1
00:00:27,037 --> 00:00:28,827
Magnífico.

2
00:00:29,111 --> 00:00:31,750
Gustav Klimt,
dos seus anos em Viena.

3
00:00:31,917 --> 00:00:34,152
Está em excelente condição.

4
00:00:34,319 --> 00:00:37,241
Os donos anteriores tiveram
grande cuidado em seu manuseio.

5
00:00:37,508 --> 00:00:40,850
E os ladrões que o roubaram
semana passada?

6
00:00:45,590 --> 00:00:47,923
Esses cavalheiros
são bastante meticulosos.

7
00:00:48,090 --> 00:00:51,603
Fique tranquila,
não consociamos com criminosos.

8
00:00:51,770 --> 00:00:54,130
Representamos apenas
a elite.

9
00:00:54,297 --> 00:00:57,310
Todas as obras à venda
vêm com documentos falsos,

10
00:00:57,312 --> 00:01:00,495
e se arte não for do seu gosto,
temos outras coisas nos fundos.

11
00:01:00,562 --> 00:01:03,395
Armas,
tecnologia do mercado negro...

12
00:01:03,562 --> 00:01:06,317
Eu não sou o comprador.
Meu empregador é.

13
00:01:06,384 --> 00:01:10,020
Eu gostaria de apresentá-lo.
Sr. White.

14
00:01:20,169 --> 00:01:21,861
Ângela.

15
00:01:22,705 --> 00:01:24,277
Olá.

16
00:01:25,344 --> 00:01:27,500
Volto em um minuto.

17
00:01:29,785 --> 00:01:32,722
Certo, o escritório de Ângela
fica no canto sudeste.

18
00:01:32,989 --> 00:01:35,522
- Pegou o telefone dela?
- Peguei.

19
00:01:35,789 --> 00:01:37,954
Transmitirei um código de acesso
encriptado

20
00:01:37,956 --> 00:01:39,954
que te ajudará a passar
pela segurança.

21
00:01:39,956 --> 00:01:41,594
<i>Owen, ganhe tempo para ela.</i>

22
00:01:41,661 --> 00:01:43,140
Entendido.

23
00:01:43,441 --> 00:01:45,020
Como?

24
00:01:48,752 --> 00:01:51,385
Essas são cópias, certo?

25
00:01:51,390 --> 00:01:53,962
Claro que não. Que tipo
de operação acha que é essa?

26
00:01:54,129 --> 00:01:56,026
Sei por que Percy
deu a ele um trabalho

27
00:01:56,093 --> 00:01:58,125
que não requer
nenhuma interação humana.

28
00:01:58,192 --> 00:02:01,189
Owen, recupere-se.
Elogie ela.

29
00:02:01,456 --> 00:02:06,229
Claramente uma especial...
assim como seu vestido.

30
00:02:08,065 --> 00:02:09,466
Obrigada.

31
00:02:09,470 --> 00:02:10,966
Nikita,
é melhor apressar-se.

32
00:02:10,970 --> 00:02:12,554
<i>Não sei até quando
Owen aguentará.</i>

33
00:02:12,721 --> 00:02:14,309
Quase lá.

34
00:02:21,097 --> 00:02:23,229
O cofre está no piso.

35
00:02:30,442 --> 00:02:32,234
- Dois minutos.
- Entendido.

36
00:02:32,240 --> 00:02:34,230
Dois minutos.
Como Owen está indo?

37
00:02:34,497 --> 00:02:37,098
Como um filhotinho
tentando pegar uma borboleta.

38
00:02:37,265 --> 00:02:40,450
É por isso que sempre amei
comida chinesa.

39
00:02:40,617 --> 00:02:42,562
Não.
Você está perdendo ela.

40
00:02:42,570 --> 00:02:44,890
Faça algo.
Pergunte alguma coisa.

41
00:02:45,057 --> 00:02:48,671
Você quer...
quer sair para jantar?

42
00:02:48,773 --> 00:02:50,717
Não!
Não, não pergunte isso.

43
00:02:50,784 --> 00:02:53,094
Deixe-me verificar
minha agenda.

44
00:02:53,761 --> 00:02:55,238
Você...

45
00:02:55,240 --> 00:02:57,351
pode me falar mais
sobre esse quadro?

46
00:02:57,618 --> 00:03:00,026
Acho que eu
poderia fazer um acordo...

47
00:03:01,734 --> 00:03:03,693
Nikita, acabou o tempo.

48
00:03:06,766 --> 00:03:08,215
Entrei.

49
00:03:08,482 --> 00:03:11,314
<i>Certo.
Procure por um pendrive.</i>

50
00:03:12,797 --> 00:03:14,454
Meu celular sumiu.
Faça uma busca.

51
00:03:14,621 --> 00:03:16,915
Todas as unidades,
protocolos de trancamento.

52
00:03:16,982 --> 00:03:18,475
Trancando.

53
00:03:19,642 --> 00:03:22,438
Owen, esteja preparado
para sair pela força.

54
00:03:23,879 --> 00:03:27,797
Desculpe-me.
Esbarrei em uma condessa

55
00:03:27,799 --> 00:03:30,040
que não via desde
a feira de arte em Miami.

56
00:03:30,050 --> 00:03:31,849
Muito entediante.

57
00:03:32,116 --> 00:03:34,573
Eu encontrei isso
no banheiro feminino.

58
00:03:34,575 --> 00:03:36,797
Deixo com você ou...

59
00:03:37,564 --> 00:03:39,592
Obrigada, é meu.

60
00:03:40,237 --> 00:03:43,800
- Sr. White, temos o acordo.
- Sim, é claro.

61
00:03:57,789 --> 00:03:59,206
Bela camisa.

62
00:03:59,273 --> 00:04:02,670
- Eu sei, fui um pouco rude.
- Contatar, conseguir, elevar.

63
00:04:02,675 --> 00:04:04,734
Faça contato,
ganhe sua atenção,

64
00:04:04,736 --> 00:04:07,107
e eleve seu interesse.
É Tradecraft 101.

65
00:04:07,174 --> 00:04:09,462
- Nós conseguimos, não foi?
- Não é a questão.

66
00:04:09,465 --> 00:04:12,107
Michael, sabemos que Owen
não tem experiência

67
00:04:12,108 --> 00:04:14,683
- trabalhando disfarçado.
- Por isso treinamos.

68
00:04:14,686 --> 00:04:17,719
E quanto a "Qualquer missão
que escape é uma boa missão"?

69
00:04:19,539 --> 00:04:22,581
Se nossa fonte
estiver correta,

70
00:04:22,748 --> 00:04:25,129
e Ângela esteja trabalhando
com os Dirty Thirty,

71
00:04:25,130 --> 00:04:28,056
Birkhoff encontrará
vários usos para isso, certo?

72
00:04:41,559 --> 00:04:44,452
Seria insensível se eu
mostrasse o dedo para ele?

73
00:04:44,619 --> 00:04:46,901
Ele está frustrado.

74
00:04:47,168 --> 00:04:50,165
Ótimo.
E ele desconta em mim.

75
00:04:50,532 --> 00:04:52,812
Michael e eu tínhamos
uma certa forma de agir

76
00:04:52,879 --> 00:04:54,304
quando estávamos em campo.

77
00:04:54,371 --> 00:04:58,079
Não deve ser fácil para ele,
ver alguém pegando seu lugar.

78
00:05:00,458 --> 00:05:04,147
Os mio elétricos parecem bem.
Ajustei os sensores de feedback.

79
00:05:04,150 --> 00:05:06,220
Devem lhe dar
mais sensibilidade.

80
00:05:06,387 --> 00:05:08,134
Obrigado.

81
00:05:09,234 --> 00:05:11,077
Você tem TV via satélite
nessa coisa?

82
00:05:11,112 --> 00:05:13,367
Estou perdendo
o jogo dos Redskins.

83
00:05:13,370 --> 00:05:14,924
O que faz aqui?

84
00:05:15,191 --> 00:05:18,311
Soube que havia alguém ferido.
Tive que ver se ele estava bem.

85
00:05:18,378 --> 00:05:20,798
Agradeço o sentimentalismo.

86
00:05:23,226 --> 00:05:25,934
Soube que tem dormido aqui.
Não quer ir para casa?

87
00:05:27,325 --> 00:05:32,474
Tem sido mais fácil
estar próximo de médicos.

88
00:05:34,282 --> 00:05:36,771
Conheço muitos soldados
que passaram por isso.

89
00:05:36,775 --> 00:05:40,871
Todos dizem que o melhor a fazer
é voltar à rotina bem cedo.

90
00:05:41,038 --> 00:05:42,726
Eu sei.

91
00:05:43,990 --> 00:05:46,206
Alguns não entendem...

92
00:05:47,407 --> 00:05:49,423
mas eu entendo.

93
00:05:49,890 --> 00:05:52,306
É hora de seguir em frente.

94
00:05:53,686 --> 00:05:56,071
Você viu o Dr. Lester?
Preciso que ele...

95
00:05:56,075 --> 00:05:58,823
- Oi.
- O que faz aqui?

96
00:05:58,890 --> 00:06:02,373
Vocês precisam melhorar
suas habilidades de saudação.

97
00:06:03,279 --> 00:06:05,542
Estou aqui
para ver Michael.

98
00:06:09,174 --> 00:06:11,994
Desculpe interromper.
É melhor eu ir.

99
00:06:13,734 --> 00:06:16,018
Vou ver o Birkhoff.

100
00:06:17,968 --> 00:06:22,126
Você não a vê já faz o quê,
um mês?

101
00:06:22,293 --> 00:06:25,101
Digo, se ela não
apareceu ainda, então...

102
00:06:25,268 --> 00:06:27,872
talvez você devesse
deixar ela de lado.

103
00:06:30,683 --> 00:06:32,970
- O que conseguiu?
- O pendrive que Nikki roubou

104
00:06:32,975 --> 00:06:35,909
da galeria nos levou a outra
de nossas almas rebeldes.

105
00:06:36,076 --> 00:06:38,565
Há algumas semanas,
Ângela recebeu um carregamento

106
00:06:38,570 --> 00:06:40,809
de tecnologia militar
roubada da China.

107
00:06:40,876 --> 00:06:44,588
De acordo com os registros,
o vendedor foi...

108
00:06:45,977 --> 00:06:47,522
Ray.

109
00:06:47,589 --> 00:06:49,005
Lembro-me dele.

110
00:06:49,172 --> 00:06:51,615
- Ele ensinou nossa turma SERF.
- SERF?

111
00:06:51,720 --> 00:06:54,069
Sobrevivência, evasão,
resistência, fuga.

112
00:06:54,070 --> 00:06:56,471
O que fazer quando se está
em território inimigo.

113
00:06:56,473 --> 00:06:58,648
Então ele tem
passado militar.

114
00:06:59,276 --> 00:07:00,945
Duas excursões ao Golfo.

115
00:07:00,950 --> 00:07:03,373
Desonrosamente dispensado
quando voltou para casa

116
00:07:03,375 --> 00:07:04,897
e matou um cara
com um machado,

117
00:07:04,898 --> 00:07:06,857
porque achou que estava
com sua esposa.

118
00:07:06,858 --> 00:07:08,972
Comprou passagem
para o corredor da morte.

119
00:07:09,007 --> 00:07:11,748
- E de lá para a Division.
- Tem uma coisa engraçada.

120
00:07:11,750 --> 00:07:15,001
Ele não aceitou dinheiro
pela tecnologia roubada, trocou.

121
00:07:15,068 --> 00:07:17,333
- Trocou pelo quê?
- Um monte de coisas.

122
00:07:17,335 --> 00:07:19,401
Algumas básicas...
rifles, munição...

123
00:07:19,568 --> 00:07:22,409
algumas um pouco mais exóticas,
como...

124
00:07:22,476 --> 00:07:24,509
cargas de choque moldadas,

125
00:07:24,576 --> 00:07:27,853
o tipo de coisa que se encontra
em mísseis antitanque, minas.

126
00:07:28,020 --> 00:07:30,728
O alvo poderia ser
qualquer coisa, qualquer lugar.

127
00:07:31,396 --> 00:07:33,464
Ou qualquer um.

128
00:07:37,196 --> 00:07:38,737
LESTE DE LANDSDOWNE
PENSILVÂNIA

129
00:07:38,739 --> 00:07:40,725
Por que
eu estaria mentindo?

130
00:07:40,792 --> 00:07:42,248
Não estou dizendo
que esteja.

131
00:07:42,315 --> 00:07:47,136
Estou dizendo, eu vi Ray,
ele estava me vigiando.

132
00:07:47,856 --> 00:07:51,317
Você não poderia
estar imaginando isso?

133
00:07:51,484 --> 00:07:52,933
Sabe como fica nervosa.

134
00:07:52,935 --> 00:07:54,625
Mas e as ligações
naquela noite?

135
00:07:54,692 --> 00:07:56,593
- Número errado.
- Jason, é a voz dele.

136
00:07:56,660 --> 00:08:00,060
- É ele. Está me seguindo.
- Sabe que isso não é possível.

137
00:08:00,227 --> 00:08:04,244
Seu ex-marido era muitas coisas,
mas não é um fantasma.

138
00:08:09,588 --> 00:08:11,528
Oi, Kate.

139
00:08:12,812 --> 00:08:15,110
Não! Não!

140
00:08:15,277 --> 00:08:18,229
Kate!
Me escute!

141
00:08:18,396 --> 00:08:22,256
Está tudo bem. Explicarei tudo,
mas precisamos ir.

142
00:08:23,123 --> 00:08:27,356
Não faz ideia de quanto tempo
espero por isso.

143
00:08:28,811 --> 00:08:30,977
Eu voltei, querida.

144
00:08:31,277 --> 00:08:33,260
NIKITA S03E09
Survival Instincts

145
00:08:33,295 --> 00:08:34,914
Legenda:
JBarra | rickSG

146
00:08:34,949 --> 00:08:37,059
Legenda:
thatjulio | Keader

147
00:08:41,884 --> 00:08:43,341
<i>Então Ray esteve aqui?</i>

148
00:08:43,343 --> 00:08:45,914
<i>A polícia diz
que um intruso invadiu ontem.</i>

149
00:08:45,981 --> 00:08:47,461
<i>As digitais na cena
foram...</i>

150
00:08:47,464 --> 00:08:50,149
<i>inconclusivas para eles,
mas não para o Shadowbot.</i>

151
00:08:50,150 --> 00:08:52,889
- Foi Ray, com certeza.
- O que ele fez?

152
00:08:52,890 --> 00:08:55,469
<i>Raptou uma mulher,
atirou no namorado dela,</i>

153
00:08:55,472 --> 00:08:57,497
um policial estadual
da Pensilvânia

154
00:08:57,499 --> 00:08:59,565
com sorte o bastante
por estar de colete.

155
00:08:59,567 --> 00:09:02,469
<i>De acordo com o relato dele,
não conseguiu ver o atirador.</i>

156
00:09:02,472 --> 00:09:03,957
Quem é a mulher?

157
00:09:04,324 --> 00:09:07,422
Kate Barrett.
Ex-esposa de Ray.

158
00:09:07,689 --> 00:09:09,568
<i>O que sabemos sobre ela?</i>

159
00:09:10,645 --> 00:09:14,113
Casou-se com Ray
no Texas em 2004.

160
00:09:14,280 --> 00:09:16,912
Depois que ele matou
aquele cara e foi para a prisão,

161
00:09:16,979 --> 00:09:19,668
<i>ela pediu divórcio,
mudou-se para Filadélfia.</i>

162
00:09:19,670 --> 00:09:21,751
<i>Tem morado lá desde então.</i>

163
00:09:23,815 --> 00:09:26,296
Sem fotos antigas,
em lugar algum.

164
00:09:26,463 --> 00:09:29,024
Ela tentava deixar
sua vida anterior para trás.

165
00:09:29,191 --> 00:09:32,065
Isso é bom, temos uma chance
de manter isso em sigilo.

166
00:09:32,232 --> 00:09:35,748
Acho que não. Mulher tomada
dos braços do namorado policial

167
00:09:35,750 --> 00:09:37,376
pelo marido
supostamente morto?

168
00:09:37,380 --> 00:09:39,632
Olá, revista People,
tenho uma capa para você.

169
00:09:39,699 --> 00:09:42,868
Se essa história vazar,
farão perguntas.

170
00:09:42,880 --> 00:09:44,424
Perguntas
que levam à Division.

171
00:09:44,591 --> 00:09:47,544
- Não deixaremos isso acontecer.
- Ou o quê?

172
00:09:48,011 --> 00:09:49,893
Deixei passar algo?

173
00:09:50,360 --> 00:09:52,612
Se descobrirem
que a morte de Ray foi forjada,

174
00:09:52,679 --> 00:09:54,151
a Division
poderia ser exposta.

175
00:09:54,155 --> 00:09:56,872
A própria Presidente nos disse
que não permitiria isso,

176
00:09:56,873 --> 00:09:58,920
- o que significa...
- A Division já era.

177
00:09:59,087 --> 00:10:01,239
É, eu sou um limpador.

178
00:10:01,676 --> 00:10:03,333
Sei como essas coisas
funcionam.

179
00:10:08,820 --> 00:10:10,316
O que está fazendo aqui?

180
00:10:10,317 --> 00:10:12,707
- FBI.
- Sim, me falaram.

181
00:10:12,708 --> 00:10:15,246
O que federais querem
com um crime local?

182
00:10:15,247 --> 00:10:17,640
- Quem é você?
- Tenente Jason Decker,

183
00:10:17,641 --> 00:10:22,199
<i>- polícia da Pensilvânia.
- É o namorado, que foi baleado.</i>

184
00:10:22,200 --> 00:10:25,220
Tenente, o seu suspeito pode ser
alguém que procuramos.

185
00:10:25,221 --> 00:10:27,784
Ele é procurado
por sequestrar várias mulheres,

186
00:10:28,288 --> 00:10:29,873
em diferentes estados.

187
00:10:29,874 --> 00:10:32,462
Acho que não.
Sei quem fez isso.

188
00:10:33,343 --> 00:10:35,786
- Sabe?
- Kate me contou

189
00:10:35,787 --> 00:10:37,739
que o ex-marido
a está perseguindo.

190
00:10:39,527 --> 00:10:41,815
Está equivocado,
nós estudamos esse caso.

191
00:10:41,816 --> 00:10:43,535
O ex-marido dela
foi executado

192
00:10:43,536 --> 00:10:45,547
pelo estado do Texas
seis anos atrás.

193
00:10:45,548 --> 00:10:50,447
Foi o que falei para ela, mas
deve ter ocorrido algum erro.

194
00:10:50,448 --> 00:10:52,905
Um erro de identificação,
um erro de escrita.

195
00:10:52,906 --> 00:10:55,831
Ela falou que ele a segue,
às vezes liga.

196
00:10:55,832 --> 00:10:59,408
Provavelmente ela era seguida,
mas não por quem ela pensou.

197
00:10:59,409 --> 00:11:01,570
Olhe, isso não é incomum.

198
00:11:01,571 --> 00:11:04,013
Ela experimentou
um trauma no passado.

199
00:11:04,014 --> 00:11:05,881
E agora que essa
nova ameaça apareceu,

200
00:11:05,882 --> 00:11:09,514
ela associou ao que mais teme,
o ex-marido.

201
00:11:10,170 --> 00:11:12,037
Não sei...

202
00:11:13,573 --> 00:11:15,166
Você foi baleado no ataque.

203
00:11:15,167 --> 00:11:17,732
- Levou 3 tiros, certo?
- Certo.

204
00:11:17,733 --> 00:11:19,538
O que ainda
está fazendo nesse caso?

205
00:11:22,717 --> 00:11:24,739
Colocaram-me
em licença administrativa.

206
00:11:24,740 --> 00:11:27,307
Não deveria nem estar aqui.
Não é?

207
00:11:28,133 --> 00:11:29,606
Ela é minha namorada.

208
00:11:29,607 --> 00:11:32,105
Se está sugerindo que
procurarmos por um cara morto,

209
00:11:32,106 --> 00:11:34,139
claramente não será muito útil.

210
00:11:40,766 --> 00:11:43,231
Talvez esteja certo
sobre seu suspeito.

211
00:11:43,232 --> 00:11:46,669
<i>Certo, desfizeram a suspeita,
mas o mantenham por perto.</i>

212
00:11:46,670 --> 00:11:49,826
Não precisamos dele contando
a teoria do homem morto por aí.

213
00:11:50,499 --> 00:11:53,498
Tenente, precisamos de alguém
para nos ajudar com a polícia,

214
00:11:53,499 --> 00:11:56,537
e obviamente conhece
esse caso melhor que ninguém.

215
00:11:56,538 --> 00:11:59,829
Você seria, oficialmente,
um conselheiro para o FBI.

216
00:12:00,780 --> 00:12:02,744
E isso o manterá no caso.

217
00:12:11,410 --> 00:12:13,728
Como é possível?
Como está aqui?

218
00:12:13,729 --> 00:12:17,560
É uma longa história,
mas saiba...

219
00:12:18,263 --> 00:12:21,115
Eu estava servindo
meu pais.

220
00:12:21,837 --> 00:12:23,437
Nunca quis deixar você.

221
00:12:23,438 --> 00:12:26,257
Nunca!
Não tive escolha.

222
00:12:26,258 --> 00:12:27,797
As pessoas
que recrutaram-me,

223
00:12:27,798 --> 00:12:30,154
não me deixavam
contatar ninguém.

224
00:12:32,208 --> 00:12:35,024
- Ray, precisa deixar-me ir.
- O quê?

225
00:12:36,659 --> 00:12:39,047
Não sei onde esteve,
ou como está aqui,

226
00:12:39,048 --> 00:12:41,585
mas essa parte da minha vida
acabou há muito tempo.

227
00:12:41,586 --> 00:12:45,479
Você não entende.
Será exatamente como era.

228
00:12:45,480 --> 00:12:47,455
Como era?!

229
00:12:48,416 --> 00:12:51,424
Como ameaçava me matar
se eu olhasse para outro cara?

230
00:12:51,425 --> 00:12:54,647
- Eu mudei, posso provar.
- Pare o carro!

231
00:12:54,648 --> 00:12:57,628
Não está me ouvindo!
Fiz isso por você.

232
00:12:57,629 --> 00:12:59,319
Fiz tudo isso...

233
00:12:59,320 --> 00:13:01,457
- Tudo bem.
- Tudo, por você!

234
00:13:18,009 --> 00:13:21,606
Michael está bem...
Considerando.

235
00:13:21,607 --> 00:13:23,267
Está melhorando.

236
00:13:25,615 --> 00:13:28,439
- E a Nikita, como está?
- Bem.

237
00:13:28,440 --> 00:13:30,391
Está sendo duro para ela.

238
00:13:31,464 --> 00:13:34,817
É difícil ver alguém
que se importa se ferir.

239
00:13:39,381 --> 00:13:40,922
Sim, é difícil.

240
00:13:40,923 --> 00:13:43,300
Boa notícia,
ela é durona para aguentar.

241
00:13:43,301 --> 00:13:44,965
Algumas pessoas
já teriam fugido.

242
00:13:44,966 --> 00:13:47,700
- É isso que pensa que fiz?
- Acho que fez um ultimato,

243
00:13:47,701 --> 00:13:50,138
- e fugiu para as colinas.
- Um ultimato?

244
00:13:50,687 --> 00:13:52,148
Foi isso que você supôs?

245
00:13:52,961 --> 00:13:55,376
- A maioria teria...
- Teria feito o quê?!

246
00:13:55,377 --> 00:13:57,480
Abandonado os amigos
quando ficou difícil?

247
00:13:57,482 --> 00:13:58,901
Eu não abandonei ninguém.

248
00:13:58,902 --> 00:14:01,080
Era o único jeito
de fazê-la entender.

249
00:14:01,520 --> 00:14:03,703
Estava pensando em você,
na sua segurança.

250
00:14:03,704 --> 00:14:06,433
- Fugindo da batalha?
- Não está me entendendo.

251
00:14:06,434 --> 00:14:08,720
Nunca fugi de uma batalha
em minha vida.

252
00:14:08,721 --> 00:14:10,804
Até deixar a Division.

253
00:14:23,358 --> 00:14:26,711
- Aonde estamos indo?
- Preciso pegar algumas coisas.

254
00:14:35,203 --> 00:14:37,087
Estou com fome.

255
00:14:49,934 --> 00:14:51,484
Posso pegar uma soda?

256
00:14:57,475 --> 00:14:59,233
Mas fique
onde eu possa ver.

257
00:15:31,242 --> 00:15:32,965
Olá, olá!

258
00:15:34,030 --> 00:15:35,847
Ei, Mikey!

259
00:15:35,848 --> 00:15:38,672
Nossa garota desaparecida
acabou de usar o cartão

260
00:15:38,673 --> 00:15:43,996
em um armazém
no oeste da Pensilvânia.

261
00:15:43,997 --> 00:15:46,916
- Consegue imagens?
- Câmeras de segurança online.

262
00:15:48,940 --> 00:15:50,368
Ele está saindo.

263
00:15:51,614 --> 00:15:53,973
Há somente uma estrada
depois do armazém.

264
00:15:53,974 --> 00:15:56,077
Nenhum desvio
até chegar a autoestrada,

265
00:15:56,078 --> 00:15:58,719
mas se chegar lá,
podemos perdê-lo no tráfego.

266
00:15:58,720 --> 00:16:00,679
Podemos impedi-lo?

267
00:16:00,680 --> 00:16:03,736
Nessa velocidade ele alcançará
a autoestrada em 20 minutos.

268
00:16:03,737 --> 00:16:07,096
Mas só conseguimos
chegar lá em 30 minutos.

269
00:16:07,097 --> 00:16:09,271
Nikita,
encontramos Ray.

270
00:16:09,272 --> 00:16:11,451
Ele está em um acesso
próximo de Brookville,

271
00:16:11,452 --> 00:16:13,857
mas em 20 minutos
o perderemos na interestadual.

272
00:16:13,858 --> 00:16:16,192
<i>Não podemos deslocar
outra equipe a tempo.</i>

273
00:16:16,193 --> 00:16:17,941
<i>Vocês estão
mais próximos do local.</i>

274
00:16:17,942 --> 00:16:19,349
Nunca chegaremos lá.

275
00:16:24,212 --> 00:16:25,903
Quer incluir
os policiais nisso?

276
00:16:25,904 --> 00:16:28,911
<i>Eles não podem encontrar o Ray,
Uma coisa é alterar dados,</i>

277
00:16:28,912 --> 00:16:32,522
mas um morto bem vivo na frente
das autoridades, complica.

278
00:16:32,523 --> 00:16:34,710
Eu sei,
mas eles são os únicos

279
00:16:34,711 --> 00:16:37,032
com recursos para fechar
a estrada a tempo.

280
00:16:37,033 --> 00:16:38,462
Precisamos deles.

281
00:16:40,813 --> 00:16:42,233
Tenente.

282
00:16:45,217 --> 00:16:47,490
Precisamos que monte
um bloqueio rodoviário.

283
00:16:47,491 --> 00:16:49,434
Consegue arrumar
um helicóptero, não?

284
00:16:58,429 --> 00:17:01,247
Bloqueamos o final da estrada,
mas ele não passou.

285
00:17:01,248 --> 00:17:03,190
Nos aproximamos,
encontramos o veículo.

286
00:17:03,191 --> 00:17:05,600
- Algum outro veículo passou?
- Nenhum.

287
00:17:05,601 --> 00:17:08,310
- Alguém se aproximou?
- Nos mandaram esperar vocês.

288
00:17:08,311 --> 00:17:10,041
Esperem aqui
até meu sinal.

289
00:17:13,428 --> 00:17:15,431
Pegamos Ray
e o mantemos fora de vista.

290
00:17:24,555 --> 00:17:26,073
Onde eles estão?

291
00:17:26,074 --> 00:17:29,214
- Podemos ter uma fuga a pé?
- Os patrulheiros teriam visto.

292
00:17:29,215 --> 00:17:30,760
Temos um carro,
nada do Ray.

293
00:17:31,671 --> 00:17:35,164
- Qual é o treinamento do Ray?
- Especialista em sobrevivência.

294
00:17:35,165 --> 00:17:37,646
Percy o usou para missões
em ambientes hostis.

295
00:17:37,647 --> 00:17:40,249
- Desertos, selvas...
- Florestas?

296
00:17:44,710 --> 00:17:48,268
Nikita, Ray não estava
viajando para algum lugar.

297
00:17:48,269 --> 00:17:51,282
<i>- A estrada era o lugar.
- Aqui? Por quê?</i>

298
00:17:51,283 --> 00:17:52,721
Porque...

299
00:17:53,886 --> 00:17:55,579
Ele está na floresta.

300
00:18:10,904 --> 00:18:13,150
Floresta Nacional
de Allegheny,

301
00:18:13,151 --> 00:18:16,275
500 mil hectares
distribuídos em dois estados.

302
00:18:16,276 --> 00:18:18,204
A polícia começa as buscas
pela manhã.

303
00:18:18,205 --> 00:18:20,600
Claro, por que não pede
para procurarem

304
00:18:20,601 --> 00:18:22,573
meu Boba Fett
que perdi na 2º série.

305
00:18:22,574 --> 00:18:23,983
Eles têm muitas chances...

306
00:18:25,278 --> 00:18:26,853
De encontrá-los.

307
00:18:26,854 --> 00:18:29,550
As árvores
tornam os satélites inúteis.

308
00:18:29,551 --> 00:18:31,000
E o térmico?

309
00:18:31,001 --> 00:18:33,098
Se quiser encontrar
os ursos da floresta.

310
00:18:33,099 --> 00:18:35,456
Esse é o território do Ray,
ele sabe sobreviver,

311
00:18:35,457 --> 00:18:37,535
por isso está estocando
suprimentos.

312
00:18:37,536 --> 00:18:40,118
Mas Owen contra um urso
seria interessante.

313
00:18:40,119 --> 00:18:41,691
<i>Temos uma pista.</i>

314
00:18:41,692 --> 00:18:45,813
Birkhoff analisou as ligações
feitas do celular da Kate.

315
00:18:45,814 --> 00:18:48,253
Algumas delas foram feitas
perto dessa área.

316
00:18:48,254 --> 00:18:51,601
A cobertura da torre
pega uma parte da floresta.

317
00:18:52,976 --> 00:18:54,659
Reduzindo
a área de busca.

318
00:18:54,660 --> 00:18:56,458
Isso nos deixa à frente
da polícia.

319
00:18:56,459 --> 00:18:58,548
Vocês são
a equipe principal.

320
00:18:58,549 --> 00:19:01,223
Alfa 2 dará suporte,
mas a prioridade é a mesma:

321
00:19:01,224 --> 00:19:03,107
Capturar Ray primeiro.

322
00:19:05,450 --> 00:19:07,148
Você foi muito duro
com Decker.

323
00:19:07,149 --> 00:19:09,257
Nikita o convenceu,
e você quase o perdeu.

324
00:19:09,258 --> 00:19:11,923
- Mas não perdemos.
- Nem sempre é imediato.

325
00:19:11,924 --> 00:19:15,191
Quando se trabalha disfarçado,
não pode deixar questionamento.

326
00:19:16,314 --> 00:19:18,661
- Algo mais?
- Sim.

327
00:19:18,662 --> 00:19:20,510
Podia trabalhar sua dicção.

328
00:19:32,527 --> 00:19:34,059
Michael...

329
00:19:34,681 --> 00:19:37,049
Meu pai me treinou
em sobrevivência de floresta.

330
00:19:37,050 --> 00:19:39,141
Podia liderar o suporte,
na movimentação.

331
00:19:39,142 --> 00:19:41,635
- Ainda está afastada.
- Estou fazendo reabilitação,

332
00:19:41,636 --> 00:19:44,270
- sei que posso ser útil.
- Sinto muito, está decidido.

333
00:19:44,271 --> 00:19:46,947
- Conseguiu algo nos mapas?
- Ele tem treinamento ESFR?

334
00:19:46,948 --> 00:19:50,000
Vai querer uma visão limpa,
provavelmente no alto.

335
00:19:50,001 --> 00:19:52,820
Se ele estiver longe,
precisará de água fresca.

336
00:19:52,821 --> 00:19:55,790
A equipe 2 está se preparando,
partimos bem cedo.

337
00:19:55,791 --> 00:19:57,324
O que está fazendo?

338
00:19:57,325 --> 00:19:59,436
Juntando-me à batalha.
Sente-se e assista.

339
00:19:59,471 --> 00:20:01,547
Estou juntando-me à luta.
Sente-se e observe.

340
00:20:04,700 --> 00:20:06,436
Tem sido muito duro
com o Owen.

341
00:20:06,440 --> 00:20:08,182
Não, ele mesmo
tem sido duro.

342
00:20:08,306 --> 00:20:10,593
Ele tem bons instintos.
Ficará bem.

343
00:20:10,900 --> 00:20:13,810
Olha, sei que tem sido difícil
para você não estar lá fora,

344
00:20:13,815 --> 00:20:15,757
mas será liberado
para a ação logo.

345
00:20:15,800 --> 00:20:18,718
Enquanto isso, talvez encontre
outro saco de pancadas.

346
00:20:18,720 --> 00:20:20,340
Não é pessoal.
Só quero garantir

347
00:20:20,341 --> 00:20:22,742
- que o Owen esteja pronto.
- Pronto para o quê?

348
00:20:23,149 --> 00:20:24,983
Olha, sabe tão bem
quanto eu

349
00:20:25,000 --> 00:20:27,384
quando está lá fora,
as coisas saem do controle.

350
00:20:27,450 --> 00:20:30,050
E quando aquilo acontece,
precisa ter total confiança

351
00:20:30,051 --> 00:20:31,978
nas pessoas que tem
a sua volta.

352
00:20:32,020 --> 00:20:33,529
Sei que ele pode ser
esse cara.

353
00:20:33,580 --> 00:20:35,658
Ótimo,
porque eu não posso.

354
00:20:36,750 --> 00:20:39,399
Nikita, não voltarei a campo.

355
00:20:41,250 --> 00:20:46,758
Isso pode ser bom o suficiente
para quem quer dirigir de novo

356
00:20:46,793 --> 00:20:48,900
ou usar garfo e faca
em um restaurante,

357
00:20:48,920 --> 00:20:50,621
mas para o que fazemos,
não serve.

358
00:20:50,623 --> 00:20:52,395
Está longe
de ser bom o suficiente.

359
00:20:52,400 --> 00:20:54,540
- Está apenas frustrado.
- Na verdade, não.

360
00:20:54,550 --> 00:20:57,982
Isso não é frustração.
As coisas mudaram...

361
00:20:58,850 --> 00:21:00,250
E eu aceitei isso.

362
00:21:00,300 --> 00:21:02,560
Mas é por isso que preciso
ter certeza que ele

363
00:21:02,561 --> 00:21:04,766
está pronto
para este trabalho.

364
00:21:06,465 --> 00:21:08,838
Ele é seu parceiro agora.

365
00:21:22,300 --> 00:21:25,627
Birkhoff, tem que haver
algo melhor.

366
00:21:25,800 --> 00:21:27,385
- O quê?
- A mão do Michael.

367
00:21:27,550 --> 00:21:29,371
É um modelo de treinamento,
certo?

368
00:21:29,400 --> 00:21:31,716
Algo para ele ter
acesso ao sistema até que...

369
00:21:31,720 --> 00:21:33,926
Eu não sei.
Tem algo melhor?

370
00:21:33,950 --> 00:21:35,903
Não há nada melhor.

371
00:21:36,101 --> 00:21:37,936
É isso.

372
00:21:38,200 --> 00:21:41,523
Olha, Michael me procurou
com a mesma dúvida.

373
00:21:41,530 --> 00:21:43,327
Tive que dar a ele
a mesma resposta.

374
00:21:43,850 --> 00:21:46,850
E ele não gostou dela,
mas aceitou-a.

375
00:21:47,206 --> 00:21:49,457
Talvez você
devesse também.

376
00:22:00,419 --> 00:22:02,649
BUSCANDO "HEIDECKER"

377
00:22:18,804 --> 00:22:20,421
Está tudo bem.

378
00:22:20,500 --> 00:22:24,339
Vamos.

379
00:22:33,370 --> 00:22:35,607
Você construiu isso?

380
00:22:36,650 --> 00:22:39,181
Iniciei no dia
em que fiquei livre do meu...

381
00:22:40,850 --> 00:22:43,216
compromisso com o governo.

382
00:22:45,250 --> 00:22:49,049
Separei um espaço
para você logo aqui.

383
00:22:54,600 --> 00:22:58,819
Sem telefones,
sem computadores.

384
00:23:00,050 --> 00:23:02,215
Não fique vagueando lá fora.

385
00:23:02,250 --> 00:23:05,417
Montei algumas armadilhas.

386
00:23:07,275 --> 00:23:11,471
Não quero ninguém xeretando
no nosso negócio, certo?

387
00:23:14,550 --> 00:23:17,275
Mostrarei onde elas estão,
mais tarde...

388
00:23:17,586 --> 00:23:21,434
então você pode
dar uma caminhada, mas...

389
00:23:30,500 --> 00:23:32,019
Preciso cuidar de
algumas coisas.

390
00:23:32,020 --> 00:23:33,882
Não!

391
00:23:43,050 --> 00:23:47,097
Outra mulher sequestrada,
o que está acontecendo?

392
00:23:48,166 --> 00:23:50,386
Elas ainda
não foram encontradas.

393
00:23:50,480 --> 00:23:52,603
Há um padrão nas vitimas?

394
00:23:53,246 --> 00:23:56,005
Bem, o seu perfil sugere que ele
está tentando recuperar

395
00:23:56,007 --> 00:23:58,100
algo que ele perdeu
muito tempo atrás.

396
00:23:58,227 --> 00:24:00,171
Por que as pessoas
sempre tem problemas

397
00:24:00,206 --> 00:24:02,091
para livrarem-se
do passado?

398
00:24:03,248 --> 00:24:05,098
Porque as lembra
de épocas melhores?

399
00:24:05,100 --> 00:24:06,984
Nem sempre.

400
00:24:06,986 --> 00:24:08,468
Kate...

401
00:24:08,735 --> 00:24:11,188
Ela passou por uma
terrível experiência com o Ray,

402
00:24:11,190 --> 00:24:13,899
e isso assombrou-a.
Ela não conseguia esquecer.

403
00:24:16,553 --> 00:24:18,700
Devia ter ajudado ela.

404
00:24:22,150 --> 00:24:25,653
Às vezes, não importa o quanto
você quer ajudar alguém,

405
00:24:26,320 --> 00:24:28,359
você simplesmente
não consegue.

406
00:24:28,774 --> 00:24:31,541
Vamos lá,
hora de ir.

407
00:24:33,937 --> 00:24:36,397
<i>Eles estão verificando
a primeira zona agora.</i>

408
00:24:36,432 --> 00:24:38,237
Onde está a equipe do Sean?

409
00:24:38,550 --> 00:24:41,393
Varrendo a área
próxima à torre de celular.

410
00:25:07,913 --> 00:25:11,300
Estacas punji.
Ele armou estacas punji.

411
00:25:11,320 --> 00:25:14,317
- Diga para Nikita ter cuidado.
- Pessoal, o alvo deixou

412
00:25:14,352 --> 00:25:17,059
alguns presentes indesejados.
Fiquem atentos.

413
00:25:17,286 --> 00:25:18,686
Entendido.

414
00:25:28,780 --> 00:25:30,711
Division.

415
00:25:54,423 --> 00:25:56,141
Aviso para todas
as unidades.

416
00:25:56,309 --> 00:25:58,495
A Central informou
que a atual busca

417
00:25:58,497 --> 00:26:03,609
<i>está encerrada. Somente oficiais
estão liberados para continuar.</i>

418
00:26:04,117 --> 00:26:05,719
E o FBI que já está
no caso?

419
00:26:05,721 --> 00:26:09,419
<i>A Central não tem conhecimento
de nenhum agente autorizado.</i>

420
00:26:11,710 --> 00:26:13,532
Posso ver aquele mapa
novamente?

421
00:26:19,490 --> 00:26:22,998
De que agência vocês disseram
que eram mesmo?

422
00:26:26,617 --> 00:26:28,299
- Filadélfia.
- Certo.

423
00:26:28,400 --> 00:26:31,066
<i>E quem é o pessoal da S.A.C lá?</i>

424
00:26:31,380 --> 00:26:33,050
Conhece o pessoal
do escritório?

425
00:26:33,328 --> 00:26:36,108
- Sim, alguns
- Estou trabalhando nisso.

426
00:26:36,510 --> 00:26:38,100
ACESSANDO BANCO DE DADOS DO FBI

427
00:26:38,101 --> 00:26:41,992
O Agente especial encarregado
na Filadélfia é...

428
00:26:42,371 --> 00:26:44,504
Javier Fernandez.

429
00:26:44,550 --> 00:26:48,125
Bem, direi ao Javi
que você mandou um oi.

430
00:26:49,576 --> 00:26:53,450
Sabe, acho que podemos aprender
uma lição com esses sequestros.

431
00:26:53,498 --> 00:26:57,946
Por que não voltamos a base
e você me mostra os arquivos?

432
00:26:58,058 --> 00:26:59,458
É uma boa ideia.

433
00:26:59,550 --> 00:27:03,087
- Mas acho que não temos tempo.
- Acho que temos.

434
00:27:12,760 --> 00:27:14,486
Vamos lá!

435
00:27:21,658 --> 00:27:23,577
Operações? Aqui é Nikita,
estamos liberados.

436
00:27:23,612 --> 00:27:25,062
Que diabos aconteceu?

437
00:27:25,078 --> 00:27:26,478
<i>Fomos descobertos,
aí saímos.</i>

438
00:27:26,480 --> 00:27:28,150
Pelo que vi,
estava indo bem

439
00:27:28,151 --> 00:27:30,013
<i>até o Owen começar
a nocautear policiais.</i>

440
00:27:30,015 --> 00:27:32,649
- Houve um problema.
- Estávamos resolvendo.

441
00:27:32,650 --> 00:27:34,800
Não estava funcionando.
Tive que fazer algo.

442
00:27:34,801 --> 00:27:37,554
Michael,
foi a decisão correta.

443
00:27:38,400 --> 00:27:41,150
Está morta para os tiras agora,
e o Ray está alerta.

444
00:27:41,160 --> 00:27:44,379
<i>Agora volte para cá
para resolvermos essa bagunça.</i>

445
00:27:44,550 --> 00:27:47,420
Se ele me desligar do caso,
arrancarei a outra mão dele.

446
00:27:47,639 --> 00:27:49,834
Acredite em mim,
ele pensa na sua segurança.

447
00:27:49,850 --> 00:27:51,360
Sei exatamente
o que ele pensa.

448
00:27:51,361 --> 00:27:54,399
Ele é duro
com você por uma razão.

449
00:27:58,900 --> 00:28:02,176
Ele quer que você seja bom
o suficiente por minha causa.

450
00:28:05,832 --> 00:28:09,847
Ele não irá voltar, Owen.
Não pro trabalho de campo.

451
00:28:10,476 --> 00:28:13,105
Ele disse que você
é meu parceiro agora.

452
00:28:13,107 --> 00:28:15,454
E quer que você
esteja pronto para isso.

453
00:28:24,250 --> 00:28:26,295
Ele está tentando fazer
a coisa certa.

454
00:28:31,250 --> 00:28:33,958
Tudo que ele está fazendo
é deixar para trás a sua vida

455
00:28:33,960 --> 00:28:36,396
como agente.
Só isso.

456
00:28:37,097 --> 00:28:40,244
E se não for só isso que ele
estiver deixando para trás?

457
00:28:43,752 --> 00:28:47,406
Não aguento mais isso!
Os esquilos devem sofrer!

458
00:28:47,410 --> 00:28:50,001
Ele deve ter algo lá,
mesmo que seja uma barraca.

459
00:28:50,093 --> 00:28:53,734
Sim, mas esse cara
consegue ficar invisível,

460
00:28:53,769 --> 00:28:55,521
e se ele teve tempo
de armar aquilo,

461
00:28:55,522 --> 00:28:57,430
sabe que deve ter
escondido bem a base.

462
00:28:57,431 --> 00:28:59,971
Sim, mas quanto tempo?

463
00:29:00,571 --> 00:29:03,771
Birkhoff, consegue buscar uma
imagem de satélite da floresta

464
00:29:03,773 --> 00:29:06,110
de 6 meses atrás?

465
00:29:12,972 --> 00:29:16,133
Certo, agora o seu software
pode procurar alguma

466
00:29:16,168 --> 00:29:18,385
alteração no terreno?

467
00:29:25,650 --> 00:29:27,500
Havia uma clareira
no canto noroeste.

468
00:29:27,514 --> 00:29:29,850
Não está mais lá.
Só tem árvores agora.

469
00:29:29,922 --> 00:29:32,651
Que tipo de árvores crescem
desse jeito em 6 meses?

470
00:29:32,653 --> 00:29:34,200
Camuflagem.

471
00:29:34,800 --> 00:29:37,689
Birkhoff, envie as coordenadas
para o Sean.

472
00:29:37,850 --> 00:29:40,550
Nikita, temos um possível local
da base do Ray.

473
00:29:40,560 --> 00:29:42,780
<i>Podem voltar e encontrarem-se
com o Sam?</i>

474
00:29:42,797 --> 00:29:45,655
- Estamos quase lá.
- Estão? Eu disse para voltarem.

475
00:29:45,690 --> 00:29:47,417
<i>Conhecemos melhor
o perfil dele</i>

476
00:29:47,420 --> 00:29:49,770
do que a outra equipe
e eles são insuficientes.

477
00:29:49,771 --> 00:29:51,125
Então mudei as ordens.

478
00:29:51,160 --> 00:29:54,078
Às vezes tem que fazer isso
quando está em campo.

479
00:29:55,125 --> 00:29:57,520
Avisem quando
encontrarem o Sean.

480
00:29:59,043 --> 00:30:00,751
Desgraçado.

481
00:30:04,934 --> 00:30:06,751
O que temos?

482
00:30:06,753 --> 00:30:09,497
Algum tipo de bunker
naquele morro.

483
00:30:11,474 --> 00:30:12,912
- Viu o Ray?
- Não.

484
00:30:12,947 --> 00:30:14,604
Nem sinal
da garota também.

485
00:30:17,481 --> 00:30:19,398
Sean, Owen.
Owen, Sean.

486
00:30:19,571 --> 00:30:21,903
Pelo que me disseram,
pensei que fosse maior.

487
00:30:21,938 --> 00:30:23,486
Sério?

488
00:30:23,521 --> 00:30:27,333
Não sei como você seria
porque ninguém fala de você.

489
00:30:27,941 --> 00:30:31,171
Certo, vamos lá.
Onde está sua equipe?

490
00:30:31,445 --> 00:30:33,678
Por ali, cobrindo a lateral.

491
00:30:35,890 --> 00:30:38,522
Vermelho Um,
faça o reconhecimento.

492
00:30:51,481 --> 00:30:54,224
- Perdi o Jensen.
- Perdemos o sinal do Jensen.

493
00:30:54,259 --> 00:30:55,851
Checando.

494
00:31:03,930 --> 00:31:05,742
Nikita, vocês estão
sob ataque.

495
00:31:05,777 --> 00:31:07,799
<i>Eu repito, vocês
estão sob ataque!</i>

496
00:31:08,148 --> 00:31:10,530
Vermelho Três, encontre-me
no local anterior.

497
00:31:10,565 --> 00:31:12,323
Fique de olho no bunker.

498
00:31:19,775 --> 00:31:21,471
Espera, para!
Não se mexa!

499
00:31:21,645 --> 00:31:23,085
Não!

500
00:31:29,119 --> 00:31:31,249
Sean?
Sean!

501
00:31:31,284 --> 00:31:32,698
<i>Agentes atingidos!</i>

502
00:31:34,731 --> 00:31:36,456
Vamos!

503
00:31:38,926 --> 00:31:40,477
Owen!

504
00:31:40,512 --> 00:31:41,925
Owen?

505
00:32:02,229 --> 00:32:03,716
Você está bem?

506
00:32:03,751 --> 00:32:05,921
Seu colete o protegeu.
Pode se mexer?

507
00:32:05,956 --> 00:32:07,558
Sim.

508
00:32:07,593 --> 00:32:09,290
<i>Owen está ferido,
mas pode andar.</i>

509
00:32:09,325 --> 00:32:11,124
<i>Estamos indo buscar o Sean.</i>

510
00:32:19,691 --> 00:32:21,113
Sean?

511
00:32:22,306 --> 00:32:23,964
- Morto.
- Sean está vivo,

512
00:32:23,999 --> 00:32:25,529
mas precisa de um médico.

513
00:32:25,531 --> 00:32:27,865
<i>Certo, podemos buscá-lo
de helicóptero em 30 min.</i>

514
00:32:27,867 --> 00:32:30,407
Mas tem outro problema.
Ouvimos o rádio da polícia.

515
00:32:30,442 --> 00:32:32,883
Eles ouviram a explosão
e estão a caminho.

516
00:32:33,429 --> 00:32:34,834
Vou procurar o Ray.

517
00:32:34,869 --> 00:32:36,758
Você nem consegue
respirar fundo.

518
00:32:36,760 --> 00:32:38,935
Fique com o Sean.
Proteja-o.

519
00:32:38,970 --> 00:32:40,728
- Eu vou atrás do Ray.
- Sozinha, não.

520
00:32:40,730 --> 00:32:43,047
Se não notou,
ele nos pegou de jeito.

521
00:32:43,049 --> 00:32:44,635
Ele nos pegou de surpresa.

522
00:32:44,670 --> 00:32:47,385
- Nikita...
- Você quer me proteger?

523
00:32:47,387 --> 00:32:48,903
Proteja as pessoas que gosto.

524
00:32:49,085 --> 00:32:50,655
Isso inclui você.

525
00:32:50,996 --> 00:32:52,479
Tudo bem.

526
00:33:22,855 --> 00:33:24,858
Kate.
Kate, acorde.

527
00:33:25,192 --> 00:33:27,392
- Onde o Ray está?
- Quem é você?

528
00:33:27,394 --> 00:33:30,206
Vim ajudar, mas preciso saber
onde o Ray está.

529
00:33:31,698 --> 00:33:33,264
Eu não sei.

530
00:33:33,266 --> 00:33:34,782
Vou te tirar daqui.

531
00:33:34,784 --> 00:33:36,451
Pode ficar
embaixo da cama?

532
00:33:36,453 --> 00:33:38,722
Pode fazer isso?
Muito bem.

533
00:33:56,757 --> 00:33:58,132
Ray!

534
00:34:01,127 --> 00:34:03,518
Meu Deus!

535
00:34:05,065 --> 00:34:07,026
Está tudo bem.
Acabou.

536
00:34:08,318 --> 00:34:10,741
Kate?
Kate...

537
00:34:10,970 --> 00:34:12,570
Os policiais chegarão
em breve.

538
00:34:12,898 --> 00:34:16,419
Não estou com eles.
Estou com o governo.

539
00:34:16,809 --> 00:34:18,693
Não posso explicar
o que houve,

540
00:34:18,695 --> 00:34:21,312
mas se contar às pessoas
que Ray estava vivo,

541
00:34:21,314 --> 00:34:22,793
isso criará perguntas.

542
00:34:22,828 --> 00:34:26,131
Perguntas sem resposta.
Entendeu?

543
00:34:26,419 --> 00:34:29,648
Seu namorado
está esperando por você.

544
00:34:31,522 --> 00:34:33,491
Ele quer uma vida
com você.

545
00:34:33,493 --> 00:34:37,011
Se você quer isso também,
e eu acho que quer,

546
00:34:37,317 --> 00:34:39,154
você pode ter.

547
00:34:39,716 --> 00:34:41,382
Mas precisa esquecer o Ray.

548
00:34:41,528 --> 00:34:43,000
Tudo isso.

549
00:34:45,938 --> 00:34:48,026
Entende o que
estou dizendo?

550
00:34:49,505 --> 00:34:51,409
Sim...

551
00:34:52,798 --> 00:34:54,533
Sim, entendo.

552
00:34:55,031 --> 00:34:56,808
Certo.

553
00:35:17,337 --> 00:35:20,347
Graças a Deus.
Você está bem?

554
00:35:20,473 --> 00:35:22,256
Sim.

555
00:35:22,258 --> 00:35:23,625
Onde ele está?

556
00:35:24,587 --> 00:35:26,526
Eu não sei.
Ele...

557
00:35:27,130 --> 00:35:29,931
Ele foi saiu há um tempo
e não voltou mais.

558
00:35:29,933 --> 00:35:31,362
O lugar está limpo.

559
00:35:34,770 --> 00:35:37,664
Diga-me a verdade...
Era o Ray?

560
00:35:41,110 --> 00:35:42,464
Não.

561
00:35:44,231 --> 00:35:46,330
Ray está morto.

562
00:35:58,610 --> 00:36:00,900
<i>Kate Barrett disse
que seu rápido resgate</i>

563
00:36:00,935 --> 00:36:02,472
<i>foi graças à
eficiência e trabalho</i>

564
00:36:02,507 --> 00:36:04,242
<i>da Polícia da Pensilvânia.</i>

565
00:36:04,277 --> 00:36:06,769
<i>Quanto ao suspeito
pelo sequestro,</i>

566
00:36:06,804 --> 00:36:08,653
<i>ainda não foi preso
nem identificado.</i>

567
00:36:08,688 --> 00:36:11,695
<i>Mas policiais encontraram
sangue e trapos no local,</i>

568
00:36:11,730 --> 00:36:14,050
<i>indicando que o
suspeito está ferido</i>

569
00:36:14,085 --> 00:36:16,052
<i>e, possivelmente,
morto.</i>

570
00:36:16,087 --> 00:36:18,019
Sangue e trapos?

571
00:36:18,632 --> 00:36:21,417
A limpeza não envolve
só dissolver corpos.

572
00:36:21,452 --> 00:36:23,813
Precisa haver vestígios
de uma história

573
00:36:23,848 --> 00:36:26,032
para que não
surjam perguntas.

574
00:36:26,983 --> 00:36:29,292
Então...
Bom trabalho.

575
00:36:29,343 --> 00:36:31,809
- É.
- Não só quanto a isso.

576
00:36:34,777 --> 00:36:38,091
Obrigado por estar
lá pela Nikita.

577
00:36:39,234 --> 00:36:40,867
Olha, Michael...

578
00:36:40,902 --> 00:36:43,341
Sei que não nos damos
bem ultimamente,

579
00:36:43,376 --> 00:36:46,104
mas você precisa
saber de uma coisa.

580
00:36:46,610 --> 00:36:49,236
Não precisa se preocupar
com que eu projeta a Nikita.

581
00:36:49,271 --> 00:36:51,150
Eu sempre faço isso.

582
00:36:52,311 --> 00:36:54,318
Não precisa agradecer.

583
00:36:57,353 --> 00:36:59,102
Bem...

584
00:37:00,571 --> 00:37:02,548
Vocês formam
uma boa equipe.

585
00:37:15,367 --> 00:37:17,587
O que o médico disse?

586
00:37:21,813 --> 00:37:23,297
Concussão.

587
00:37:24,688 --> 00:37:27,579
Estou com alguns cortados
e hematomas, mas viverei.

588
00:37:27,614 --> 00:37:29,434
Que bom.

589
00:37:31,644 --> 00:37:33,665
Fico feliz que ache isso.

590
00:37:33,957 --> 00:37:36,491
Do jeito que as coisas
estão entre nós,

591
00:37:37,157 --> 00:37:38,855
não imaginava isso.

592
00:37:46,987 --> 00:37:48,803
Queria que fizesse
uma escolha.

593
00:37:52,345 --> 00:37:54,243
Eu ou este lugar.

594
00:37:54,281 --> 00:37:56,198
Por isso fui embora.

595
00:37:56,233 --> 00:37:59,382
Como eu iria escolher se
você já havia ido?

596
00:37:59,417 --> 00:38:02,406
- Você pode ter ligado.
- Você podia ter voltado.

597
00:38:02,797 --> 00:38:05,071
Por isso estou aqui.

598
00:38:08,908 --> 00:38:13,194
Olha, o que você disse

599
00:38:13,280 --> 00:38:15,965
quanto ao que a maioria
das pessoas faria?

600
00:38:17,820 --> 00:38:20,793
Jamais espere isso de mim.

601
00:38:22,303 --> 00:38:26,840
A maioria das pessoas
não viu o pai ser assassinado.

602
00:38:28,073 --> 00:38:32,592
A maioria das pessoas não
foi vendida como escrava.

603
00:38:34,593 --> 00:38:37,575
Não sou a maioria das pessoas.

604
00:38:38,622 --> 00:38:40,847
- Nunca fui.
- Eu sei.

605
00:38:41,308 --> 00:38:45,159
Eu sei.
Eu ter sido melhor.

606
00:38:45,194 --> 00:38:47,576
É, você devia.

607
00:38:47,654 --> 00:38:49,775
Está brava?

608
00:38:51,294 --> 00:38:52,880
Sim.

609
00:38:53,961 --> 00:38:55,872
Mas não com você.

610
00:39:02,861 --> 00:39:04,698
Não posso fazer isso.

611
00:39:05,261 --> 00:39:07,448
Não aqui.

612
00:39:38,370 --> 00:39:40,498
Quer lutar um round?

613
00:39:42,312 --> 00:39:44,285
Acho que não.

614
00:39:44,537 --> 00:39:47,846
- Sua mão não está pronta?
- Não.

615
00:39:51,584 --> 00:39:53,869
Você não é o cara que
uma vez me disse

616
00:39:53,904 --> 00:39:56,460
que me venceria
com uma mão só?

617
00:39:57,727 --> 00:39:59,809
Uma mão nas costas.

618
00:39:59,844 --> 00:40:01,418
É o seu funeral.

619
00:40:05,961 --> 00:40:07,758
Boa tentativa.

620
00:40:10,964 --> 00:40:13,457
Olha, se não quer mais
sair em campo,

621
00:40:13,492 --> 00:40:14,894
tudo bem.

622
00:40:14,929 --> 00:40:16,836
Owen está pronto
para ser meu parceiro

623
00:40:16,871 --> 00:40:20,634
e eu trabalhei sozinha muitos
anos. Sei me cuidar.

624
00:40:20,669 --> 00:40:22,742
Nikita, o que você quer?

625
00:40:23,347 --> 00:40:27,117
Eu quero que você lute!
Por mim! Por nós!

626
00:40:27,414 --> 00:40:30,143
Não preciso de você
como parceiro em campo.

627
00:40:30,178 --> 00:40:32,898
Preciso de você como
parceiro em minha vida.

628
00:40:36,106 --> 00:40:37,834
Então lute!

629
00:40:40,143 --> 00:40:43,659
- Quer equilibrar as coisas?
- Claro.

630
00:40:55,689 --> 00:40:58,909
Quer seguir em frente?
Eu entendo.

631
00:40:59,722 --> 00:41:02,726
Mas eu nunca deixarei
você pra trás.

632
00:41:22,552 --> 00:41:24,690
Nikki, precisamos conversar.

633
00:41:27,882 --> 00:41:31,277
Lembra quando eu disse
não haver nada melhor?

634
00:41:31,312 --> 00:41:33,537
Nenhuma opção
melhor para o Michael?

635
00:41:35,223 --> 00:41:38,751
- Sim.
- Pois é, eu menti.

636
00:41:40,465 --> 00:41:42,711
Pode haver algo melhor.

637
00:41:42,822 --> 00:41:45,903
Mas pode abrir a porta
para algo muito pior.

638
00:41:46,149 --> 00:41:48,532
O que isso quer dizer?
Do que está falando?

639
00:41:49,055 --> 00:41:51,145
Estou dizendo que...

640
00:41:52,005 --> 00:41:54,159
pode haver
uma chance bem real

641
00:41:54,194 --> 00:41:56,803
do Michael ter a mão
dele de volta.

642
00:41:58,815 --> 00:42:00,986
Keader and UNITED:
Quality is Everything!

