
Foi meu primeiro deslize

7
00:00:14,951 --> 00:00:16,985
em 9 anos cuidando
do seu microfone.

8
00:00:16,986 --> 00:00:18,703
Dundler Mifflin.
Aqui é a Erin.

9
00:00:18,704 --> 00:00:20,238
Obrigada por ser
um bom amigo.

10
00:00:20,239 --> 00:00:22,757
Claro. Sempre que precisar.
E quanto a você e Jim.

11
00:00:22,758 --> 00:00:27,012
-Tudo resolvido?
-Sim, praticamente.

12
00:00:27,013 --> 00:00:28,980
Pam, telefonema.

13
00:00:28,981 --> 00:00:32,000
Mande lembranças para Alyssa.

14
00:00:32,001 --> 00:00:33,718
-Mandarei.
-Certo. Obrigada.

15
00:00:33,719 --> 00:00:35,954
Claro.

16
00:00:35,955 --> 00:00:38,824
-Ei, cara do microfone.
-Oi, Meredith.

17
00:00:38,825 --> 00:00:40,475
Quando vai tirar
um som de mim?

18
00:00:40,476 --> 00:00:43,478
Estão nos pressionando por
conversarmos com quem filmamos.

19
00:00:43,479 --> 00:00:45,814
É uma regra boba,
mas eu quero...

20
00:00:45,815 --> 00:00:48,817
-Te vejo depois.
-Entendi.

21
00:00:53,818 --> 00:00:56,308
Legenda:
leozhitos l renatamm l darla

22
00:00:56,343 --> 00:00:58,389
Legenda:
maninho007 l MariB l Dennys

23
00:00:58,565 --> 00:01:01,165
Revisão:
Clebertsf

24
00:01:01,346 --> 00:01:04,153
Griots Team
apresenta:

25
00:01:04,188 --> 00:01:06,878
The Office - S09e13
"Junior Salesman"

26
00:01:07,075 --> 00:01:09,836
Legende conosco:
griotsteam@gmail.com

27
00:01:19,765 --> 00:01:22,417
Soube que está trazendo
algumas pessoas

28
00:01:22,418 --> 00:01:24,553
para entrevistar
para o cargo de vendas?

29
00:01:24,554 --> 00:01:26,555
Está correto,
alguns velhos amigos.

30
00:01:26,556 --> 00:01:28,106
Apenas os bons.

31
00:01:28,107 --> 00:01:30,442
Precisa ser dessa altura.

32
00:01:30,443 --> 00:01:33,144
Você levantou a mão.

33
00:01:33,145 --> 00:01:35,303
Levantei?
Sim, levantei.

34
00:01:35,304 --> 00:01:38,300
Wallace me deixou contratar
um associado júnior de vendas

35
00:01:38,301 --> 00:01:41,168
para ocupar a mesa do Jim
enquanto está na Filadélfia.

36
00:01:41,169 --> 00:01:43,838
Finalmente terei alguém
ao meu lado que me entende.

37
00:01:43,839 --> 00:01:46,024
É assim:
"Sério, Jim?"

38
00:01:46,025 --> 00:01:47,525
"Você não entende
a diferença

39
00:01:47,526 --> 00:01:49,778
entre um abatedouro
e um esquartejadouro?"

40
00:01:49,779 --> 00:01:51,613
"Lembre-me de não
emprestar a você

41
00:01:51,614 --> 00:01:53,531
nenhuma vaca ou cavalo morto."

42
00:01:53,532 --> 00:01:55,918
Sabe de uma coisa, cara?
Mereço esse trabalho.

43
00:01:55,919 --> 00:01:59,454
Fechei o negócio com
Stone e Filho, e só Deus sabe,

44
00:01:59,455 --> 00:02:02,245
o que fiz para fechar a Lista
Telefônica com Jam, fiz tudo...

45
00:02:03,226 --> 00:02:04,759
e mais um pouco.

46
00:02:04,760 --> 00:02:06,228
Quer saber?

47
00:02:06,229 --> 00:02:08,480
Faremos uma entrevista,
certo?

48
00:02:08,481 --> 00:02:11,166
Sabe que estará competindo
com verdadeiras estrelas,

49
00:02:11,167 --> 00:02:13,051
mas tem uma grande chance.

50
00:02:13,052 --> 00:02:14,886
Clark não tem nenhuma chance.

51
00:02:14,887 --> 00:02:17,522
Ele está concorrendo
com meu amigo Rolf, coitado.

52
00:02:17,523 --> 00:02:19,524
O cara pesca com granadas.

53
00:02:19,525 --> 00:02:21,726
E Trevor...
ele te faz rir tanto,

54
00:02:21,727 --> 00:02:23,361
que vomita nas calças.

55
00:02:23,362 --> 00:02:24,713
É uma droga, sabia?

56
00:02:24,714 --> 00:02:26,881
Você se mata por 12 semanas
em uma empresa,

57
00:02:26,882 --> 00:02:28,215
e o que eles fazem?

58
00:02:28,216 --> 00:02:31,135
Te obrigam a competir por uma
promoção, como um animal.

59
00:02:31,136 --> 00:02:34,122
Achei que fosse um escritório,
não o globo da morte.

60
00:02:34,123 --> 00:02:36,391
Grandes mudanças acontecerão
aqui nas mesas.

61
00:02:36,392 --> 00:02:39,794
Não mais haverá um aliança
de Pam e Jim contra Dwight.

62
00:02:39,795 --> 00:02:43,414
Agora é o eixo
Dwight e amigo contra a Pam.

63
00:02:43,415 --> 00:02:45,583
Podia ter chamado de aliança
mesmo, não é?

64
00:02:45,584 --> 00:02:47,969
Escolho minhas palavras
cuidadosamente.

65
00:02:47,970 --> 00:02:51,356
As coisas estão meio
delicadas com a Pam no momento.

66
00:02:51,357 --> 00:02:53,008
E se meu trabalho
na Filadélfia

67
00:02:53,009 --> 00:02:55,476
vai dobrar a quantidade
de Dwight na vida dela,

68
00:02:55,477 --> 00:02:57,612
as coisas só vão piorar.

69
00:03:02,802 --> 00:03:05,103
Vai ser entrevistado
para a vaga de vendas?

70
00:03:05,104 --> 00:03:06,738
Não.
Você vai ser entrevistado.

71
00:03:06,739 --> 00:03:08,039
Eu serei contratado.

72
00:03:08,040 --> 00:03:09,607
Não teria
tanta certeza disso.

73
00:03:09,608 --> 00:03:11,042
Trabalho aqui
há 12 semanas.

74
00:03:11,043 --> 00:03:13,227
Isso é uma temporada
inteira de Homeland.

75
00:03:13,228 --> 00:03:15,947
Milhares de coisas podem
acontecer, como já vimos.

76
00:03:15,948 --> 00:03:17,315
Eu sou Rolf.

77
00:03:17,316 --> 00:03:18,717
Rolf Ahl.

78
00:03:18,718 --> 00:03:20,218
Rolf Ahl?

79
00:03:20,219 --> 00:03:22,220
Parece Road Dahl.

80
00:03:22,221 --> 00:03:23,588
Vá se catar.

81
00:03:23,589 --> 00:03:26,174
Aí está ele.
Venha, amigão.

82
00:03:26,175 --> 00:03:28,677
Vamos fazer isso.
Desculpe, Rolf vai primeiro.

83
00:03:28,678 --> 00:03:30,011
Vocês não têm comparação.

84
00:03:30,012 --> 00:03:31,563
Quando está com
o R-O-L-F

85
00:03:31,564 --> 00:03:35,066
está, literalmente, rolando
no chão de tanto rir.

86
00:03:35,067 --> 00:03:36,634
Legal.

87
00:03:36,635 --> 00:03:40,637
Rolf é meu melhor amigo,
e é o cara.

88
00:03:41,306 --> 00:03:44,192
Legal, calmo
e pronto 24x7.

89
00:03:44,193 --> 00:03:46,611
Experimente irritar
Rolf. Te desafio.

90
00:03:46,612 --> 00:03:48,613
Um cara tão doce.

91
00:03:48,614 --> 00:03:50,348
Quando você vai falar
com David Wallace?

92
00:03:50,349 --> 00:03:52,650
Nessa tarde, mas
não fique com esperanças.

93
00:03:52,651 --> 00:03:54,252
Muito tarde.
Estou com esperança.

94
00:03:54,253 --> 00:03:56,037
Semana passada,
minha empresa em Philly

95
00:03:56,038 --> 00:03:58,271
perdeu um grande investidor,
então estamos lutando

96
00:03:58,272 --> 00:03:59,689
para achar um novo.

97
00:03:59,690 --> 00:04:01,558
Por sorte, meus parceiros
tem uma solução:

98
00:04:01,559 --> 00:04:03,978
Eu falar com o chefe da
empresa que estou abandonando,

99
00:04:03,979 --> 00:04:06,131
para nos dar uma enorme
quantia de dinheiro.

100
00:04:06,132 --> 00:04:09,333
Então, problema resolvido.

101
00:04:09,334 --> 00:04:10,802
Obrigado pessoal.

102
00:04:10,803 --> 00:04:12,137
E essa cadeira vai ser sua.

103
00:04:12,138 --> 00:04:13,471
E essa mesa.

104
00:04:13,472 --> 00:04:15,072
Estou no telefone.
Estou no telefone.

105
00:04:15,073 --> 00:04:16,474
Não faça!

106
00:04:16,475 --> 00:04:19,110
Te ligo de volta. Obrigado.

107
00:04:20,512 --> 00:04:22,530
Espero que você
goste de metal norueguês,

108
00:04:22,531 --> 00:04:24,616
porque eu não
uso fones de ouvido.

109
00:04:24,617 --> 00:04:26,851
Sem fone de ouvidos!

110
00:04:30,289 --> 00:04:31,956
Tenho certeza que
ele só está nervoso.

111
00:04:31,957 --> 00:04:33,625
Tudo bem.

112
00:04:33,626 --> 00:04:36,745
É só uma organização
de lugares. Não importa.

113
00:04:39,932 --> 00:04:43,033
Tenho seu currículo,
mas ele não me diz tudo.

114
00:04:43,719 --> 00:04:45,720
Bem, muitas dessas
informações são privadas.

115
00:04:45,721 --> 00:04:47,805
Como sei que você é
qualificado pra me avaliar?

116
00:04:47,806 --> 00:04:49,573
Bem, eu que estou
oferecendo o emprego.

117
00:04:49,574 --> 00:04:50,992
Quais são suas credenciais?

118
00:04:50,993 --> 00:04:52,393
Trabalho aqui há 12 anos.

119
00:04:52,394 --> 00:04:53,895
Ganhei o prêmio de
vendedor do ano.

120
00:04:53,896 --> 00:04:55,446
Sou assistente
do gerente regional.

121
00:04:55,447 --> 00:04:56,964
Acho que ouvi tudo
que precisava.

122
00:04:56,965 --> 00:04:58,265
Espere,
se precisa de mais,

123
00:04:58,266 --> 00:05:00,658
ligue para David Wallace.
Ele vai te dar uma referência.

124
00:05:00,659 --> 00:05:02,259
Obrigado Dwight.
Entrarei em contato.

125
00:05:04,940 --> 00:05:06,691
Nem todos podem
ser vencedores.

126
00:05:06,692 --> 00:05:09,511
Mas Trevor está perto,
e ele é um profissional.

127
00:05:09,512 --> 00:05:12,730
Você diz "pule" e ele
diz "em quem?"

128
00:05:12,731 --> 00:05:15,232
Ele adora pular nas
pessoas, aquele Trevor.

129
00:05:16,161 --> 00:05:18,019
O que te faz pensar que
você seria um bom

130
00:05:18,020 --> 00:05:19,437
vendedor de papel?

131
00:05:19,438 --> 00:05:22,406
Certo.
Não esperava por essa.

132
00:05:23,459 --> 00:05:24,959
Posso ter um tempo
para pensar?

133
00:05:24,960 --> 00:05:26,845
Talvez possamos comentar
sobre ela.

134
00:05:26,846 --> 00:05:29,279
É uma questão bem básica
para um potencial vendedor.

135
00:05:30,249 --> 00:05:32,367
Passo. Próxima.

136
00:05:32,368 --> 00:05:35,767
Certo. Você se vê
como parte de um time

137
00:05:35,768 --> 00:05:37,138
ou alguém que trabalha
sozinho?

138
00:05:37,139 --> 00:05:42,760
-Não, não e não.
-Só haviam duas opções.

139
00:05:42,761 --> 00:05:46,857
Checkmate.
Você ganhou essa meu amigo.

140
00:05:47,817 --> 00:05:50,873
Você valida o ticket
de estacionamento?

141
00:05:51,370 --> 00:05:52,737
Esse é um passe de ônibus.

142
00:05:52,738 --> 00:05:55,707
Nada passa por esse cara.

143
00:05:58,744 --> 00:06:00,762
Jim, você se importa
se eu olhar esses preços

144
00:06:00,763 --> 00:06:02,180
antes da minha entrevista?

145
00:06:02,181 --> 00:06:03,514
Sem problemas,
vá em frente.

146
00:06:03,515 --> 00:06:05,750
Obrigado cara.

147
00:06:09,255 --> 00:06:12,056
Tem certeza que está tudo bem?
Porque você está meio...

148
00:06:12,057 --> 00:06:13,591
Não, sem problemas.

149
00:06:13,592 --> 00:06:15,426
As pessoas gostam
de sentar perto de você?

150
00:06:15,427 --> 00:06:16,828
Você é limpo?

151
00:06:16,829 --> 00:06:18,629
-Homem Dove.
-Legal.

152
00:06:18,630 --> 00:06:21,054
Música?
Você escuta em fones?

153
00:06:21,800 --> 00:06:24,319
Você não escuta de maneira
alguma, porque estamos

154
00:06:24,320 --> 00:06:26,737
no trabalho, não num show
de Florence and the Machine.

155
00:06:26,738 --> 00:06:29,807
Posso ter um minuto
para me preparar para isso.

156
00:06:29,808 --> 00:06:31,526
Claro. Faça o que precisar.

157
00:06:32,745 --> 00:06:35,484
Logo depois de fazer
uma coisa por mim.

158
00:06:36,282 --> 00:06:38,032
Preciso que você
respire no meu rosto.

159
00:06:38,033 --> 00:06:39,400
Por que?

160
00:06:39,401 --> 00:06:41,586
Preciso que você
respire no meu rosto agora.

161
00:06:43,873 --> 00:06:45,940
Com o que estamos lidando,
Mentol ou extraforte?

162
00:06:45,941 --> 00:06:47,291
Extraforte.

163
00:06:47,292 --> 00:06:49,093
-Sabia, sabia.
-Bom nariz.

164
00:06:49,094 --> 00:06:51,329
Vi você chegando e pensei,
extraforte.

165
00:06:51,330 --> 00:06:52,881
Não posso contratar o Clark.

166
00:06:52,882 --> 00:06:54,682
Sim, ele parece com
um Schrute,

167
00:06:54,683 --> 00:06:56,067
mas ele pensa
como um Halpert

168
00:06:56,068 --> 00:06:58,803
e ele age
como se fosse a Beesly.

169
00:06:58,804 --> 00:07:00,171
Certo, lá vai uma.

170
00:07:00,172 --> 00:07:02,307
Um cliente pediu
papel suficiente para ganhar

171
00:07:02,308 --> 00:07:05,143
o desconto de volume, agora quer
devolver metade do estoque.

172
00:07:05,144 --> 00:07:06,945
Você não pode reduzir
o preço de venda

173
00:07:06,946 --> 00:07:09,347
ou creditar
para futuras compras,

174
00:07:09,348 --> 00:07:12,984
porque já intermediou o acordo
para um terceiro.

175
00:07:12,985 --> 00:07:14,736
É uma clássica situação
sem ganhos.

176
00:07:14,737 --> 00:07:17,071
-Obrigado.
-Então usaria Kobayashi Maru.

177
00:07:17,072 --> 00:07:20,325
Droga!
Resposta perfeita, novamente.

178
00:07:20,326 --> 00:07:21,993
-Sim.
-Pense, Dwight, pense.

179
00:07:21,994 --> 00:07:24,195
Você tem uma resma
de 16 vínculos...

180
00:07:24,196 --> 00:07:25,529
Quer saber, Dwight?

181
00:07:25,530 --> 00:07:28,299
Essa entrevista acabou
e eu consegui o cargo.

182
00:07:28,300 --> 00:07:31,535
Acabei de usar Kobayashi Maru
no processo inteiro.

183
00:07:31,536 --> 00:07:33,104
-Não.
-Sim.

184
00:07:33,105 --> 00:07:34,472
Regra de Guerra nas Estrelas.

185
00:07:34,473 --> 00:07:36,591
Eu sei,
mas ainda assim não.

186
00:07:36,592 --> 00:07:38,542
Por favor, cara.
O Trevor fez isso?

187
00:07:38,543 --> 00:07:40,211
Rolf fez isso?

188
00:07:40,212 --> 00:07:42,030
Você acha que eles
são meus únicos amigos?

189
00:07:42,031 --> 00:07:43,631
Tenho muito mais amigos,

190
00:07:43,632 --> 00:07:45,950
são melhores que os fracassados
que trabalham aqui.

191
00:07:53,493 --> 00:07:56,828
Isso não é normal.

192
00:08:00,698 --> 00:08:02,832
Eu não quero fazer suposições

193
00:08:02,833 --> 00:08:04,667
baseadas na aparência física
das pessoas.

194
00:08:04,668 --> 00:08:06,419
Claro que não.
Mas aparência física

195
00:08:06,420 --> 00:08:09,172
-inclui mal cheiro?
-Eles fedem tanto.

196
00:08:09,173 --> 00:08:11,624
Se eu chegar à esse ponto,
você me falaria, certo?

197
00:08:11,625 --> 00:08:13,726
Meredith,
eu te falo todas as vezes.

198
00:08:13,727 --> 00:08:15,758
Muito boa a piada.

199
00:08:17,181 --> 00:08:19,766
<i>Próximo, meu primo Mose.

200
00:08:19,767 --> 00:08:21,517
Mose seria um ótimo
vendedor de papel.

201
00:08:21,518 --> 00:08:23,069
Ele tem um medo natural
de papel,

202
00:08:23,070 --> 00:08:25,989
o qual o motivaria a acabar
com o máximo de papel possível.

203
00:08:25,990 --> 00:08:28,725
Tenho grandes expectativas,
"quesito-Mose".

204
00:08:28,726 --> 00:08:31,527
Que qualidade faria de você
um bom assessor de vendas?

205
00:08:31,528 --> 00:08:33,079
Pessoa amiga.

206
00:08:33,080 --> 00:08:35,147
Diz aqui em seu currículo
que você passou

207
00:08:35,148 --> 00:08:38,401
os últimos 15 anos como vendedor
para a "Química Dow".

208
00:08:38,402 --> 00:08:40,887
-Isso mesmo.
-Sabe que moramos juntos, certo?

209
00:08:40,888 --> 00:08:42,322
Sim.

210
00:08:42,323 --> 00:08:44,891
E eu nunca vi você
ir trabalhar, nunca.

211
00:08:44,892 --> 00:08:46,225
Tudo bem.

212
00:08:46,226 --> 00:08:49,262
Por que isto
está no seu currículo?

213
00:09:12,853 --> 00:09:14,821
Como ficaram sabendo
a respeito da vaga?

214
00:09:14,822 --> 00:09:16,155
Minha... Minha mãe.

215
00:09:16,156 --> 00:09:18,574
Dwight ligou em casa,
mas ele não percebeu

216
00:09:18,575 --> 00:09:20,410
que eu já havia me mudado,

217
00:09:20,411 --> 00:09:22,462
porque a minha mãe e eu
estamos discutindo

218
00:09:22,463 --> 00:09:25,131
porque não posso
ficar longe das coisas dela.

219
00:09:25,132 --> 00:09:26,633
Dwight é meu primo,

220
00:09:26,634 --> 00:09:28,501
eu o ouvi falando
para o meu irmão Mose,

221
00:09:28,502 --> 00:09:30,753
sobre a oportunidade,
quando estava no banho

222
00:09:30,754 --> 00:09:32,755
Você estava no banho
ou ele estava no banho?

223
00:09:32,756 --> 00:09:34,206
Todos estavam no banho.

224
00:09:34,207 --> 00:09:38,094
É um banho de vacas,
há muitas pessoas lá dentro.

225
00:09:38,095 --> 00:09:39,646
Então todos
já conheciam o Dwight?

226
00:09:39,647 --> 00:09:41,064
Eu era babá dele,

227
00:09:41,065 --> 00:09:43,249
e então namoramos
por um tempo.

228
00:09:43,250 --> 00:09:47,020
Ele era um amante apaixonado,
e o bebezinho mais fofo.

229
00:09:47,810 --> 00:09:49,238
Sabia que você parecia familiar.

230
00:09:49,239 --> 00:09:51,390
Você costumava pegar o Dwight
na escola.

231
00:09:51,391 --> 00:09:53,743
Você também foi
para a escola X-Men?

232
00:09:55,112 --> 00:09:56,696
Escola X-Men?

233
00:09:56,697 --> 00:09:58,448
Quando era mais novo,
passei muitos anos

234
00:09:58,449 --> 00:10:00,633
em uma escola particular
onde me disseram

235
00:10:00,634 --> 00:10:03,235
<i>que seria ensinado a explorar
minhas habilidades mutantes.

236
00:10:03,236 --> 00:10:05,845
<i>Por fim era um golpista
que copiava

237
00:10:05,846 --> 00:10:08,041
<i>a escola Charles Xavier
para jovens superdotados

238
00:10:08,042 --> 00:10:09,742
dos livros de quadrinhos X-Men.

239
00:10:09,743 --> 00:10:13,412
Me levou anos para perceber
que era um golpe.

240
00:10:13,413 --> 00:10:15,815
Algumas pessoas
nunca descobriram.

241
00:10:15,816 --> 00:10:18,601
Eu tenho alguns superpoderes:
audição noturna,

242
00:10:18,602 --> 00:10:20,636
cachorros entendem
quando eu aponto.

243
00:10:20,637 --> 00:10:22,939
E o nosso treinamento incluía
colheita de cenouras,

244
00:10:22,940 --> 00:10:26,726
lavagem de banheiras,
costurar calças jeans.

245
00:10:26,727 --> 00:10:28,394
Um monte de telemarketing.

246
00:10:29,596 --> 00:10:31,614
Não quero me sentar perto
dessas pessoas

247
00:10:31,615 --> 00:10:33,032
pelos os próximos 20 anos.

248
00:10:33,033 --> 00:10:34,534
Alguém faça alguma coisa.

249
00:10:34,535 --> 00:10:36,953
Eu disse alguma coisa quando
pensavam em contratar Jim.

250
00:10:36,954 --> 00:10:38,337
Não funcionou na época,

251
00:10:38,338 --> 00:10:40,373
agora veja o que
eles estão fazendo a nós.

252
00:10:40,374 --> 00:10:41,841
Sim, Jim,
isso é culpa sua.

253
00:10:41,842 --> 00:10:43,826
-O que é culpa minha?
-Aqui está um exercício

254
00:10:43,827 --> 00:10:45,228
para você, Jim.

255
00:10:45,229 --> 00:10:48,047
Imagine que há
consequências para suas ações.

256
00:10:48,048 --> 00:10:49,832
Imagine que
o mundo inteiro não

257
00:10:49,833 --> 00:10:51,918
gira em torno disso.

258
00:10:51,919 --> 00:10:53,619
Há outros.

259
00:10:53,620 --> 00:10:55,872
Mas foi Dwight quem
trouxe esses esquisitões.

260
00:10:55,873 --> 00:10:57,590
Sim Jim, mas,
Dwight é um esquisitão.

261
00:10:57,591 --> 00:10:59,959
Não podemos culpar um esquisito
por trazer esquisitos.

262
00:10:59,960 --> 00:11:02,395
Podemos culpar um normal
por criar uma situação

263
00:11:02,396 --> 00:11:04,797
onde um esquisito foi
autorizado a trazer esquisitos.

264
00:11:04,798 --> 00:11:06,399
Ei, sou a única
que terá que sentar

265
00:11:06,400 --> 00:11:08,484
perto deste esquisitão
quando Jim está fora.

266
00:11:08,485 --> 00:11:10,736
Estou numa posição
onde estou torcendo por Nate,

267
00:11:10,737 --> 00:11:14,357
e isso parece errado.

268
00:11:14,358 --> 00:11:16,359
Esqueça.

269
00:11:16,360 --> 00:11:18,578
Preciso trabalhar no meu mural.

270
00:11:18,579 --> 00:11:21,664
Tenho algumas árvores
pontudas que preciso terminar.

271
00:11:29,873 --> 00:11:31,977
Sim, Jim? Pensei que
me ligaria mais tarde.

272
00:11:31,978 --> 00:11:34,196
Sim, na verdade
é sobre o novo cara das vendas.

273
00:11:34,197 --> 00:11:36,565
Dwight trouxe
um bando de esquisitos.

274
00:11:36,566 --> 00:11:38,817
E queria saber
se posso ter alguma...

275
00:11:38,818 --> 00:11:40,652
Aqui é Dwight Schrute.
Com quem falo?

276
00:11:40,653 --> 00:11:42,320
E não minta.
Posso ver quando menti.

277
00:11:42,321 --> 00:11:43,738
Oi, Dwight.
É o David.

278
00:11:43,739 --> 00:11:45,240
-David.
-Jim gostaria

279
00:11:45,241 --> 00:11:47,542
de dizer algo sobre
o processo de contratação.

280
00:11:47,543 --> 00:11:49,878
Sério?
Isso é interessante.

281
00:11:49,879 --> 00:11:51,563
Porque eu pensava que

282
00:11:51,564 --> 00:11:53,215
Jim só trabalhava
meio período aqui,

283
00:11:53,216 --> 00:11:55,534
ele pode não entrar
no processo de decisão

284
00:11:55,535 --> 00:11:57,536
como alguém como eu
que está aqui todos os dias

285
00:11:57,537 --> 00:11:59,187
e, só o Franklin também está.

286
00:11:59,188 --> 00:12:00,855
Estava pensando
nisso porque este cara

287
00:12:00,856 --> 00:12:03,425
vai estar na minha mesa,
perto da minha esposa...

288
00:12:03,426 --> 00:12:05,960
Jim, outra coisa.
Desde que contratamos

289
00:12:05,961 --> 00:12:08,380
este vendedor júnior
para cobrir você,

290
00:12:08,381 --> 00:12:09,731
eu vou te pagar

291
00:12:09,732 --> 00:12:13,301
apenas os dias que
você realmente trabalhar.

292
00:12:13,302 --> 00:12:15,987
Sim.

293
00:12:15,988 --> 00:12:18,773
Eu não posso dizer
que não é justo.

294
00:12:18,774 --> 00:12:20,108
Parece-me justo, David.

295
00:12:20,109 --> 00:12:21,776
Sei que temos
uma ligação mais tarde.

296
00:12:21,777 --> 00:12:23,361
Sim, vamos
fazer isso mais tarde.

297
00:12:23,362 --> 00:12:24,913
Não. Por que não agora?

298
00:12:24,914 --> 00:12:26,981
É. O que foi, Jim?

299
00:12:28,784 --> 00:12:30,803
Bem, é sobre Athlead.

300
00:12:30,804 --> 00:12:33,455
Sinto muito. Dwight tem que
está nesta parte do telefonema?

301
00:12:33,456 --> 00:12:34,956
Adoraria estar
no gancho, David.

302
00:12:34,957 --> 00:12:37,926
Está tudo bem.
Continue, Jim.

303
00:12:37,927 --> 00:12:39,994
Há uma excelente oportunidade

304
00:12:39,995 --> 00:12:41,963
-de ser um investidor central.
-Certo.

305
00:12:41,964 --> 00:12:43,431
Jim, eu vou
ter que parar agora.

306
00:12:43,432 --> 00:12:46,334
Sim, está bem. Tchau.

307
00:12:49,138 --> 00:12:51,723
-Adoraria investir.
-Não, obrigado.

308
00:12:51,724 --> 00:12:53,675
Eu gostaria de te dar
100 milhões de dólares.

309
00:13:01,435 --> 00:13:04,687
Por que você faz
árvores em arbustos?

310
00:13:04,688 --> 00:13:07,239
Você não faz papel
de arbustos.

311
00:13:07,240 --> 00:13:09,859
Hide, estão dando
trabalhos no andar de cima.

312
00:13:09,860 --> 00:13:11,260
Por que não
sobe e pega um?

313
00:13:11,261 --> 00:13:13,079
Obrigado.

314
00:13:13,080 --> 00:13:15,364
Claro.

315
00:13:30,714 --> 00:13:33,132
É denso, como pão.

316
00:13:38,022 --> 00:13:40,055
Dwight, não pode
apenas contratar alguém

317
00:13:40,056 --> 00:13:41,857
-por ser seu amigo.
-Não estou.

318
00:13:41,858 --> 00:13:43,592
Eles são os melhores
dos melhores.

319
00:13:43,593 --> 00:13:46,145
Acho o talento uma grande
qualidade em um amigo.

320
00:13:46,146 --> 00:13:47,496
Eles são malucos, Dwight.

321
00:13:47,497 --> 00:13:50,149
Todos os seus amigos
são esquisitos e loucos.

322
00:13:50,150 --> 00:13:51,767
Sabe quem também
era uma aberração?

323
00:13:51,768 --> 00:13:53,402
O Homem Aranha.

324
00:13:53,403 --> 00:13:54,954
E também foi um herói.

325
00:13:54,955 --> 00:13:56,856
Seus amigos
são como o Homem Aranha,

326
00:13:56,857 --> 00:13:58,791
que foi picado
por uma aranha

327
00:13:58,792 --> 00:14:01,710
e em seguida, começaram
a se masturbar.

328
00:14:01,711 --> 00:14:04,380
Cara, o quão legal vai ser
quando começar a trabalhar aqui?

329
00:14:04,381 --> 00:14:05,781
Combate de paintball no almoço.

330
00:14:05,782 --> 00:14:07,416
Paintball obrigatório.

331
00:14:07,417 --> 00:14:09,001
Wolf, favor ir
para o estacionamento

332
00:14:09,002 --> 00:14:10,786
para o paintball
da hora do almoço.

333
00:14:10,787 --> 00:14:12,138
Wolf é hilário.

334
00:14:12,139 --> 00:14:13,656
Ele me executou
mais de 100 vezes

335
00:14:13,657 --> 00:14:15,057
a queima-roupa.

336
00:14:15,058 --> 00:14:16,792
Metade delas,
estávamos na mesma equipe.

337
00:14:16,793 --> 00:14:19,678
Meu Deus.
Como gritei.

338
00:14:19,679 --> 00:14:21,147
Aquele bobão.

339
00:14:21,148 --> 00:14:23,483
Me venda este pedaço de papel.

340
00:14:24,518 --> 00:14:25,884
Vejam só.

341
00:14:25,885 --> 00:14:27,302
Quer este papel?

342
00:14:27,303 --> 00:14:28,720
Com certeza.

343
00:14:28,721 --> 00:14:30,089
Não está muito bom.

344
00:14:30,090 --> 00:14:31,607
Pagarei a você o que for.

345
00:14:31,608 --> 00:14:33,141
Acho que quero mantê-lo agora.

346
00:14:33,142 --> 00:14:35,327
Deve ser muito especial
se o quer tanto.

347
00:14:35,328 --> 00:14:36,845
Não, você tem
vários outros papéis

348
00:14:36,846 --> 00:14:38,947
que são iguais a este.
Então pegue meu dinheiro.

349
00:14:38,948 --> 00:14:40,545
Pare de tentar
pegar meu papel cara.

350
00:14:40,546 --> 00:14:42,424
Tá bom, leia meus lábios.
Acabou.

351
00:14:42,425 --> 00:14:44,336
Certo. Bom.
Isso foi incrível.

352
00:14:44,337 --> 00:14:47,958
Tão...
Ainda está no número 570?

353
00:14:47,959 --> 00:14:49,316
-Sim.
-Certo.

354
00:14:49,317 --> 00:14:50,617
Bom.

355
00:14:52,773 --> 00:14:55,198
Tenho oito anos de experiência

356
00:14:55,199 --> 00:14:58,201
vendendo eletrônicos
na loja da Sanyo

357
00:14:58,202 --> 00:14:59,668
no centro de Tóquio.

358
00:14:59,669 --> 00:15:01,404
Era médico.

359
00:15:01,405 --> 00:15:03,614
E tenho uma graduação
em administração

360
00:15:03,615 --> 00:15:05,507
pela Universidade de Tóquio.

361
00:15:05,959 --> 00:15:08,492
Isso não vai funcionar.

362
00:15:10,647 --> 00:15:11,948
Obrigado.

363
00:15:16,119 --> 00:15:19,905
Nate seria ótimo,
mas não sem suas deficiências...

364
00:15:19,906 --> 00:15:22,374
audição, visão e
cognição básica.

365
00:15:22,375 --> 00:15:25,628
Trevor é incrível, mas não
vi aquela chama nele hoje.

366
00:15:25,629 --> 00:15:27,963
E esse é um cara que
gosta de começar incêndios.

367
00:15:27,964 --> 00:15:30,583
Troy é literalmente
1 em 1 milhão,

368
00:15:30,584 --> 00:15:32,200
e ele é um goblin, ou um hobbit,

369
00:15:32,201 --> 00:15:34,870
ou um kobold que é
um tipo de gremlin.

370
00:15:34,871 --> 00:15:36,705
E ainda estou em dúvida.

371
00:15:36,706 --> 00:15:39,708
Por que não posso puxar
o gatilho em nenhum deles?

372
00:15:39,709 --> 00:15:43,429
Não.

373
00:15:43,430 --> 00:15:45,547
Preciso contar a eles.

374
00:15:45,548 --> 00:15:47,099
Preciso contar a eles.

375
00:15:50,219 --> 00:15:52,271
Precisa se trocar?

376
00:15:52,272 --> 00:15:54,106
Eu mesmo faço isso agora.

377
00:15:55,325 --> 00:15:57,176
Vai tomar uma decisão logo?

378
00:15:57,177 --> 00:15:59,227
Estou estacionada em
fila dupla há cinco horas.

379
00:15:59,228 --> 00:16:01,280
Penso se deveria
tirar meu carro.

380
00:16:01,281 --> 00:16:03,198
Não, a essa hora já
deve ter sido rebocada.

381
00:16:03,199 --> 00:16:05,417
Eles rebocam depois
de 45 minutos.

382
00:16:05,418 --> 00:16:06,752
Problema deles.

383
00:16:06,753 --> 00:16:09,071
Vivo do lado do
pátio do guincho.

384
00:16:09,072 --> 00:16:12,240
Tudo que eles fizeram
foi poupar-me da gasolina.

385
00:16:12,241 --> 00:16:14,627
Cara, a gente sabe
como isso é difícil.

386
00:16:14,628 --> 00:16:16,078
E não importa quem escolha,

387
00:16:16,079 --> 00:16:17,412
ainda seremos seus amigos.

388
00:16:17,413 --> 00:16:19,181
Sim, mesmo se for eu
ou Troy Underbridge,

389
00:16:19,182 --> 00:16:20,766
ou Gabor, ou Melvina

390
00:16:20,767 --> 00:16:22,101
ou nenhum de vocês.

391
00:16:22,102 --> 00:16:23,402
Sim. Você nos traria aqui,

392
00:16:23,403 --> 00:16:25,628
nos colocaria sob pressão e
não escolheria nenhum.

393
00:16:25,629 --> 00:16:27,558
Consegue imaginar o
insulto que isso seria?

394
00:16:27,559 --> 00:16:29,275
O desprezo que uma
pessoa como essa

395
00:16:29,276 --> 00:16:31,143
teria que ter por você.

396
00:16:31,144 --> 00:16:33,428
Gostaria de
contratar todos vocês.

397
00:16:33,429 --> 00:16:36,315
Posso começar Segunda.

398
00:16:39,149 --> 00:16:40,608
Jim?

399
00:16:41,188 --> 00:16:44,157
Jim?

400
00:16:44,158 --> 00:16:46,493
Jim, vira pra cá.

401
00:16:46,494 --> 00:16:48,695
Vira pra cá.

402
00:16:48,696 --> 00:16:51,582
Adoro ficar olhando
para uma direção.

403
00:16:51,583 --> 00:16:53,884
Se não estou olhando para
o sul, não estou vivendo.

404
00:16:53,885 --> 00:16:55,586
Isso é o que sempre digo.

405
00:16:57,755 --> 00:17:00,724
Aja normalmente.

406
00:17:07,265 --> 00:17:09,950
Estava pensando
que é justo que você

407
00:17:09,951 --> 00:17:12,152
me ajude a tomar essa
decisão já que eles sentarão

408
00:17:12,153 --> 00:17:14,688
na sua mesa,
perto da sua esposa.

409
00:17:14,689 --> 00:17:17,178
Mas sabe que não contrataria
nenhum desses all-stars.

410
00:17:18,225 --> 00:17:20,994
Deus, que saco!

411
00:17:20,995 --> 00:17:22,362
O que vai fazer?

412
00:17:22,363 --> 00:17:23,914
-Digo, é com você.
-Não.

413
00:17:23,915 --> 00:17:26,149
Seus amigos não são tão
legais quanto pensou?

414
00:17:26,150 --> 00:17:27,551
Nem mesmo Gabor?

415
00:17:27,552 --> 00:17:28,952
Acho que tenho padrões maiores

416
00:17:28,953 --> 00:17:31,371
para meus colegas de
trabalho que para meus amigos.

417
00:17:31,372 --> 00:17:33,090
Não posso imaginar nenhum deles

418
00:17:33,091 --> 00:17:34,741
no velho cinza e dourado.

419
00:17:34,742 --> 00:17:36,109
Sabia.

420
00:17:36,110 --> 00:17:38,128
Você desenhou um uniforme
para Dunder Mifflin.

421
00:17:38,129 --> 00:17:39,480
Verão.

422
00:17:39,481 --> 00:17:40,781
Inverno.

423
00:17:41,504 --> 00:17:42,895
Selva.

424
00:17:43,368 --> 00:17:44,751
Formal.

425
00:17:44,752 --> 00:17:46,186
Bem, eu fiquei surpreendido

426
00:17:46,187 --> 00:17:48,254
em como qualificado
todos foram. E você?

427
00:17:48,255 --> 00:17:49,806
-Sim. Obrigado.
-Adoramos.

428
00:17:49,807 --> 00:17:51,975
Tenho que dizer,
que foi uma decisão difícil.

429
00:17:51,976 --> 00:17:55,028
E tivemos que ficar
com nenhum de vocês.

430
00:17:55,029 --> 00:17:57,971
-Desculpa?
-O quê?

431
00:17:57,972 --> 00:18:00,317
Isto é inaceitável.

432
00:18:00,318 --> 00:18:02,069
Bem, Wallace me colocou
no comando,

433
00:18:02,070 --> 00:18:05,438
-então sua opinião não conta.
-Que porcaria.

434
00:18:05,439 --> 00:18:07,791
Uma grande porcaria.

435
00:18:07,792 --> 00:18:10,243
Como você pôde
fazer isso com eles?

436
00:18:10,244 --> 00:18:11,712
-Exagerou.
-Tudo bem.

437
00:18:11,713 --> 00:18:14,464
Teremos nossos currículos de
volta ou ficarão com vocês?

438
00:18:14,465 --> 00:18:16,800
Porque eu só tenho um,
e tem uma

439
00:18:16,801 --> 00:18:18,502
receita de pimentão
na parte traseira

440
00:18:18,503 --> 00:18:20,387
que eu realmente quero.

441
00:18:20,388 --> 00:18:22,472
Certo, isso é um ultraje.

442
00:18:22,473 --> 00:18:24,541
Querem saber?

443
00:18:24,542 --> 00:18:26,309
Este é Jim Halpert,
mora neste endereço,

444
00:18:26,310 --> 00:18:28,795
caso queiram jogar papel
higiênico na casa dele.

445
00:18:28,796 --> 00:18:30,630
Isso parece imprudente.

446
00:18:30,631 --> 00:18:32,766
Não. Nós entendemos.

447
00:18:32,767 --> 00:18:35,736
Muito obrigado
pela oportunidade, Dwight.

448
00:18:35,737 --> 00:18:38,471
Não abra qualquer pacote
suspeito que vier a receber.

449
00:18:38,472 --> 00:18:40,407
Não, espere.
Faça-o abrir.

450
00:18:40,408 --> 00:18:42,409
É totalmente seguro.

451
00:18:42,410 --> 00:18:44,244
Gente, não foi minha culpa.

452
00:18:44,245 --> 00:18:47,280
Rolf, vamos.
Gente, não foi minha escolha!

453
00:18:47,281 --> 00:18:48,749
Eu teria contratado
todos vocês!

454
00:18:48,750 --> 00:18:50,917
Gabor, Gabor.

455
00:18:50,918 --> 00:18:52,235
Bem, perdi o meu dia.

456
00:18:52,236 --> 00:18:53,754
Sim, já é tarde demais
para iniciar

457
00:18:53,755 --> 00:18:55,800
um assado lento
e muito cedo para um de Swanson.

458
00:18:55,801 --> 00:18:58,992
-Já sei. Paintball.
-Oh, que parece incrível.

459
00:18:58,993 --> 00:19:00,815
Podemos esperar
até eu sair do trabalho?

460
00:19:00,816 --> 00:19:02,495
E o que faríamos até lá?

461
00:19:02,496 --> 00:19:04,214
-Tudo bem.
-Vamos embora, caras.

462
00:19:04,899 --> 00:19:06,315
Sem limites de armas, certo?

463
00:19:12,801 --> 00:19:14,117
Tudo bem.
Acho que foi bem.

464
00:19:19,730 --> 00:19:21,911
É só dar uma olhada nisso,
e então imprimir.

465
00:19:22,283 --> 00:19:23,850
Conheça seu novo
parceiro de mesa.

466
00:19:23,851 --> 00:19:25,936
-Como vai, bonitona?
-Bem.

467
00:19:25,937 --> 00:19:27,421
Oi Clark.

468
00:19:27,422 --> 00:19:29,215
Acredite, esse é o menor
dos problemas.

469
00:19:29,857 --> 00:19:31,391
Levou o dia todo
para tirar isso,

470
00:19:31,392 --> 00:19:32,692
deveria estar emocionada.

471
00:19:33,194 --> 00:19:34,495
É, eu acho.

472
00:19:34,929 --> 00:19:37,263
Eu meio que gostava
do meu antigo parceiro de mesa.

473
00:19:37,815 --> 00:19:39,166
Está bem.

474
00:19:39,167 --> 00:19:40,899
Sinto muito que eu tenha dito
ao rapazes

475
00:19:40,900 --> 00:19:42,769
que eu estaria lá
para a reunião.

476
00:19:42,770 --> 00:19:44,657
-É claro.
-Te ligo quando chegar lá.

477
00:19:45,724 --> 00:19:47,556
Certo.
Cuide de minha esposa. Já volto.

478
00:19:51,779 --> 00:19:55,628
<i>Feliz que não esteja aqui.

479
00:19:58,085 --> 00:19:59,803
Dizem que todos
superam seus amigos

480
00:19:59,804 --> 00:20:01,155
em algum ponto da vida.

481
00:20:02,689 --> 00:20:05,390
Eu superei todos
em três horas.

482
00:20:06,945 --> 00:20:09,161
Pam, estou indo à cozinha.
Quer alguma coisa?

483
00:20:09,162 --> 00:20:11,209
-Estou bem.
-Aceito um café.

484
00:20:11,966 --> 00:20:13,283
Me desculpe.

485
00:20:13,284 --> 00:20:15,161
Tem que ser legal desse jeito
para um café.

486
00:20:25,111 --> 00:20:27,734
Dwight.
Quer zoar o novo garoto?

487
00:20:29,086 --> 00:20:31,476
-Quem, eu?
-Nós.

488
00:20:32,836 --> 00:20:34,273
Claro que sim.

489
00:20:35,455 --> 00:20:36,856
Está bem.

490
00:20:36,857 --> 00:20:39,025
Certo, aqui.

491
00:20:40,574 --> 00:20:42,228
Da próxima vez
que ele for ao banheiro,

492
00:20:42,963 --> 00:20:44,614
irei distraí-lo,
e você pega aquilo.

493
00:20:44,615 --> 00:20:45,915
Certo, sei o que fazer.

494
00:20:46,717 --> 00:20:48,017
Isso é ótimo.

495
00:20:56,094 --> 00:20:57,582
Bem vindo ao clube, porco.

496
00:20:58,663 --> 00:20:59,983
Não, Dwight.

497
00:21:02,617 --> 00:21:03,984
Não, não importa quem acabe

498
00:21:03,985 --> 00:21:05,703
se sentando perto da Pam
quando eu saio.

499
00:21:06,103 --> 00:21:07,804
A pessoa perto de você
é basicamente

500
00:21:07,805 --> 00:21:09,310
quem você acaba
passando sua vida.

501
00:21:09,691 --> 00:21:11,725
Por causa de minha mesa
estar onde estava,

502
00:21:11,726 --> 00:21:13,593
gastei todos aqueles anos
olhando para Pam,

503
00:21:14,078 --> 00:21:15,379
e me apaixonei.

504
00:21:15,380 --> 00:21:18,445
Então, essa coisa importa.
Definitivamente importa.

505
00:21:18,446 --> 00:21:22,446
-Griots Team-

