1
00:00:00,866 --> 00:00:02,320
Viu o Darryl?

2
00:00:02,321 --> 00:00:03,859
Ele está aqui
em algum lugar.

3
00:00:06,597 --> 00:00:07,897
Sim, Darryl está aqui.

4
00:00:07,898 --> 00:00:09,265
O Papai Noel também.

5
00:00:09,266 --> 00:00:11,618
É só mais uma quinta-feira.

6
00:00:11,619 --> 00:00:13,203
Nenhum dos 2 está aqui.

7
00:00:13,204 --> 00:00:14,537
E hoje é sexta-feira.

8
00:00:14,538 --> 00:00:18,541
Bem-vindo ao Mundo de Mentiras,
meu e do Darryl!

9
00:00:18,542 --> 00:00:20,076
Ninguém sabe ainda,

10
00:00:20,077 --> 00:00:22,645
mas Darryl já começou
a trabalhar na Filadélfia.

11
00:00:22,646 --> 00:00:24,914
Então ele precisa fugir daqui

12
00:00:24,915 --> 00:00:29,419
como o maior sorrateiro
que você já viu.

13
00:00:31,094 --> 00:00:35,592
E eu sou a ajudante.
É tão divertido.

14
00:00:35,593 --> 00:00:38,761
Darryl, conheça o Bearryl.

15
00:00:38,762 --> 00:00:40,096
Quanto pagou por isso?

16
00:00:40,097 --> 00:00:41,998
Nada.
Ganhei no parque de diversões.

17
00:00:41,999 --> 00:00:43,516
Gastei muito nos tíquetes.

18
00:00:43,517 --> 00:00:45,068
Dirija com cuidado.

19
00:00:45,069 --> 00:00:46,920
Todos sabem
que vou para Filadélfia.

20
00:00:46,921 --> 00:00:49,272
Tenho usado dias de licença
que economizei.

21
00:00:49,273 --> 00:00:52,742
Mas a Erin está se divertindo
tanto com as fugas sorrateiras

22
00:00:52,743 --> 00:00:54,277
Que estou dando corda.

23
00:00:55,646 --> 00:00:58,031
Darryl, você é demais.

24
00:00:58,032 --> 00:01:00,982
Esse cara é hilário.
Ele está aqui hoje.

25
00:01:03,983 --> 00:01:05,618
Legenda:
leozhitos l renatamm l darla

26
00:01:05,619 --> 00:01:07,219
Legenda:
maninho007 l MariB l Dennys

27
00:01:07,220 --> 00:01:08,788
Revisão:
Clebertsf

28
00:01:08,789 --> 00:01:10,379
Griots Team
apresenta:

29
00:01:10,380 --> 00:01:11,980
The Office - S09e13
"Junior Salesman"

30
00:01:11,981 --> 00:01:13,581
Legende conosco:
griotsteam@gmail.com

31
00:01:13,972 --> 00:01:16,799
Tenho me esforçado muito
nesse mural.

32
00:01:16,800 --> 00:01:18,784
E meu chefe está
totalmente de acordo

33
00:01:18,785 --> 00:01:20,169
pois está nas Bahamas

34
00:01:20,170 --> 00:01:22,672
e não faz ideia
do que ninguém está fazendo.

35
00:01:22,673 --> 00:01:25,007
Sou muito autocrítica.
Odeio o que pinto.

36
00:01:25,008 --> 00:01:27,136
Mas não sei.
Dessa vez eu sinto

37
00:01:27,137 --> 00:01:29,371
que está...
realmente ficando bom.

38
00:01:29,372 --> 00:01:31,590
Meu Deus!

39
00:01:31,591 --> 00:01:33,842
O quê?
Só pode ser brincadeira.

40
00:01:33,843 --> 00:01:37,179
O quê...
Isso são bundas?

41
00:01:38,765 --> 00:01:42,351
Não é possível.
Não é possível!

42
00:01:42,352 --> 00:01:44,853
Com licença, todos.

43
00:01:44,854 --> 00:01:48,273
Tudo bem se eu sair
mais cedo hoje?

44
00:01:48,274 --> 00:01:49,942
É aniversário do Phillip,

45
00:01:49,943 --> 00:01:52,527
e o Senador e eu faremos
uma festa em nossa casa.

46
00:01:52,528 --> 00:01:54,363
Fofo! Haverá
muitas crianças.

47
00:01:54,364 --> 00:01:55,897
Não.
Sem crianças.

48
00:01:55,898 --> 00:01:57,899
Nossa casa não é
segura para crianças.

49
00:01:57,900 --> 00:02:02,004
Nossos móveis são pontudos.
E que nojo!

50
00:02:02,005 --> 00:02:04,623
Serão mais doadores
para a campanha.

51
00:02:04,624 --> 00:02:08,377
Angela, estou disposto
a doar

52
00:02:08,378 --> 00:02:13,465
importantes 8 dólares
para a campanha de Lipton

53
00:02:13,466 --> 00:02:15,617
-e ser convidado...
-Não, não. Por favor.

54
00:02:15,618 --> 00:02:19,805
Na verdade, nenhum de vocês
conseguiria entrar nesse evento.

55
00:02:19,806 --> 00:02:24,359
O que me deixa muito triste.

56
00:02:24,360 --> 00:02:26,378
Angela.

57
00:02:26,379 --> 00:02:28,363
Irá descobrir,
então pensei

58
00:02:28,364 --> 00:02:33,368
em avisá-la que Robert
me convidou.

59
00:02:33,369 --> 00:02:35,604
-O quê?
-Ele disse que me queria lá

60
00:02:35,605 --> 00:02:37,272
-para dar apoio.
-Eu sou...

61
00:02:37,273 --> 00:02:39,658
a esposa dele!

62
00:02:39,659 --> 00:02:42,077
O marido de Angela e eu
estamos apaixonados,

63
00:02:42,078 --> 00:02:43,912
mas como um político
nessa cidade

64
00:02:43,913 --> 00:02:45,964
ainda precisa de esposa troféu

65
00:02:45,965 --> 00:02:47,549
nos cartazes da campanha.

66
00:02:47,550 --> 00:02:52,554
Está arriscando tudo
para me ter lá hoje.

67
00:02:52,555 --> 00:02:54,122
Eu.

68
00:02:54,123 --> 00:02:56,341
Concordamos que você
não seria visto

69
00:02:56,342 --> 00:02:58,594
com ele em público.

70
00:02:58,595 --> 00:03:00,896
É humilhante para mim.

71
00:03:00,897 --> 00:03:04,433
Se você vai levar um garanhão,

72
00:03:04,434 --> 00:03:06,184
talvez eu também leve um.

73
00:03:11,741 --> 00:03:14,559
Estamos dividindo um apartamento
perto de Filadélfia.

74
00:03:14,560 --> 00:03:16,278
Apenas 2 adultos sexys.

75
00:03:16,279 --> 00:03:18,813
E por mais que sinta falta
de Pam e das crianças,

76
00:03:18,814 --> 00:03:21,199
é legal viver como solteiro
novamente. Relaxar.

77
00:03:21,200 --> 00:03:23,919
Jim foi gentil
de me ceder o quarto.

78
00:03:23,920 --> 00:03:25,220
Estou dormindo no sofá!

79
00:03:25,221 --> 00:03:28,490
O que significa que há roupas
espalhadas por toda sala.

80
00:03:28,491 --> 00:03:30,092
E ele coloca o nome na comida.

81
00:03:30,093 --> 00:03:32,711
Ele é o organizado.
Eu sou o bagunceiro.

82
00:03:32,712 --> 00:03:34,296
Quão divertido é isso?

83
00:03:36,549 --> 00:03:39,718
Amo Jim. Amo que ele
me conseguiu um emprego.

84
00:03:39,719 --> 00:03:43,487
Mas ele usa camisetas
velhas como toalhas.

85
00:03:43,973 --> 00:03:45,323
Ele não lava louça.

86
00:03:45,324 --> 00:03:49,528
Aparentemente elas
precisam ficar de molho.

87
00:03:49,529 --> 00:03:51,396
Ele me conseguiu
um emprego.

88
00:03:55,118 --> 00:03:56,451
Atenção, todos.

89
00:03:56,452 --> 00:03:57,919
Posso ter sua atenção,
por favor?

90
00:03:57,920 --> 00:04:00,522
Não sei o nome de todos aqui,
mas quem quer que tenha

91
00:04:00,523 --> 00:04:02,791
feito isso, pode
erguer a mão?

92
00:04:06,129 --> 00:04:11,346
Olá?
Isso não acabou. Certo?

93
00:04:12,001 --> 00:04:15,003
Fico o dia inteiro em pé
aqui se precisar.

94
00:04:15,004 --> 00:04:18,473
É isso que vocês querem?

95
00:04:27,233 --> 00:04:29,217
Sim, e também posso
me abaixar se eu quiser.

96
00:04:29,218 --> 00:04:31,320
É minha escolha.

97
00:04:31,321 --> 00:04:33,822
Não peço por justiça
frequentemente.

98
00:04:33,823 --> 00:04:35,857
Não sou como Angela,
que liga para um advogado

99
00:04:35,858 --> 00:04:38,291
todas as vezes que alguém
assiste um vídeo no Youtube,

100
00:04:38,292 --> 00:04:39,643
de animais fazendo sexo,

101
00:04:39,644 --> 00:04:41,463
mas alguém deveria
ser demitido, certo?

102
00:04:41,464 --> 00:04:44,366
Val não ajuda.
Andy se foi. Jim está fora.

103
00:04:44,367 --> 00:04:49,037
Sinto como
se estivesse sozinha.

104
00:04:49,038 --> 00:04:51,623
Não completamente
sozinha,

105
00:04:51,624 --> 00:04:53,875
mas em termos de pessoas
que podem fazer algo.

106
00:04:53,876 --> 00:04:56,728
Obrigada, Brian.

107
00:04:58,870 --> 00:05:01,204
Wade quer mandar pessoas
para a sala de conferência.

108
00:05:01,205 --> 00:05:03,473
Temos que fazer uma
lista dos nossos clientes alvos.

109
00:05:03,474 --> 00:05:05,175
Já estou trabalhando nisso.

110
00:05:05,176 --> 00:05:07,494
Organizei eles pela ordem
em que aparecem no Google,

111
00:05:07,495 --> 00:05:09,279
então sabemos quem
conquistar primeiro.

112
00:05:09,280 --> 00:05:10,931
Quem é esse cara?
Estamos arrasando.

113
00:05:10,932 --> 00:05:12,983
-Sim Sr.
-Sim.

114
00:05:19,957 --> 00:05:23,327
Todo mundo, sala de
conferência, agora.

115
00:05:23,328 --> 00:05:24,678
Você não tem poder

116
00:05:24,679 --> 00:05:26,780
para chamar uma reunião
na sala de conferência.

117
00:05:26,781 --> 00:05:28,681
Mas David Wallace tem,
e ele me pediu para

118
00:05:28,682 --> 00:05:30,715
reunir todos para falar
sobre coisas que serão

119
00:05:30,716 --> 00:05:33,036
reveladas quando estivermos
na sala de conferência.

120
00:05:33,037 --> 00:05:36,039
Está me dizendo que
David Wallace te pediu

121
00:05:36,040 --> 00:05:37,907
para chamar uma
reunião classificada como

122
00:05:37,908 --> 00:05:39,559
super secreta na sala
de conferência?

123
00:05:39,560 --> 00:05:41,378
Sim.

124
00:05:41,379 --> 00:05:42,813
Vamos lá todo mundo.

125
00:05:42,814 --> 00:05:45,215
Reunião super secreta
na sala de conferência.

126
00:05:46,601 --> 00:05:48,718
Vamos.

127
00:05:48,719 --> 00:05:51,488
Tenho terríveis notícias.

128
00:05:51,489 --> 00:05:52,889
Alguém acabou
com meu mural.

129
00:05:52,890 --> 00:05:55,558
Pintaram por cima.

130
00:05:55,559 --> 00:05:57,461
Achei que era isso que
você estava fazendo.

131
00:05:57,462 --> 00:05:58,828
Sim, mas isso é diferente.

132
00:05:58,829 --> 00:06:01,064
Usaram uma tinta pior
do que a que você usa.

133
00:06:01,065 --> 00:06:03,283
Acho que não, mas eles
pintaram onde eu pintei,

134
00:06:03,284 --> 00:06:04,667
então...

135
00:06:04,668 --> 00:06:06,536
Achei que você queria
pintar a coisa toda.

136
00:06:06,537 --> 00:06:09,406
Pintado de cor diferente.
Queria uma cor diferente

137
00:06:09,407 --> 00:06:10,791
nos lugares onde eles
pintaram,

138
00:06:10,792 --> 00:06:12,426
então está... certo.

139
00:06:12,427 --> 00:06:15,462
O ponto é que esses caras
do depósito são vândalos,

140
00:06:15,463 --> 00:06:17,097
e eles precisam ser parados.

141
00:06:17,098 --> 00:06:19,599
E alguém teve coragem
de colocar meu telefone

142
00:06:19,600 --> 00:06:21,635
na parede do banheiro masculino,
e está errado.

143
00:06:21,636 --> 00:06:24,938
É 6782, não 83.

144
00:06:24,939 --> 00:06:28,642
6783 também é uma coisa
boa, menos quilometragem.

145
00:06:28,643 --> 00:06:30,043
Pam, o que podemos fazer?

146
00:06:30,044 --> 00:06:32,446
Sim, obrigado.
Vamos responder essa pergunta.

147
00:06:32,447 --> 00:06:34,731
Fui educado dizendo que
nada podia ser feito.

148
00:06:34,732 --> 00:06:37,267
-Achei que fui claro.
-O quê?

149
00:06:37,268 --> 00:06:38,785
Pessoal, precisamos descobrir

150
00:06:38,786 --> 00:06:40,654
quem fez isso,
e puni-los.

151
00:06:40,655 --> 00:06:42,205
Isso não é só por mim.

152
00:06:42,206 --> 00:06:44,157
É por todos nós.

153
00:06:44,158 --> 00:06:45,542
Esse é nosso mural.

154
00:06:45,543 --> 00:06:48,912
Não veem quanto
trabalhamos nele?

155
00:06:48,913 --> 00:06:50,547
Quanto tempo e energia?

156
00:06:50,548 --> 00:06:52,799
Colocamos nosso coração
e nossa alma nessa coisa.

157
00:06:52,800 --> 00:06:54,301
David Wallace
chamou essa reunião?

158
00:06:54,302 --> 00:06:56,619
Com certeza. Estava
tão surpreso quanto você,

159
00:06:56,620 --> 00:07:00,264
mas aparentemente ele é
apaixonado por arte pública.

160
00:07:01,726 --> 00:07:03,977
Não, não gente.
Não vão.

161
00:07:03,978 --> 00:07:06,897
-Pam, eu te ajudo.
-Ajuda?

162
00:07:06,898 --> 00:07:10,452
Se tem algo que odeio
mais do que arte, é o crime.

163
00:07:10,453 --> 00:07:12,340
-Obrigada?
-Estou dentro também, Pam.

164
00:07:12,341 --> 00:07:13,926
-Sério?
-Sim, é claro.

165
00:07:13,927 --> 00:07:16,049
Acredito em você.
Acredito na sua arte.

166
00:07:16,050 --> 00:07:19,298
-E eu estou entediada.
-Ótimo.

167
00:07:19,299 --> 00:07:21,143
Esperava por
uma multidão enfurecida,

168
00:07:21,144 --> 00:07:22,796
acabei ficando
com Dwight e Nellie.

169
00:07:22,797 --> 00:07:25,483
Mas ambos têm
uma mentalidade de multidão.

170
00:07:25,484 --> 00:07:28,952
E estou certa de que Dwight
tem uma forquilha em seu carro.

171
00:07:28,953 --> 00:07:30,878
Precisa da minha forquilha?

172
00:07:36,085 --> 00:07:38,061
O que foi?
Tenho que cumprir uma vingança.

173
00:07:38,062 --> 00:07:40,044
Notícias emocionantes.
Há espaço para mais um

174
00:07:40,045 --> 00:07:41,693
na festa de aniversário
do meu filho,

175
00:07:41,694 --> 00:07:44,824
-e eu quero você.
-Não estou interessado.

176
00:07:44,825 --> 00:07:48,072
Espere, a Secretária Estadual
dos Transportes estará lá.

177
00:07:48,073 --> 00:07:50,774
Poderia vender a ideia do sal
para as pessoas importantes.

178
00:07:50,775 --> 00:07:53,369
Se eu conseguir essa função
de degelo, será por mérito

179
00:07:53,370 --> 00:07:54,811
não porque joguei politicagem.

180
00:07:57,753 --> 00:08:00,230
Bom, um passarinho
acabou de me contar

181
00:08:00,231 --> 00:08:03,119
que o Dwight não pode
ir à festa do seu filho.

182
00:08:03,120 --> 00:08:05,471
Então, você quer
que eu vá com você?

183
00:08:05,472 --> 00:08:07,223
-Não.
-Certo, eu entendo.

184
00:08:07,224 --> 00:08:10,858
Eu ficarei aqui então,
sozinho com o dinheiro.

185
00:08:11,912 --> 00:08:13,279
Droga.

186
00:08:14,165 --> 00:08:16,709
Estou distribuindo
pedaços de papel

187
00:08:16,710 --> 00:08:19,489
nos quais vocês desenharão
um bumbum humano.

188
00:08:19,490 --> 00:08:22,390
O que farei com os desenhos
é apenas meu assunto.

189
00:08:22,391 --> 00:08:24,630
Você irá compará-los
com os bumbuns ali em cima.

190
00:08:24,631 --> 00:08:27,636
Errado, é o meu fetiche.
E assinem também.

191
00:08:27,637 --> 00:08:29,716
Meu fetiche é de
desenhos de bumbuns assinados.

192
00:08:29,717 --> 00:08:31,225
Não vou desenhar um bumbum.

193
00:08:31,226 --> 00:08:32,769
Tudo bem,
sem partes de baixo.

194
00:08:32,770 --> 00:08:36,186
Deveríamos pedir para desenhar
grandes e redondos W's.

195
00:08:36,187 --> 00:08:38,530
Isso.
Ou peitos sem bicos.

196
00:08:38,531 --> 00:08:41,107
Hora de voltar ao trabalho.
Por favor, amigos. Vamos lá.

197
00:08:41,108 --> 00:08:44,444
Ou melões como melancias
que tiveram as metades cortadas,

198
00:08:44,445 --> 00:08:46,446
e então apenas
as partes de baixo.

199
00:08:46,447 --> 00:08:48,281
Isso não nos levará a nada.

200
00:08:48,282 --> 00:08:50,033
Precisamos de outra abordagem.

201
00:08:50,034 --> 00:08:52,752
Precisamos encontrar
o mais fraco

202
00:08:52,753 --> 00:08:55,060
e separá-lo do grupo.

203
00:08:55,756 --> 00:08:57,924
Acho que se conseguirmos
deixar o Nate sozinho,

204
00:08:57,925 --> 00:08:59,467
poderíamos fazer ele se abrir.

205
00:09:00,411 --> 00:09:02,370
Precisamos de um pretexto
para falar com ele.

206
00:09:02,371 --> 00:09:04,111
Podemos dizer
que sua mãe está morrendo.

207
00:09:04,112 --> 00:09:05,772
Geralmente funciona com ele.

208
00:09:05,773 --> 00:09:09,381
Nate!
Sua mãe está morrendo.

209
00:09:15,309 --> 00:09:17,777
-Me sinto mal por isso.
-Está tudo bem, tudo bem.

210
00:09:17,778 --> 00:09:21,031
Então ela vai sobreviver?

211
00:09:21,032 --> 00:09:23,400
Isso é ótimo.
Posso falar com ela?

212
00:09:23,401 --> 00:09:25,792
Não.
Ela precisa descansar de novo.

213
00:09:25,793 --> 00:09:29,735
Ouça, agora que temos você aqui,
vamos conversar sobre o mural.

214
00:09:29,736 --> 00:09:31,317
Você sabe quem é o vândalo.

215
00:09:31,318 --> 00:09:33,715
Sei que os caras do depósito
são seus amigos,

216
00:09:33,716 --> 00:09:36,465
mas nós temos goma de mascar.

217
00:09:36,466 --> 00:09:38,969
O chiclete ficou mais ardido.
Já percebeu?

218
00:09:38,970 --> 00:09:41,441
Tipo, alguns deles
ficaram muito mentolados.

219
00:09:41,442 --> 00:09:43,288
Como se estivesse
tentando te machucar...

220
00:09:43,289 --> 00:09:44,949
Diga-nos,
quem estragou o mural.

221
00:09:45,367 --> 00:09:46,909
Ele estragou.

222
00:09:48,442 --> 00:09:51,328
Certo, você pode ir.
Deem o chiclete.

223
00:09:51,329 --> 00:09:53,947
Não há nenhum chiclete.
Nunca ouve chiclete.

224
00:09:56,198 --> 00:09:57,550
Isso é muito indelicado.

225
00:10:01,672 --> 00:10:04,805
Entrada com massas folhadas?

226
00:10:04,806 --> 00:10:06,183
Essa é uma jogada corajosa.

227
00:10:06,184 --> 00:10:09,425
Eles dizem que ficará melhor
a partir disso?

228
00:10:09,426 --> 00:10:10,946
Boa sorte.

229
00:10:11,799 --> 00:10:13,700
Aquela pintura é tão...

230
00:10:13,701 --> 00:10:16,052
Como alguém que pesa menos
que uma galinha-da-angola

231
00:10:16,053 --> 00:10:17,404
pode ser tão aterrorizante?

232
00:10:18,527 --> 00:10:21,057
Senhoras e senhores,
Senador e Angela Lipton.

233
00:10:23,034 --> 00:10:24,802
Obrigado à todos.
Obrigado por vir.

234
00:10:24,803 --> 00:10:27,648
Phillip não fazia ideia
de que era tão popular.

235
00:10:30,168 --> 00:10:32,102
Robert, você é horrível.

236
00:10:32,103 --> 00:10:34,648
Simon, Maxine,
quem deixou vocês entrarem?

237
00:10:36,637 --> 00:10:38,108
Esse é o time.

238
00:10:38,642 --> 00:10:42,078
-Bom trabalho, cara.
-Você também, Darryl.

239
00:10:43,289 --> 00:10:44,948
O quê?

240
00:10:44,949 --> 00:10:47,083
Cara.

241
00:10:47,084 --> 00:10:48,468
Sinto muito por isso.

242
00:10:48,469 --> 00:10:50,537
Tudo bem.
Ler é complicado às vezes.

243
00:10:50,538 --> 00:10:53,489
Está realmente louco com isso?

244
00:10:53,490 --> 00:10:56,159
Essa é a minha térmica,
isso é tudo.

245
00:10:56,160 --> 00:10:57,794
É a sua...

246
00:10:57,795 --> 00:10:59,179
cara, isso é uma chatice.

247
00:10:59,180 --> 00:11:00,597
-Sinto muito.
-Não é nada.

248
00:11:00,598 --> 00:11:02,148
-Não é nada.
-Não, é alguma coisa,

249
00:11:02,149 --> 00:11:03,767
é grande coisa.
Não é nada.

250
00:11:03,768 --> 00:11:05,334
Não, não,
não precisa fazer isso.

251
00:11:05,335 --> 00:11:09,155
Sinceramente,
eu não me importo.

252
00:11:18,683 --> 00:11:20,567
Você quer que eu
lave para você ou...?

253
00:11:20,568 --> 00:11:22,118
Eu não sei.
Você vai lavá-lo,

254
00:11:22,119 --> 00:11:23,686
ou vai deixar de molho?

255
00:11:27,608 --> 00:11:29,626
Certo.

256
00:11:30,745 --> 00:11:32,162
Aqui está.

257
00:11:32,163 --> 00:11:33,830
Obrigado.

258
00:11:35,094 --> 00:11:37,170
Então, Frank, você tem
algum pensamento

259
00:11:37,171 --> 00:11:42,158
Sobre o que foi feito?
Por você?

260
00:11:42,159 --> 00:11:44,327
Talvez eu possa
dar o pontapé.

261
00:11:44,328 --> 00:11:46,445
Frank?

262
00:11:46,446 --> 00:11:47,881
Oi.

263
00:11:47,882 --> 00:11:49,883
Sou a Pam.
Sinto muito

264
00:11:49,884 --> 00:11:53,052
se fiz qualquer coisa

265
00:11:53,053 --> 00:11:54,453
que te ofendeu.

266
00:11:54,454 --> 00:11:56,923
Tenho certeza que
não é fácil para vocês

267
00:11:56,924 --> 00:12:00,643
ter uma pessoa
invadindo o seu espaço.

268
00:12:00,644 --> 00:12:04,230
Então, realmente
peço desculpas.

269
00:12:04,231 --> 00:12:06,132
Mas chega de falar de mim.

270
00:12:06,133 --> 00:12:09,152
Sua vez.

271
00:12:12,740 --> 00:12:16,409
Insira desculpas aqui, Frank?

272
00:12:16,410 --> 00:12:19,529
Me desculpe, eu não gosto
dos seus rabiscos ruins.

273
00:12:19,530 --> 00:12:21,614
Desenhei uma bunda.

274
00:12:21,615 --> 00:12:23,233
Grande coisa.
Bundas são engraçadas.

275
00:12:23,234 --> 00:12:25,752
Bem, não achava
que bunda era engraçada.

276
00:12:25,753 --> 00:12:27,587
Bem, talvez se
tirassem o pau da de vocês.

277
00:12:27,588 --> 00:12:29,422
-O que é isso?
-Quer saber?

278
00:12:29,423 --> 00:12:31,591
Vocês não podem me demitir,

279
00:12:31,592 --> 00:12:33,659
então vão se ferrar.

280
00:12:37,681 --> 00:12:39,516
Ei, isso não é legal.

281
00:12:39,517 --> 00:12:40,833
O que vai fazer
sobre isso?

282
00:12:43,270 --> 00:12:45,138
A primeira desculpa
parecia sincera.

283
00:12:45,139 --> 00:12:47,023
Havia dois ou
três me desculpe lá.

284
00:12:47,024 --> 00:12:49,526
-O que é muito.
-É muito.

285
00:12:49,527 --> 00:12:51,778
Que droga.

286
00:12:51,779 --> 00:12:54,230
Ele não se desculpou.
Não dá para falar com esse cara.

287
00:12:54,231 --> 00:12:56,449
O seus sentimentos feridos
não deram certo, né?

288
00:12:56,450 --> 00:12:59,051
Quem ganhou mais abraços?
Não, deixe-me adivinhar.

289
00:12:59,052 --> 00:13:00,403
Todos empatados em primeiro.

290
00:13:00,404 --> 00:13:01,804
Devemos apenas
acabar com ele.

291
00:13:01,805 --> 00:13:04,240
Espere.
Está dizendo...

292
00:13:04,241 --> 00:13:06,492
Estou dizendo que devemos
destruir tudo dele

293
00:13:06,493 --> 00:13:08,709
na frente dele.

294
00:13:10,264 --> 00:13:12,432
Normalmente encontro
a Pam confortável,

295
00:13:12,433 --> 00:13:14,083
uma presença sem uso
pelo escritório.

296
00:13:14,084 --> 00:13:16,452
Como uma
samambaia bem regada.

297
00:13:16,453 --> 00:13:20,473
Mas hoje bateu nela
este lado vingativo e violento,

298
00:13:20,474 --> 00:13:26,012
e eu estou, puxa,
Pam tem uma boa bunda.

299
00:13:26,013 --> 00:13:28,348
Ele mexeu com algo
que era importante para você.

300
00:13:28,349 --> 00:13:30,333
Precisamos mexer em algo
importante para ele.

301
00:13:30,334 --> 00:13:32,718
-Uma ação de olho-por-olho.
-Sim, sim.

302
00:13:32,719 --> 00:13:34,687
Vamos com todo
o Hammurabi neste palhaço.

303
00:13:34,688 --> 00:13:36,656
Precisamos de um infiltrado.

304
00:13:37,992 --> 00:13:43,079
Conheço apenas
um homem para o trabalho.

305
00:13:43,080 --> 00:13:44,948
Clark?

306
00:13:44,949 --> 00:13:47,533
Ele até se parece
com uma toupeira.

307
00:13:47,534 --> 00:13:50,119
Um dos seus tiros ao alvo
corujam uma população inteira.

308
00:13:52,089 --> 00:13:54,591
Vocês parecem muito próximos.

309
00:13:54,592 --> 00:13:56,459
Sim, somos bons amigos.
Bons amigos.

310
00:13:56,460 --> 00:13:58,344
-Pois é.
-E acho que pode arrepiar

311
00:13:58,345 --> 00:14:00,964
algumas penas,
porque, por muito tempo

312
00:14:00,965 --> 00:14:06,252
nosso partido deu as costas
para os povos latino-americanos.

313
00:14:06,253 --> 00:14:07,670
Bem, isso não é quem eu sou.

314
00:14:07,671 --> 00:14:10,890
Sou um amigo
da comunidade latina.

315
00:14:10,891 --> 00:14:12,525
E, se você me perguntar,

316
00:14:12,526 --> 00:14:15,011
é hora de falarmos
ao preconceito

317
00:14:15,012 --> 00:14:16,396
<i>até logo.</i>

318
00:14:16,397 --> 00:14:19,899
Agora a minha
adoção de hispânicos

319
00:14:19,900 --> 00:14:22,035
tornar-me mais elegível?

320
00:14:22,036 --> 00:14:23,987
Dadas as tendências
demográficas, eu não sei.

321
00:14:23,988 --> 00:14:25,321
E eu não me importo.

322
00:14:25,322 --> 00:14:28,241
O que me interessa é o Oscar.

323
00:14:28,242 --> 00:14:31,744
Meu amigo.
<i>Mi amigo</i> Oscar.

324
00:14:34,048 --> 00:14:38,334
Talvez me sinta insultado
por ele me convidar aqui

325
00:14:38,335 --> 00:14:40,053
para ser seu
amigo símbolo mexicano,

326
00:14:40,054 --> 00:14:41,504
mas ele poderia ter convidado

327
00:14:41,505 --> 00:14:43,756
qualquer número de
Hispânicos que ele conhece

328
00:14:43,757 --> 00:14:46,092
seu jardineiro Rohelio,

329
00:14:46,093 --> 00:14:48,227
ou ele poderia ter convidado...

330
00:14:48,228 --> 00:14:49,562
Rohelio.

331
00:14:49,563 --> 00:14:50,932
Mas ele me escolheu.

332
00:14:52,966 --> 00:14:54,269
Rohelio é da Malásia.

333
00:14:56,487 --> 00:14:58,404
Aquele filho da mãe é malaio.

334
00:15:05,312 --> 00:15:07,697
Geralmente assisto TV durante
minha pausa para almoço.

335
00:15:07,698 --> 00:15:09,082
-Tudo bem?
-Sim.

336
00:15:14,872 --> 00:15:17,790
É minha, não se preocupe.

337
00:15:17,791 --> 00:15:19,325
Não disse nada.

338
00:15:19,326 --> 00:15:20,710
Não acho que deveria dizer.

339
00:15:20,711 --> 00:15:22,295
Como é que é?

340
00:15:22,296 --> 00:15:23,963
Acho que tá ficando
um pouco louco

341
00:15:23,964 --> 00:15:25,548
com essa coisa de
etiquetar cara.

342
00:15:25,549 --> 00:15:28,402
Digo, coloca o nome num
saco de 2 quilos de farinha.

343
00:15:29,136 --> 00:15:31,554
Está realmente dizendo que
seu eu precisasse de farinha,

344
00:15:31,555 --> 00:15:32,938
não poderia usá-la?

345
00:15:32,939 --> 00:15:35,164
-Para que precisa de farinha?
-Esse não é a questão.

346
00:15:35,165 --> 00:15:37,290
-Tá fazendo o que, pão?
-Não estou fazendo pão.

347
00:15:37,291 --> 00:15:39,002
Que tipo de pão está fazendo?
Pão preto?

348
00:15:39,003 --> 00:15:41,270
Não importa. Darryl, acho
que sabe onde quero chegar.

349
00:15:43,271 --> 00:15:46,069
Tá certo, estou sendo um babaca.

350
00:15:46,070 --> 00:15:48,706
Conseguiu esse emprego pra mim.
Deveria estar agradecido.

351
00:15:49,957 --> 00:15:52,691
Estou, mas sabe que sou um
pouco fresco com minhas coisas.

352
00:15:52,692 --> 00:15:54,111
É isso.

353
00:15:55,045 --> 00:15:57,714
Tá tudo bem.

354
00:15:57,715 --> 00:15:59,248
Estamos bem?

355
00:15:59,249 --> 00:16:00,635
Sim.

356
00:16:02,669 --> 00:16:04,220
Que cooler é esse?

357
00:16:04,221 --> 00:16:05,523
Nada.
É meu.

358
00:16:13,347 --> 00:16:15,248
O que aconteceu com
meu Tavis Smileys?

359
00:16:16,083 --> 00:16:18,184
Merda.
Eram seus?

360
00:16:18,185 --> 00:16:19,819
Não quero vê-lo trabalhando

361
00:16:19,820 --> 00:16:21,654
no escritório de cima de novo!

362
00:16:21,655 --> 00:16:22,973
Ouviu?

363
00:16:23,607 --> 00:16:26,776
Mas meu único crime foi amar
os times de esporte local

364
00:16:26,777 --> 00:16:28,244
e tentar ser um deles.

365
00:16:28,245 --> 00:16:29,612
Silêncio.

366
00:16:29,613 --> 00:16:31,114
Vai trabalhar agora no armazém

367
00:16:31,115 --> 00:16:33,666
com os intocáveis.

368
00:16:33,667 --> 00:16:35,902
Agora vá calejar
as mão com trabalho.

369
00:16:36,236 --> 00:16:38,955
Certo, chefe.

370
00:16:38,956 --> 00:16:40,639
Pam, sabe que isso
é ridículo, não é?

371
00:16:40,640 --> 00:16:42,708
Você é mais inteligente que ele.

372
00:16:42,709 --> 00:16:44,243
Isso nunca vai funcionar.

373
00:16:44,244 --> 00:16:45,611
Lembre-se das suas falas.

374
00:16:45,612 --> 00:16:47,942
-Que falas?
-Vá mexer alguns papéis.

375
00:16:48,636 --> 00:16:49,986
Conhece aquele cara Frank

376
00:16:49,987 --> 00:16:51,337
que trabalha no armazém?

377
00:16:51,338 --> 00:16:53,138
Não fui eu que contratei,
mas sei quem é.

378
00:16:53,139 --> 00:16:55,150
Certo, como ele é?
O que é importante para ele?

379
00:16:55,151 --> 00:16:57,579
Ele tem algum par favorito
de botas ou uma lancheira?

380
00:16:57,580 --> 00:16:58,978
O que, ele está se aposentando?

381
00:16:58,979 --> 00:17:00,749
Vai dar a ele um
presente ou algo assim?

382
00:17:00,750 --> 00:17:03,182
-Sim, algo desse tipo.
-Sei que ele ama a pick-up dele.

383
00:17:03,183 --> 00:17:05,705
-Ótimo, a caminhonete dele.
-Ótimo. Pega o número da placa.

384
00:17:05,706 --> 00:17:07,006
Sabe a placa...
deixa pra lá.

385
00:17:07,007 --> 00:17:09,573
Por que saberia isso, e por
que eu estaria perguntando isso?

386
00:17:09,574 --> 00:17:11,185
Para sabermos qual
caminhonete encher.

387
00:17:11,186 --> 00:17:12,486
Enquanto a tenho no telefone,

388
00:17:12,487 --> 00:17:14,960
seu marido está como um
vagabundo sem teto desleixado.

389
00:17:14,961 --> 00:17:16,268
-Pode resolver isso?
-Sim.

390
00:17:16,269 --> 00:17:18,310
Estava esperando por isso.
Tenho que ir, tchau.

391
00:17:18,829 --> 00:17:20,196
Vamos.

392
00:17:24,116 --> 00:17:25,696
Espera um segundo.

393
00:17:25,697 --> 00:17:27,900
Sundeep, vamos
deixá-lo mais perto

394
00:17:27,901 --> 00:17:29,406
do Senador.

395
00:17:29,407 --> 00:17:31,102
Bem aqui.
Ótimo.

396
00:17:31,103 --> 00:17:32,940
E, Oscar, vou precisar que você

397
00:17:32,941 --> 00:17:35,010
chegue um pouco mais
perto do Senador também.

398
00:17:35,011 --> 00:17:37,157
-Em algum lugar por ali.
-Ele está me bloqueando.

399
00:17:37,158 --> 00:17:38,524
É só uma foto, querida.

400
00:17:38,525 --> 00:17:39,843
Com licença.
Qual seu nome?

401
00:17:39,844 --> 00:17:41,259
-Shawn.
-Lashawn, ótimo.

402
00:17:41,260 --> 00:17:42,902
Que estar em uma foto?
Desse jeito.

403
00:17:42,903 --> 00:17:44,291
Você não.
Ele me colocou aqui.

404
00:17:44,602 --> 00:17:46,298
Ele o colocou bem
na minha frente?

405
00:17:46,299 --> 00:17:48,039
Ele me colocou aqui.
Ele me colocou aqui.

406
00:17:48,040 --> 00:17:52,598
Vamos colocar Margaret
aqui na frente.

407
00:17:53,733 --> 00:17:55,257
-Oscar... Angela.
-Robert.

408
00:17:55,635 --> 00:17:56,969
Sorriam.

409
00:17:59,356 --> 00:18:00,656
Acabei.
O que...

410
00:18:01,425 --> 00:18:02,933
Isso deveria ser meu mural?

411
00:18:03,610 --> 00:18:05,878
Sim, Frank desenhou
uma bunda em seu mural.

412
00:18:05,879 --> 00:18:08,981
Estou desenhando seu mural
na traseira da caminhonete dele.

413
00:18:08,982 --> 00:18:10,616
Olho por olho, "mamacita".

414
00:18:10,617 --> 00:18:11,951
Dwight, isso é muito fofo.

415
00:18:12,385 --> 00:18:14,170
-Vamos ver o seu.
-Não.

416
00:18:14,171 --> 00:18:16,154
Estou envergonhada.
É estúpido.

417
00:18:16,155 --> 00:18:17,455
Isso é incrível.

418
00:18:17,941 --> 00:18:21,894
Frank, e ele está deixando
uma trilha de cocô?

419
00:18:21,895 --> 00:18:24,173
Sim
E ele tem peitos caídos.

420
00:18:24,747 --> 00:18:26,313
Vi isso.
É ótimo.

421
00:18:27,183 --> 00:18:28,567
Me sinto melhor.

422
00:18:28,568 --> 00:18:30,269
Bom.
Estou feliz que se sinta melhor.

423
00:18:30,270 --> 00:18:31,587
Este tem sido um ótimo dia.

424
00:18:31,588 --> 00:18:33,071
Tenho que dizer,

425
00:18:33,072 --> 00:18:34,760
gosto de sair
com uma vadia vingativa.

426
00:18:35,225 --> 00:18:36,575
Eu sei.

427
00:18:36,576 --> 00:18:37,997
Sente falta da Angela,
não sente?

428
00:18:37,998 --> 00:18:39,695
Não simpatize.
Está estragando o clima.

429
00:18:39,696 --> 00:18:41,096
Volte ao trabalho.

430
00:18:41,515 --> 00:18:42,818
Desenhe seu pênis.

431
00:18:45,652 --> 00:18:48,222
Dei o troco ao Frank
na melhor forma possível.

432
00:18:48,850 --> 00:18:50,150
Com minha arte.

433
00:18:50,709 --> 00:18:52,458
Sabe, as pinturas
são a base de água.

434
00:18:52,459 --> 00:18:53,792
Saíra com uma mangueira.

435
00:18:53,793 --> 00:18:56,821
-Mas acho que a lição irá...
-Sra. minha caminhonete?

436
00:18:57,382 --> 00:19:00,182
-Não tem direito.
-Não, você não tem direito.

437
00:19:00,183 --> 00:19:01,802
É uma caminhonete
de U$40 mil.

438
00:19:02,110 --> 00:19:03,536
E?
Você começou!

439
00:19:03,537 --> 00:19:05,460
E?
Então alguém terá te calar.

440
00:19:08,625 --> 00:19:10,409
-Calma.
-Filho da puta.

441
00:19:10,410 --> 00:19:12,073
-Rapazes?
-Irá bater numa mulher?

442
00:19:16,049 --> 00:19:18,157
Muito obrigado por vir.
Muito obrigado.

443
00:19:19,019 --> 00:19:20,319
Então...

444
00:19:21,643 --> 00:19:23,806
Já se acalmamos?

445
00:19:23,807 --> 00:19:25,345
Sim.
Me desculpe por isso.

446
00:19:26,059 --> 00:19:27,627
Foi tudo minha culpa.

447
00:19:27,628 --> 00:19:29,460
Vamos todos tentar
fazer melhor na próxima.

448
00:19:30,146 --> 00:19:32,785
-Kevin, foi ótimo vê-lo.
-Obrigado pela comida.

449
00:19:33,307 --> 00:19:35,154
E também,
você é uma merda.

450
00:19:36,436 --> 00:19:40,022
-Imploro por seu perdão.
-Você é uma pessoa terrível.

451
00:19:40,573 --> 00:19:42,842
Estas pessoas
se preocupam com você,

452
00:19:42,843 --> 00:19:44,611
e você só os usa.

453
00:19:46,291 --> 00:19:49,330
De novo,
a comida estava ótima.

454
00:19:57,307 --> 00:19:59,175
Irei dizer algo
para os produtores.

455
00:19:59,176 --> 00:20:01,075
-Não, não, est...
-Não deveria ser demitido.

456
00:20:01,577 --> 00:20:02,995
Só estava me protegendo.

457
00:20:02,996 --> 00:20:05,264
Está tudo bem.
Eu sabia o que estava fazendo.

458
00:20:05,265 --> 00:20:08,717
Sinto muito pelo seu mural.
Você se esforçou muito nele.

459
00:20:08,718 --> 00:20:10,158
Esqueça o meu mural.
É estúpido.

460
00:20:10,159 --> 00:20:12,171
Trabalhou tanto nele.
Aquele cara é um animal.

461
00:20:12,172 --> 00:20:14,095
Estou feliz que também
estão demitindo ele.

462
00:20:14,992 --> 00:20:16,292
É loucura.

463
00:20:16,743 --> 00:20:18,861
Brian, sinto muito.

464
00:20:18,862 --> 00:20:23,433
Olhe, não quero ficar
onde não pertenço.

465
00:20:24,534 --> 00:20:27,019
Se precisar de mim,
me ligue,

466
00:20:27,020 --> 00:20:28,322
e estarei aqui por você.

467
00:20:30,240 --> 00:20:31,540
Obrigado, Brian.

468
00:20:32,691 --> 00:20:33,991
Nos vemos por aí.

469
00:20:50,794 --> 00:20:53,396
Esta coisa toda da Philly
tem sido muito divertida

470
00:20:53,397 --> 00:20:56,342
que posso ter perdido
a visão do que é importante.

471
00:20:57,267 --> 00:20:59,217
Digo, ter diversão
não é tão importante

472
00:20:59,218 --> 00:21:01,406
como ser bom para a pessoa
que você se importa.

473
00:21:02,305 --> 00:21:03,851
Digo, não somos
só colegas de quarto.

474
00:21:05,308 --> 00:21:06,708
Qual é.

475
00:21:07,294 --> 00:21:08,961
Droga.

476
00:21:08,962 --> 00:21:10,262
Você ganhou.

477
00:21:17,220 --> 00:21:19,930
-Quão bom isso foi?
-Foi muito bom, na verdade.

