1
00:00:00,762 --> 00:00:02,345
NA ÉPOCA

2
00:00:02,346 --> 00:00:05,180
Um imbecil sai do meu armário
perguntando sobre meu pai.

3
00:00:05,181 --> 00:00:07,264
-Henry Winchester.
-É o nosso avô.

4
00:00:07,265 --> 00:00:10,836
Meu pai e o pai dele,
ambos foram Homens das Letras.

5
00:00:10,837 --> 00:00:12,641
Como o John,
vocês deveriam ter sido.

6
00:00:12,642 --> 00:00:14,884
Nosso pai nos ensinou
a ser caçadores.

7
00:00:14,885 --> 00:00:17,521
-O que é isso?
-Também gostaria de saber.

8
00:00:17,522 --> 00:00:20,135
Estou começando a achar
que não consegui voltar.

9
00:00:20,136 --> 00:00:22,490
Dentro dessa caixa
está a chave,

10
00:00:22,491 --> 00:00:25,307
para cada objeto,
pergaminho, feitiço

11
00:00:25,308 --> 00:00:28,317
coletado por milhares de anos,
num só lugar.

12
00:00:28,318 --> 00:00:30,808
Levem-na
para essas coordenadas.

13
00:00:30,809 --> 00:00:32,814
Qual a chance desse
lugar ainda existir?

14
00:00:32,815 --> 00:00:34,894
Uma chance que temos
que aproveitar.

15
00:00:42,609 --> 00:00:47,485
Vitsyebsk, Belarus.

16
00:00:55,146 --> 00:00:57,827
-Heil Hitler.</i>
-Está atrasado.

17
00:00:57,828 --> 00:01:00,665
Não me culpe.
Foi a filha do sapateiro.

18
00:01:01,742 --> 00:01:03,655
Bastardo sortudo.

19
00:01:04,513 --> 00:01:06,352
Tomara que pegue gonorreia.

20
00:01:43,756 --> 00:01:46,244
Nosso legado não acabará.

21
00:01:47,273 --> 00:01:50,128
Ele quebrou a linha
do portão leste.

22
00:01:56,790 --> 00:01:59,510
Comandante,
ele partiu Ritcher em dois!

23
00:02:00,658 --> 00:02:02,462
Meu Deus.
O que é isso?

24
00:02:02,463 --> 00:02:04,383
Isso está vindo para te matar,
soldado.

25
00:02:04,384 --> 00:02:07,004
Sugiro que prepare sua arma.

26
00:02:07,005 --> 00:02:10,122
Todos vocês.
Destruam-no ou morram.

27
00:02:18,528 --> 00:02:21,840
Malditos feiticeiros de Abraão.

28
00:02:37,125 --> 00:02:41,446
Chama da camuflagem,
eu te invoco.

29
00:02:49,165 --> 00:02:51,975
Fogo nascido do sangue,

30
00:02:51,976 --> 00:02:54,052
não deixe para trás
nenhum homem.

31
00:02:55,186 --> 00:02:59,376
Faça com que eu
desapareça na noite.

32
00:03:09,509 --> 00:03:12,967
Fogo de poder e do disfarce.

33
00:03:16,531 --> 00:03:19,754
Diga a seus mestres
que isso está longe do fim.

34
00:03:36,474 --> 00:03:38,474
Spo0ok e ComicSubs
apresentam...

35
00:03:38,475 --> 00:03:41,475
Supernatural | 8ª Temporada
Ep. 13- Everybody Hates Hitler

36
00:03:41,476 --> 00:03:43,476
Legenda:
Junio_Tk2 | nati_nina | Clara

37
00:03:43,477 --> 00:03:45,477
Legenda:
samuholmes | sh | caioalbanezi

38
00:03:45,478 --> 00:03:47,478
Revisão
Aurus | Spo0ok

39
00:03:47,479 --> 00:03:49,479
@ComicSubs
facebook.com/ComicSubs

40
00:03:49,480 --> 00:03:50,861
www.ComicSubs.net

41
00:03:50,862 --> 00:03:52,274
Lebanon, Kansas.

42
00:04:03,604 --> 00:04:05,826
Quando foi a última vez
que alguém veio aqui?

43
00:04:07,311 --> 00:04:09,799
65, 70 anos atrás.

44
00:04:43,786 --> 00:04:45,871
Filho da mãe.

45
00:04:47,448 --> 00:04:48,795
Olhe isso.

46
00:04:51,395 --> 00:04:55,586
Rádio amador,
telégrafo, telefonista.

47
00:04:55,587 --> 00:04:57,606
Era o controle central.

48
00:04:57,607 --> 00:05:00,904
Henry disse que eles contavam
com seus próprios caçadores.

49
00:05:10,246 --> 00:05:12,871
Durante o café
e da partida de xadrez.

50
00:05:12,872 --> 00:05:15,678
Quem quer que estivesse aqui,
saiu rápido.

51
00:05:17,605 --> 00:05:19,974
O alarme que extinguiu
os Homens das Letras.

52
00:05:45,723 --> 00:05:47,241
Filho da mãe.

53
00:06:08,038 --> 00:06:10,098
Sammy, acho que encontramos
a Batcaverna.

54
00:06:15,290 --> 00:06:16,663
Bom dia.

55
00:06:17,651 --> 00:06:18,951
Bom dia.

56
00:06:19,631 --> 00:06:22,573
A pressão da água

57
00:06:22,574 --> 00:06:26,266
no chuveiro das Letras
é incrível.

58
00:06:26,898 --> 00:06:29,100
Não descobri
como ainda temos água

59
00:06:29,101 --> 00:06:30,794
ou eletricidade.

60
00:06:32,426 --> 00:06:35,647
Colocarei na lista
de coisas não quebradas.

61
00:06:36,618 --> 00:06:38,002
Escute, maninho.

62
00:06:38,003 --> 00:06:40,489
Não vamos dar uma
de Geek, certo?

63
00:06:40,490 --> 00:06:41,818
Geek?

64
00:06:43,374 --> 00:06:46,259
Sim.
Não me leve a mal...

65
00:06:48,024 --> 00:06:49,645
Isso é incrível.

66
00:06:50,428 --> 00:06:52,596
Parece que eles levavam
as coisas a sério,

67
00:06:52,597 --> 00:06:54,039
mas estou dizendo que...

68
00:06:54,040 --> 00:06:58,752
Não pense que eles sabiam
de segredos que não sabemos.

69
00:06:59,590 --> 00:07:00,965
Dean...

70
00:07:00,966 --> 00:07:02,711
Eles eram
uma sociedade secreta.

71
00:07:02,712 --> 00:07:05,101
O que significa
que eles fizeram umas merdas,

72
00:07:05,102 --> 00:07:08,735
usavam barretes, faixas,
e espadas na cintura.

73
00:07:08,736 --> 00:07:10,727
Provavelmente nem afiaram...

74
00:07:12,457 --> 00:07:13,977
É bem afiada.

75
00:07:15,568 --> 00:07:19,377
Dean, acho que temos algo aqui.

76
00:07:19,378 --> 00:07:22,369
Algo que pode nos ajudar,
ajudar a humanidade.

77
00:07:22,370 --> 00:07:23,996
Henry pensava assim.

78
00:07:23,997 --> 00:07:27,116
Sabe muito bem
que precisamos de uma pausa.

79
00:07:27,117 --> 00:07:29,042
E se finalmente tivermos uma?

80
00:07:33,823 --> 00:07:36,005
Não vai tirar
o roupão do cara morto?

81
00:07:39,307 --> 00:07:42,921
Wilkes-Barre, Pensilvania.

82
00:07:51,930 --> 00:07:55,271
Está tão tarde.
Nem te esperava mais.

83
00:07:55,272 --> 00:07:59,494
Troquei 3 vezes de ônibus,
para despistá-los.

84
00:07:59,495 --> 00:08:02,933
Sei...
Do seu amigo estranho.

85
00:08:03,952 --> 00:08:06,999
Você não acredita
que estou sendo seguido?

86
00:08:07,000 --> 00:08:08,510
Ninguém nunca acredita.

87
00:08:08,511 --> 00:08:14,386
Então, sim, gostaria de ver
o manuscrito FD113,

88
00:08:14,387 --> 00:08:17,042
propriedade de Holtzinger.

89
00:08:17,043 --> 00:08:21,611
Meu Deus.
Vai catalogar toda a coleção?

90
00:08:22,744 --> 00:08:24,528
Se eu precisar!

91
00:08:28,288 --> 00:08:29,588
Obrigado.

92
00:09:07,072 --> 00:09:09,000
Gottenyu.

93
00:09:13,785 --> 00:09:16,289
Esse livro.
Precisamos protegê-lo.

94
00:09:16,290 --> 00:09:18,102
Quem me segue
está chegando perto.

95
00:09:18,103 --> 00:09:21,189
-Não posso levar isso comigo.
-Claro que não pode.

96
00:09:21,190 --> 00:09:23,848
Faz parte da seção
de referência especial,

97
00:09:23,849 --> 00:09:26,030
onde está
perfeitamente seguro.

98
00:09:27,996 --> 00:09:30,417
Ainda tenho 10 minutos, não é?

99
00:09:30,418 --> 00:09:32,498
8 minutos...

100
00:09:32,499 --> 00:09:35,601
Antes do material ser devolvido
para a mesa principal.

101
00:09:37,643 --> 00:09:42,610
Espero que te paguem bem
por você ser um chato.

102
00:10:18,685 --> 00:10:20,386
Deixe sua mensagem
após o sinal.

103
00:10:20,387 --> 00:10:23,564
Escute com atenção.
Não tenho mais tempo.

104
00:10:23,565 --> 00:10:25,710
Eu o encontrei!
Eu o encontrei!

105
00:10:25,711 --> 00:10:29,780
Quando me seguir até aqui,
você precisará desse número.

106
00:10:30,487 --> 00:10:31,977
Q...

107
00:11:00,842 --> 00:11:05,077
Por que está tão tímido?
Entre. Saia do frio!

108
00:11:05,078 --> 00:11:08,518
Tome uma xícara de café,
com seu velho inimigo.

109
00:11:10,550 --> 00:11:13,548
Seu pedaço de lixo nazista!

110
00:11:15,123 --> 00:11:18,311
Seu porco nazista!

111
00:11:31,471 --> 00:11:34,367
Duas semanas depois.

112
00:11:39,251 --> 00:11:42,064
Então...
Como está indo o Kevin?

113
00:11:42,065 --> 00:11:44,515
Daquele jeito.
Está bem, eu acho.

114
00:11:44,516 --> 00:11:48,033
Em seu canto, decifrando
seu "Código da Vinci".

115
00:11:48,034 --> 00:11:50,690
Ainda nada relevante.

116
00:11:50,691 --> 00:11:53,456
Aliás, Garth mandou um oi.

117
00:11:54,062 --> 00:11:55,652
Notícias do Cass?

118
00:11:56,802 --> 00:12:00,172
Não. Nem um pio.
Por quê? E você?

119
00:12:00,173 --> 00:12:03,570
Não, ele...
Não está respondendo.

120
00:12:04,585 --> 00:12:06,232
Certo. Bem...

121
00:12:06,233 --> 00:12:09,604
Estive tentando identificar
os caçadores dos Letrados,

122
00:12:09,605 --> 00:12:13,109
seus aliados, e um grupo
de afiliados arquivados.

123
00:12:13,110 --> 00:12:15,903
-Por volta de 1958?
-Sim. Isso.

124
00:12:15,904 --> 00:12:19,500
A maioria morto ou extinto, mas
os outros não tenho certeza.

125
00:12:19,501 --> 00:12:22,884
E esse aqui...
Você deveria dar uma olhada.

126
00:12:25,247 --> 00:12:26,828
Iniciativa Judia?

127
00:12:26,829 --> 00:12:29,352
Um time europeu...
Ativos na 2ª Guerra Mundial.

128
00:12:29,353 --> 00:12:31,183
Caçadores lutando uma guerra?
Irado!

129
00:12:31,184 --> 00:12:35,245
Não eram caçadores
e nem estava guerreando, mas...

130
00:12:35,246 --> 00:12:39,613
Rabinos.
Rabinos? Sério?

131
00:12:39,614 --> 00:12:43,472
O arquivo deles é bem escasso,
mas ao que parece,

132
00:12:43,473 --> 00:12:44,785
eles eram sabotadores.

133
00:12:44,786 --> 00:12:49,390
Então, fiz uma busca
na lista da Iniciativa,

134
00:12:49,391 --> 00:12:52,761
e acertei em cheio.
Rabino Isaac Bass.

135
00:12:52,762 --> 00:12:57,376
Juntou-se à Iniciativa com 17
e morreu aos 85 anos.

136
00:12:58,099 --> 00:13:00,221
Há 2 semanas.

137
00:13:00,222 --> 00:13:03,594
Numa cidade universitária
no leste, ele foi apagado.

138
00:13:03,595 --> 00:13:05,486
-Apagado?
-Sim.

139
00:13:05,487 --> 00:13:08,503
Ele fazia pesquisas
e de acordo com testemunhas,

140
00:13:08,504 --> 00:13:11,615
ele pegou fogo do nada.

141
00:13:11,616 --> 00:13:13,245
Então...

142
00:13:13,246 --> 00:13:14,822
Isso é um caso?

143
00:13:19,065 --> 00:13:20,951
E eu acabei de chegar.

144
00:13:31,786 --> 00:13:35,521
Então, você trabalhou
com o finado rabino Bass?

145
00:13:35,522 --> 00:13:38,265
Eu era um pesquisador
associado a ele.

146
00:13:38,266 --> 00:13:41,429
Estou tentando
terminar sua última pesquisa.

147
00:13:41,430 --> 00:13:43,630
Queria saber
o que ele estava olhando.

148
00:13:43,631 --> 00:13:44,950
É muito material.

149
00:13:44,951 --> 00:13:47,599
Na semana passada,
ele só saia quando fechávamos.

150
00:13:48,663 --> 00:13:51,574
E sobre o material
que ele olhou...

151
00:13:52,357 --> 00:13:55,989
No dia que ele...
Pegou fogo?

152
00:13:56,874 --> 00:13:59,070
Isso diminui a lista.

153
00:13:59,071 --> 00:14:01,861
Ele era um maluquinho
bem legal.

154
00:14:02,037 --> 00:14:03,738
Maluquinho?
Como assim?

155
00:14:03,739 --> 00:14:05,740
Sabe, ele falava muito.

156
00:14:05,741 --> 00:14:08,626
Conosco, com ele mesmo,
qualquer um que escutasse.

157
00:14:08,627 --> 00:14:10,762
Ele sempre falava
sobre essa guerra secreta

158
00:14:10,763 --> 00:14:12,297
que ninguém
nunca ouviu falar.

159
00:14:12,298 --> 00:14:14,716
Coisas de conspiração.
Era obcecado por nazistas.

160
00:14:14,717 --> 00:14:17,451
Mas ele dizia que eles eram
"Nazistas Especiais", sabe...

161
00:14:18,319 --> 00:14:19,704
Necromantes.

162
00:14:19,705 --> 00:14:21,123
Necromantes?

163
00:14:21,124 --> 00:14:23,525
Sim, tipo daquele War
alguma coisa craft

164
00:14:23,526 --> 00:14:25,426
que meu irmãozinho
sempre joga.

165
00:14:25,427 --> 00:14:27,428
Nazistas necromantes.

166
00:14:27,429 --> 00:14:28,779
É triste, não é?

167
00:14:28,780 --> 00:14:30,865
Que pessoas velhas
fiquem tão loucas?

168
00:14:30,866 --> 00:14:32,417
Eu sei.
É triste mesmo.

169
00:14:37,922 --> 00:14:39,289
Vocês...

170
00:14:41,443 --> 00:14:42,744
Desculpa.

171
00:14:42,745 --> 00:14:45,363
Vocês duas viram o acidente?

172
00:14:45,364 --> 00:14:46,998
Ainda posso ouvir
os gritos dele.

173
00:14:46,999 --> 00:14:49,079
Era como se o fogo
estivesse vivo,

174
00:14:49,080 --> 00:14:50,502
como se estivesse atacando-o.

175
00:14:50,503 --> 00:14:52,487
Foi como assistir
o filme mais medonho

176
00:14:52,488 --> 00:14:54,305
da pior coisa
que você poderia ver.

177
00:14:54,306 --> 00:14:55,655
Foi tipo assim.

178
00:15:18,411 --> 00:15:19,763
Agente especial Bolan.

179
00:15:20,981 --> 00:15:22,366
Sério?

180
00:15:24,070 --> 00:15:26,770
Pensei que era um caça talentos
ou algo semelhante.

181
00:15:27,434 --> 00:15:29,290
Essa é a segunda,
talvez a terceira vez

182
00:15:29,291 --> 00:15:30,592
que estou vendo você hoje?

183
00:15:31,593 --> 00:15:33,643
Por que está me seguindo,
coisa afetada?

184
00:15:34,646 --> 00:15:36,314
Então nós...

185
00:15:38,299 --> 00:15:41,267
Nós não tivemos uma coisa
há um tempo, não é?

186
00:15:43,371 --> 00:15:44,772
Aonde?
O quê, hoje?

187
00:15:44,773 --> 00:15:46,941
Desculpe, cara.
Pensei...

188
00:15:46,942 --> 00:15:50,011
Pensei que tinha sentido
algo lá fora...

189
00:15:50,012 --> 00:15:52,780
Uma troca de olhares...

190
00:15:52,781 --> 00:15:55,416
Vi você aqui
e pensei em esperar

191
00:15:55,417 --> 00:15:58,920
até seu encontro acabar
e talvez poderíamos...

192
00:15:58,921 --> 00:16:01,222
Sim.
Certo, mas não.

193
00:16:01,223 --> 00:16:02,541
Não houve nenhum momento.

194
00:16:02,542 --> 00:16:05,876
Isso é uma...
Investigação federal.

195
00:16:07,328 --> 00:16:09,462
Isso deveria torná-lo
menos interessante?

196
00:16:11,216 --> 00:16:14,819
Não. Sinto muito, cara.
Espero não ter te assustado.

197
00:16:14,820 --> 00:16:17,756
Não.
Não estou assustado.

198
00:16:17,757 --> 00:16:21,976
É só, sabe...
Uma coisa federal.

199
00:16:21,977 --> 00:16:23,394
É uma...

200
00:16:24,780 --> 00:16:26,981
Certo, cidadão.

201
00:16:26,982 --> 00:16:28,499
Passe bem.

202
00:16:28,500 --> 00:16:29,984
Tenha uma boa noite.

203
00:16:29,985 --> 00:16:31,619
Você, você...

204
00:16:31,620 --> 00:16:32,937
Tenha uma...
Certo.

205
00:16:36,208 --> 00:16:37,658
-Alô.
-Oi.

206
00:16:37,659 --> 00:16:40,962
Então, eu vi
a pesquisa do rabino.

207
00:16:40,963 --> 00:16:42,380
Não faz muito sentido...

208
00:16:45,601 --> 00:16:47,218
Observação de pássaros.

209
00:16:48,837 --> 00:16:53,358
Bem, as duas co-capitãs gatas
do time feminino de vôlei

210
00:16:53,359 --> 00:16:56,561
concordam que a morte do rabino
foi muito estranha.

211
00:16:56,562 --> 00:16:58,012
Acho que ainda temos um caso.

212
00:16:58,013 --> 00:17:01,248
Explicaria porque tenho algo
nos meus calcanhares.

213
00:17:01,249 --> 00:17:02,567
Está sendo seguido?

214
00:17:02,568 --> 00:17:04,052
-Acho que sim.
-Estranho.

215
00:17:04,053 --> 00:17:07,134
Pensei que estava sendo seguido.
Mas era só um lance gay.

216
00:17:07,135 --> 00:17:09,440
-O quê?
-Nada. Precisa de ajuda?

217
00:17:09,441 --> 00:17:11,492
Sim, por favor.
Tem algum lugar tranquilo?

218
00:17:11,493 --> 00:17:13,911
Estacionamento de visitantes,
no mato.

219
00:17:13,912 --> 00:17:15,780
Estacionarei nos fundos.
Em 30 minutos.

220
00:17:37,552 --> 00:17:38,935
Oi, camarada.

221
00:17:54,236 --> 00:17:55,536
Dean?

222
00:18:13,554 --> 00:18:14,888
Pare!

223
00:18:19,344 --> 00:18:22,480
Que diabos é isso?

224
00:18:22,481 --> 00:18:23,781
Ele é um Golem.

225
00:18:24,599 --> 00:18:25,983
O meu Golem.

226
00:18:25,984 --> 00:18:27,517
Certo.

227
00:18:40,494 --> 00:18:44,447
O rabino que foi assassinado,
Isaac Bass, era o meu avô.

228
00:18:44,448 --> 00:18:45,833
É por isso que estamos aqui.

229
00:18:45,834 --> 00:18:47,811
Quando começaram
a acompanhar o caso,

230
00:18:47,812 --> 00:18:49,913
-começamos a segui-los.
-Então, espere.

231
00:18:49,914 --> 00:18:53,673
Está dizendo que você e eu,
não tivemos um lance?

232
00:18:54,708 --> 00:18:57,244
Não, cara.
Eu estava seguindo você.

233
00:18:57,245 --> 00:18:59,112
Eu falei
que era sendo seguido.

234
00:18:59,113 --> 00:19:00,413
Ele foi o meu lance gay.

235
00:19:01,415 --> 00:19:03,801
Foi bom. Realmente me enganou.
Você tem a manha.

236
00:19:03,802 --> 00:19:06,586
É tudo o que me resta.

237
00:19:07,638 --> 00:19:09,071
O que foi?

238
00:19:10,058 --> 00:19:11,858
É, isso mesmo.
Continue andando...

239
00:19:13,677 --> 00:19:15,378
Seu cachorrinho...

240
00:19:17,181 --> 00:19:20,017
-Então, aquilo é um Golem?
-Sim.

241
00:19:20,018 --> 00:19:22,319
Moldada por Clay
e trazido à vida por rabinos

242
00:19:22,320 --> 00:19:24,438
para proteger o povo Judeu
em tempo de...

243
00:19:24,439 --> 00:19:27,023
Sei lá...
Alguma merda deles.

244
00:19:29,476 --> 00:19:31,979
-E ele é seu?
-Praticamente.

245
00:19:31,980 --> 00:19:34,081
Meu avô deixou ele para mim.

246
00:19:34,082 --> 00:19:35,916
Sou o último descendente vivo

247
00:19:35,917 --> 00:19:39,770
dos membros dessa coisa,
essa Iniciativa.

248
00:19:39,771 --> 00:19:41,689
-A Iniciativa Judia?
-Isso, e ele...

249
00:19:41,690 --> 00:19:42,990
Quem?

250
00:19:44,542 --> 00:19:46,910
Quem são eles para saber
sobre os homens de Judá?

251
00:19:47,811 --> 00:19:49,278
Está tudo bem.

252
00:19:52,667 --> 00:19:55,586
Nós somos os mocinhos.

253
00:19:56,638 --> 00:19:58,973
Somos caçadores.
Sam e Dean Winchester.

254
00:19:58,974 --> 00:20:01,041
Sabemos sobre
a Iniciativa Judia

255
00:20:01,042 --> 00:20:03,643
porque o nosso avô
era um Homem das Letras.

256
00:20:04,978 --> 00:20:06,412
Sim.

257
00:20:07,347 --> 00:20:09,398
Os rabinos conheciam
os Homens das Letras.

258
00:20:20,861 --> 00:20:22,228
-Obrigado.
-Obrigado.

259
00:20:22,229 --> 00:20:24,096
Sentem-se.

260
00:20:24,097 --> 00:20:29,870
Então o seu avô também mexia
com essas coisas sobrenaturais?

261
00:20:29,871 --> 00:20:34,391
Sim. Avós, mãe, pai,
um monte de primos...

262
00:20:34,392 --> 00:20:38,295
A família toda é envolvida,
mas nunca tivemos um Golem.

263
00:20:39,296 --> 00:20:42,432
Sim. Crescemos nesse meio,
mas você não cresceu, não é?

264
00:20:42,433 --> 00:20:46,453
As aventuras do meu avô,
a Iniciativa, o Golem, a guerra,

265
00:20:46,454 --> 00:20:48,895
eram histórias que ele contava
quando eu era menor.

266
00:20:48,896 --> 00:20:50,672
Eu pensava que era tudo
faz de conta.

267
00:20:50,673 --> 00:20:53,310
Meus pais também.
Fantasias para ajudá-lo a lidar

268
00:20:53,311 --> 00:20:55,380
com todas as coisas horríveis
que ele via,

269
00:20:55,381 --> 00:20:58,299
mas de vez em quando,
o velho louco vovô Bass

270
00:20:58,300 --> 00:21:00,366
voltava de uma de suas viagens,

271
00:21:00,367 --> 00:21:01,930
ele me dava 20 dólares
e dizia:

272
00:21:01,931 --> 00:21:04,379
"Um dia,
você herdará o manto."

273
00:21:04,380 --> 00:21:06,908
Como previsto, alguns dias
depois de sua morte,

274
00:21:06,909 --> 00:21:09,809
uma caixa grande
chegou em meu apartamento.

275
00:21:09,810 --> 00:21:11,540
Dizia que eu saberia
o que fazer.

276
00:21:11,541 --> 00:21:13,443
O que foi mentira.

277
00:21:13,444 --> 00:21:15,204
Porque quando
eu abri a caixa,

278
00:21:15,205 --> 00:21:18,663
esse grande, pelado,
cara de batata, lunático

279
00:21:18,664 --> 00:21:20,744
apareceu e ficou louco.

280
00:21:20,745 --> 00:21:22,938
Não fiquei louco.

281
00:21:22,939 --> 00:21:25,268
Você acabou
com a minha sala.

282
00:21:25,269 --> 00:21:28,990
-E a minha cama d'água.
-Esse garoto não sabe de nada.

283
00:21:28,991 --> 00:21:32,437
Não guarda mitzvhas,
trabalha no sábado,

284
00:21:32,438 --> 00:21:36,173
-come carne suína.
-Todo mundo ama bacon!

285
00:21:37,774 --> 00:21:39,690
Ele não é um rabino.

286
00:21:39,691 --> 00:21:42,305
-Yifalchunbee!
-Não começa com isso!

287
00:21:42,306 --> 00:21:45,341
-Yifalchunbee!
-Já chega! Por favor!

288
00:21:45,342 --> 00:21:47,432
Quero tranquilidade.

289
00:21:49,987 --> 00:21:51,565
O que foi isso?
O que ele disse?

290
00:21:51,566 --> 00:21:55,829
É hebraico. "Assuma o controle"
mas não consigo entender.

291
00:21:55,830 --> 00:21:59,040
Eu cresci em Short Hills.
Eu passei colando na escola.

292
00:21:59,041 --> 00:22:01,602
Nunca dei importância
para o que meu avô dizia.

293
00:22:01,603 --> 00:22:06,045
Ele te mandou esse Golem
e esperou que desse um jeito?

294
00:22:06,046 --> 00:22:08,277
Acho que ele não teve chance
para preparar-me.

295
00:22:08,278 --> 00:22:11,681
Meus pais fizeram de tudo
para prevenir

296
00:22:11,682 --> 00:22:15,011
que ele não me perturbasse
com suas loucuras.

297
00:22:15,012 --> 00:22:17,458
Depois da guerra,
meu avô passou o resto da vida

298
00:22:17,459 --> 00:22:20,495
tentando rastrear
a Sociedade Thule.

299
00:22:20,496 --> 00:22:22,822
A Sociedade Thule.
Eles eram nazistas.

300
00:22:22,823 --> 00:22:25,756
-Nazistas necromantes.
-Necro o quê?

301
00:22:25,757 --> 00:22:28,418
Necromantes.
Bruxos, feiticeiros,

302
00:22:28,419 --> 00:22:30,760
magia das trevas...
Às vezes com pessoas mortas.

303
00:22:31,908 --> 00:22:33,237
Entendo.

304
00:22:34,458 --> 00:22:35,995
Só sei que esses Thule eram

305
00:22:35,996 --> 00:22:39,985
uma sociedade perturbada,
determinada à dominar o mundo,

306
00:22:39,986 --> 00:22:43,118
e que patrocinou
o inicio do Partido Nazista.

307
00:22:43,119 --> 00:22:46,072
Meu avô disse que a Iniciativa
estava lutando contra eles.

308
00:22:46,073 --> 00:22:49,138
A Thule matou o seu avô.

309
00:22:49,139 --> 00:22:51,494
Encontre-os
para eu fazer meu trabalho.

310
00:22:54,119 --> 00:22:55,761
Aqui é alugado.

311
00:22:55,762 --> 00:22:57,091
Alugado.

312
00:23:00,964 --> 00:23:02,264
Olha...

313
00:23:02,958 --> 00:23:04,769
Acho que o meu Golem está certo.

314
00:23:06,168 --> 00:23:09,860
Meu avô me deixou
uma mensagem

315
00:23:09,861 --> 00:23:12,233
no dia que morreu.

316
00:23:12,234 --> 00:23:14,669
Ele disse que tinha
encontrado algo

317
00:23:14,670 --> 00:23:16,878
que os Thule
matariam para ter.

318
00:23:18,597 --> 00:23:21,595
Que tinha algo escondido.

319
00:23:21,596 --> 00:23:26,092
Ele me deixou essa estranha...
Sei lá, equação.

320
00:23:26,093 --> 00:23:29,874
Não é telefone,
endereço ou coordenadas.

321
00:23:29,875 --> 00:23:33,904
Q-L-6-7-3-W-3-8?

322
00:23:36,225 --> 00:23:37,849
É uma combinação?

323
00:23:40,664 --> 00:23:42,361
É um numero de chamada.

324
00:23:43,567 --> 00:23:45,955
A Biblioteca Nacional
usa um sistema.

325
00:23:45,956 --> 00:23:47,433
que é usado
nas universitárias.

326
00:23:47,434 --> 00:23:51,600
Q-L-6-7-3, isso é...
Ala de Ciências.

327
00:23:53,406 --> 00:23:55,651
Pássaros, eu acho.

328
00:23:55,652 --> 00:23:56,952
Vamos!

329
00:24:05,897 --> 00:24:08,124
Vocês invadem
qualquer lugar que vão?

330
00:24:08,125 --> 00:24:10,439
Nosso pai queria
que tivéssemos uma carreira,

331
00:24:10,440 --> 00:24:13,387
caso a vida de caçador
não desse certo.

332
00:24:13,388 --> 00:24:15,642
Se eu estiver certo,
seu avô deixou

333
00:24:15,643 --> 00:24:17,680
o manuscrito FD113
fora dos arquivos.

334
00:24:17,681 --> 00:24:19,070
Já volto!

335
00:24:54,483 --> 00:24:56,725
Devo agradecê-lo.

336
00:24:56,726 --> 00:25:01,240
O rabino me trouxe para perto,
mas você...

337
00:25:01,241 --> 00:25:03,731
Trouxe-me
para o lugar exato.

338
00:25:03,732 --> 00:25:06,132
Agora, me dê o livro.

339
00:25:10,594 --> 00:25:11,894
Socorro!

340
00:25:12,528 --> 00:25:14,053
Necromante!

341
00:25:14,054 --> 00:25:15,354
Fique aqui!

342
00:25:18,787 --> 00:25:20,457
Droga!

343
00:25:23,815 --> 00:25:25,308
Droga!

344
00:25:26,234 --> 00:25:27,694
Ei, grandalhão.

345
00:25:27,695 --> 00:25:31,345
Eles morrerão,
a menos que pegue quem fez isso.

346
00:25:33,679 --> 00:25:35,402
Vamos lá.
Vamos lá.

347
00:26:31,918 --> 00:26:34,301
Vida longa...

348
00:26:34,302 --> 00:26:36,018
Aos Thule.

349
00:26:44,585 --> 00:26:46,075
Ou não.

350
00:27:01,475 --> 00:27:02,859
Caramba.

351
00:27:02,860 --> 00:27:04,856
Os Homens das Letras
curaram você.

352
00:27:04,857 --> 00:27:06,653
Salvaram sua vida.

353
00:27:08,885 --> 00:27:12,473
-O que estão fazendo?
-Enterrando o necromante.

354
00:27:16,289 --> 00:27:18,295
Parece uma sacola de Legos.

355
00:27:18,296 --> 00:27:20,209
O Golem destruiu o cara.

356
00:27:23,864 --> 00:27:27,204
Deixando de lado
a Sociedade Thule.

357
00:27:27,205 --> 00:27:30,165
Qual é o plano de contingência
para aquilo?

358
00:27:30,166 --> 00:27:33,171
Como daremos fim no grandão?

359
00:27:33,172 --> 00:27:35,775
Gostaria de pensar que podemos,
se tivermos que fazer.

360
00:27:35,776 --> 00:27:38,314
A menos que ache
que o Aaron pode dar conta dele.

361
00:27:48,478 --> 00:27:52,283
Meu Deus.
Eles são psicopatas.

362
00:27:58,651 --> 00:28:00,214
O que descobriu?

363
00:28:00,777 --> 00:28:04,061
Acho que é um livro de registros
de um grupo nazista de Belarus.

364
00:28:04,980 --> 00:28:07,649
Foi realizado pelo Thule.

365
00:28:07,650 --> 00:28:09,768
Esse é o livro vermelho.

366
00:28:09,769 --> 00:28:12,153
Foi perdido no incêndio
que destruiu o grupo,

367
00:28:12,154 --> 00:28:15,306
mas meu avô estava convencido
que foi achado depois da guerra.

368
00:28:15,307 --> 00:28:17,192
Isso descreve
os experimentos horríveis

369
00:28:17,193 --> 00:28:20,195
realizados na população
do acampamento.

370
00:28:20,196 --> 00:28:22,146
Experimentos mágicos.

371
00:28:22,147 --> 00:28:24,731
Mais horríveis que palavras.

372
00:28:29,954 --> 00:28:32,257
Você estava lá, não é?

373
00:28:32,258 --> 00:28:34,776
No acampamento.

374
00:28:34,777 --> 00:28:37,412
Fui criado
no gueto de Vitsyebsk

375
00:28:37,413 --> 00:28:39,781
para levar aquilo abaixo.

376
00:28:39,782 --> 00:28:44,001
Eu quebrei seus muros,
seus homens.

377
00:28:44,002 --> 00:28:47,838
O comandante queimou o lugar
em cinzas em torno de mim.

378
00:28:49,874 --> 00:28:55,780
O que significa quando você diz
para Aaron assumir o comando?

379
00:28:55,781 --> 00:28:59,284
O garoto saberia se ele
pudesse consultar as páginas.

380
00:28:59,285 --> 00:29:03,070
Páginas?
Quais páginas?

381
00:29:07,475 --> 00:29:11,246
Quando eu tinha
o meu Bar Mitzvahed,

382
00:29:11,247 --> 00:29:13,848
meu avô meu deu
esse livro velho pequeno.

383
00:29:13,849 --> 00:29:16,768
Estava em hebraico.

384
00:29:16,769 --> 00:29:20,754
Era como um manual
do proprietário para um Golem.

385
00:29:21,756 --> 00:29:24,008
Ótimo.
Cadê isso?

386
00:29:24,009 --> 00:29:26,945
Eu não posso.

387
00:29:26,946 --> 00:29:31,316
Quando fui para o ensino médio,
eu meio que desviei.

388
00:29:31,317 --> 00:29:34,719
Comecei a sair
do caminho acadêmico,

389
00:29:34,720 --> 00:29:37,321
e eu meio que...

390
00:29:39,474 --> 00:29:41,341
Fumei ele.

391
00:29:42,577 --> 00:29:46,397
O garoto fumou as páginas.

392
00:29:46,398 --> 00:29:48,949
Eram fininhas,
e de papel vegetal.

393
00:29:49,751 --> 00:29:53,171
Perfeita para enrolar
um baseado.

394
00:29:53,172 --> 00:29:55,874
Eram instruções
para um homem de barro.

395
00:29:55,875 --> 00:29:57,509
Isso era idiotice.

396
00:29:57,510 --> 00:29:59,761
Certo?
Quer dizer...

397
00:29:59,762 --> 00:30:01,179
Eu...

398
00:30:01,180 --> 00:30:04,048
Sinto muito, está bem?

399
00:30:04,049 --> 00:30:06,634
Por que você não diz
o que eu não sei?

400
00:30:06,635 --> 00:30:09,103
Não é minha tarefa
orientar o rabinho,

401
00:30:09,104 --> 00:30:10,855
e nem ensinar o professor.

402
00:30:10,856 --> 00:30:12,357
Não é minha tarefa!

403
00:30:12,358 --> 00:30:14,558
Yifalchunbee!

404
00:30:24,536 --> 00:30:27,371
Tenho que dizer,
não foi reconfortante.

405
00:30:32,377 --> 00:30:36,464
Até onde posso dizer,
esses experimentos...

406
00:30:36,465 --> 00:30:38,683
Os Thule assassinavam
judeus, ciganos,

407
00:30:38,684 --> 00:30:40,268
praticamente qualquer pessoa...

408
00:30:40,269 --> 00:30:42,620
E tentavam
reanimá-los magicamente.

409
00:30:42,621 --> 00:30:45,707
Estavam tentando descobrir
como trazê-lo de volta à vida.

410
00:30:45,708 --> 00:30:49,927
Suponho que eles conseguiram,
por causa disso.

411
00:30:51,896 --> 00:30:54,015
Essa última página...

412
00:30:54,016 --> 00:30:57,268
É uma lista de cada
membro morto da Thule,

413
00:30:57,269 --> 00:30:58,569
que foi reanimado.

414
00:31:00,188 --> 00:31:02,156
É por isso
que eles mataram meu avô?

415
00:31:03,458 --> 00:31:05,534
Tem algo ai,
sobre como matá-los?

416
00:31:05,569 --> 00:31:07,611
Aparentemente,
testaram isso também.

417
00:31:09,014 --> 00:31:10,448
Tiro na cabeça.

418
00:31:10,449 --> 00:31:13,718
Mas se você não queimar
o corpo dentro de 12 horas,

419
00:31:13,719 --> 00:31:16,203
ele reanima de novo.

420
00:31:16,571 --> 00:31:18,018
Malditos nazistas.

421
00:32:02,700 --> 00:32:06,387
O HD da câmera foi apagado.

422
00:32:06,388 --> 00:32:08,306
Tem certeza
que ele foi assassinado?

423
00:32:08,307 --> 00:32:12,192
Torvald foi morto aqui,
mas não por um homem.

424
00:32:13,846 --> 00:32:16,948
Eu saberia, mas seu fantasma
foi forçado a sair

425
00:32:16,949 --> 00:32:18,883
antes que ele
pudesse me contar.

426
00:32:18,884 --> 00:32:22,352
Eles sabiam o suficiente
para queimar seus restos.

427
00:32:50,965 --> 00:32:52,916
Sangue?

428
00:32:53,985 --> 00:32:55,352
Barro.

429
00:32:58,022 --> 00:33:01,359
Torvald matou
o último rabino da Iniciativa,

430
00:33:01,360 --> 00:33:06,197
e agora
o Golem de Vitsyebsk matou ele.

431
00:33:06,198 --> 00:33:08,866
Não, Garth, não é
uma sociedade de getúlios...

432
00:33:08,867 --> 00:33:10,717
"Thule", T-H-U-L-E.

433
00:33:12,388 --> 00:33:14,338
Certo, me ligue
se descobrir algo.

434
00:33:15,908 --> 00:33:18,159
Todos os contatos de Garth
estão perplexos.

435
00:33:18,160 --> 00:33:21,295
Ninguém ouviu falar
da "Sociedade do Thule".

436
00:33:21,296 --> 00:33:23,047
Quem quer que sejam
essas pessoas,

437
00:33:23,048 --> 00:33:25,800
eles estão voando
abaixo do radar caçador.

438
00:33:25,801 --> 00:33:27,168
Nada?

439
00:33:27,169 --> 00:33:28,636
Nada concreto.

440
00:33:28,637 --> 00:33:30,755
A tradição está
em todo o lugar.

441
00:33:30,756 --> 00:33:34,192
De acordo com uma lenda,
isso pode ser encerrado

442
00:33:34,193 --> 00:33:36,611
se você apagar
uma das letras da sua testa.

443
00:33:36,612 --> 00:33:38,796
-Não vi letra na testa do Clay.
-Exatamente.

444
00:33:38,797 --> 00:33:40,415
Esquece essa.
Tem outra.

445
00:33:40,416 --> 00:33:43,101
"Alguns têm um pergaminho
na boca e você deve arrancar."

446
00:33:43,102 --> 00:33:45,403
Isso não deixaria
a língua presa ou algo assim?

447
00:33:45,404 --> 00:33:47,238
Eles não deveriam falar.

448
00:33:47,239 --> 00:33:50,074
Nós sabemos que ele atacou
um acampamento inteiro

449
00:33:50,075 --> 00:33:52,243
cheio de soldados alemães
fortemente armados

450
00:33:52,244 --> 00:33:54,446
e necromantes Thule...
E ganharam.

451
00:33:54,447 --> 00:33:56,009
Um boneco gigante.

452
00:33:56,010 --> 00:33:58,500
E não fazemos ideia
de devolvê-lo à caixa.

453
00:33:58,501 --> 00:34:02,120
-Ótimo.
-Então esse é seu plano?

454
00:34:02,121 --> 00:34:04,087
Tirar meu Golem?

455
00:34:04,956 --> 00:34:06,825
Não é um plano.

456
00:34:06,826 --> 00:34:09,777
Seria melhor
se soubéssemos como. Só isso.

457
00:34:09,778 --> 00:34:12,896
Qual o direto de vocês
para tomarem essa decisão?

458
00:34:14,015 --> 00:34:15,900
Acredite em mim,

459
00:34:15,901 --> 00:34:18,352
se precisarmos,
vamos pegá-lo.

460
00:34:18,353 --> 00:34:21,656
Ele pode ser um pé no saco,
mas é minha responsabilidade.

461
00:34:21,657 --> 00:34:25,359
O Golem foi construído
para ir à guerra.

462
00:34:25,360 --> 00:34:26,828
Você não é treinado para isso.

463
00:34:26,829 --> 00:34:30,947
-Como lidará com isso?
-Eu não sei.

464
00:34:53,504 --> 00:34:54,839
Já chega!

465
00:34:54,840 --> 00:34:59,594
Aqui está você,
seu gigante barrento.

466
00:34:59,595 --> 00:35:01,378
Depois de todos esses anos.

467
00:35:01,379 --> 00:35:02,745
Eckhart.

468
00:35:03,802 --> 00:35:07,416
Barro de Adão
renda-se para mim!

469
00:35:41,248 --> 00:35:43,441
Eu te ordeno,
pelo pacto de seus criadores...

470
00:35:43,442 --> 00:35:46,626
Barro de Adão,
entregue seu vínculo a mim.

471
00:35:54,580 --> 00:35:56,497
Então, você é
o rabino do Golem?

472
00:35:58,300 --> 00:36:00,868
Você o acordou...

473
00:36:01,468 --> 00:36:03,722
Mas não assumiu
o controle dele.

474
00:36:07,819 --> 00:36:10,379
E só colocar o nome
nesse pergaminho.

475
00:36:10,380 --> 00:36:13,751
Assim, você vira
um Yifalchunbe.

476
00:36:15,784 --> 00:36:17,212
Não entendi o que ele disse.

477
00:36:19,149 --> 00:36:21,449
Conhecimento é poder,
não é?

478
00:36:30,385 --> 00:36:33,368
Qual de vocês me contará

479
00:36:33,369 --> 00:36:38,350
onde encontro
um certo livro vermelho.

480
00:36:39,292 --> 00:36:42,040
Que tal você ir se ferrar,
nazista desgraçado?

481
00:36:44,142 --> 00:36:45,524
Será que podemos...

482
00:36:46,501 --> 00:36:49,005
Podemos colocar
o nazismo de lado

483
00:36:49,006 --> 00:36:51,269
e falar disso como...

484
00:36:51,270 --> 00:36:54,582
Necromantes idiotas?
Eu passo.

485
00:36:54,583 --> 00:36:56,242
Agora você é o comandante?

486
00:36:56,953 --> 00:36:59,033
Aquele que autoriza
todos os experimentos?

487
00:36:59,804 --> 00:37:01,191
Eu inventei...

488
00:37:01,864 --> 00:37:03,954
Esses experimentos.
Obrigado.

489
00:37:10,439 --> 00:37:12,157
E você?

490
00:37:12,158 --> 00:37:14,973
Quero dizer,
você não é um morto-vivo?

491
00:37:16,112 --> 00:37:19,880
O que você fez? Lançou o feitiço
"para sempre com 21?"

492
00:37:19,881 --> 00:37:21,482
Igual ao seu amigo
na biblioteca?

493
00:37:22,418 --> 00:37:26,197
O nome dele era Torvalds.
E você sofrerá por isso.

494
00:37:31,226 --> 00:37:34,062
Tenho que dizer.
Com feitiço ou sem feitiço,

495
00:37:34,063 --> 00:37:35,898
ele quebrou muito fácil.

496
00:37:35,899 --> 00:37:37,200
Então...

497
00:37:46,608 --> 00:37:48,166
Desculpa.
"Então?"

498
00:37:49,271 --> 00:37:51,273
Deixa eu contar o que vejo.

499
00:37:52,503 --> 00:37:56,750
Um judeu aos meu pés,
mas nenhum mestre à vista.

500
00:37:57,403 --> 00:38:00,642
E novamente, nossos segredos
estão protegidos.

501
00:38:03,986 --> 00:38:05,414
Lembrou-me uma história.

502
00:38:06,195 --> 00:38:10,832
Um judeu, dois caras,
e um Golem entram em um bar.

503
00:38:10,833 --> 00:38:13,077
E eles acabam não saindo.

504
00:38:29,284 --> 00:38:30,601
Idiotas.

505
00:38:32,871 --> 00:38:34,319
Podem me matar.

506
00:38:34,320 --> 00:38:36,868
Mas nunca matarão a Thule.

507
00:38:41,274 --> 00:38:42,643
Isso já é um começo.

508
00:38:45,334 --> 00:38:46,688
Você está bem?

509
00:39:16,563 --> 00:39:18,080
Bem, agora sabemos

510
00:39:18,081 --> 00:39:23,017
-que papel ganha do Golem.
-E fogo ganha do nazista.

511
00:39:24,128 --> 00:39:25,704
Então...

512
00:39:25,705 --> 00:39:27,093
O que você diz, Aaron?

513
00:39:27,774 --> 00:39:29,825
Temos um lugar
para escondê-lo.

514
00:39:29,826 --> 00:39:31,185
Não.

515
00:39:31,186 --> 00:39:32,521
Quero dizer...

516
00:39:33,729 --> 00:39:35,899
Eckhart pode estar morto,
mas você o ouviu.

517
00:39:36,566 --> 00:39:38,254
A Thule continua viva.

518
00:39:39,147 --> 00:39:41,012
Escondida, ativa.

519
00:39:50,913 --> 00:39:52,411
Esse é meu avô.

520
00:39:56,952 --> 00:39:58,908
Ele me deixou
uma coisa importante.

521
00:40:00,473 --> 00:40:03,057
Uma coisa que só eu posso fazer.

522
00:40:30,385 --> 00:40:32,737
Parece que agora
sou novato da Iniciativa Judia.

523
00:40:33,628 --> 00:40:35,344
Yifalchunbee.

524
00:40:36,692 --> 00:40:38,671
Mas achei que tinha feito.

525
00:40:40,337 --> 00:40:41,691
Você fez.

526
00:40:53,892 --> 00:40:55,225
O que está fazendo?

527
00:40:56,345 --> 00:40:59,636
Arrumando.
Estou fazendo cartão de entrada

528
00:40:59,637 --> 00:41:02,403
para a nossa cópia
do Livro Vermelho da Thule.

529
00:41:08,691 --> 00:41:10,939
Então, o que temos?

530
00:41:10,940 --> 00:41:13,156
Aaron é da Iniciativa Judia...

531
00:41:13,157 --> 00:41:15,262
Você é um Homem das Letras...
É isso?

532
00:41:30,914 --> 00:41:32,305
Que bom.

533
00:41:47,000 --> 00:41:49,670
@ComicSubs e Spo0ok

