1
00:00:00,825 --> 00:00:03,256
Você é uma puta punk, 26!

2
00:00:03,257 --> 00:00:05,629
Se mate, 26!

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,507
Qual é, número 26, seu pedaço
gordo de cocô de cachorro!

4
00:00:08,508 --> 00:00:11,426
Monte o pinheiro, 26!
Estacione essa bunda!

5
00:00:11,427 --> 00:00:13,470
26 é um saco!

6
00:00:13,471 --> 00:00:15,430
Pessoal, poderiam
se acalmar, por favor?

7
00:00:15,431 --> 00:00:17,015
Totalmente.
Respeitaremos.

8
00:00:17,016 --> 00:00:18,809
Limpe o lubrificante

9
00:00:18,810 --> 00:00:20,352
das suas mãos, 26!

10
00:00:20,353 --> 00:00:24,815
Na real, quis dizer pra parar!
Certo? Aquele é meu filho.

11
00:00:24,816 --> 00:00:27,814
- É. Desculpe.
- Não sabíamos.

12
00:00:27,815 --> 00:00:30,783
- Sem problema. Vai nessa, 26!
- Vamos lá, 26! Uhuu! 26!

13
00:00:30,784 --> 00:00:33,617
Você não é um erro completo.
Não escute todo mundo.

14
00:00:33,618 --> 00:00:35,718
Tec Subs, vagabundeando
no carnaval, apresenta:

15
00:00:35,719 --> 00:00:37,719
Workaholics - 03x14
Fourth and Inches

16
00:00:37,720 --> 00:00:39,720
Episódio exibido em:
06/02/2013

17
00:00:39,721 --> 00:00:41,721
Tradução:
Marcelo Lox ~ Suzyane

18
00:00:41,722 --> 00:00:43,722
Tradução:
Orley ~ Adri

19
00:00:43,723 --> 00:00:45,723
Revisão:
Cancer Man ~ Jéssica Zanelato

20
00:00:45,724 --> 00:00:47,724
Twitter: @tecsubs
Facebook: on.fb.me/Wi5TEi

21
00:00:48,923 --> 00:00:51,341
- Continue se mexendo.
- Se ao menos fosse abordado.

22
00:00:51,342 --> 00:00:53,406
- Isso é o que eu faria.
- Oh, lá está ele!

23
00:00:53,407 --> 00:00:55,893
Meu sobrinho Billy pegou a bola.
Ele tá com a bola! Vai!

24
00:01:01,615 --> 00:01:02,981
- Ééé!
- Caralho!

25
00:01:02,982 --> 00:01:06,419
Aquele garoto é um atleta!
Adoro ver o que faz em campo.

26
00:01:06,420 --> 00:01:07,774
- Aposto que rodopia.
- É.

27
00:01:07,775 --> 00:01:09,955
Todos esses garotos,
são apenas crianças lá fora.

28
00:01:09,956 --> 00:01:13,321
Muitos deles nem têm pentelhos.
Me põe lá. Sou homem de verdade.

29
00:01:13,322 --> 00:01:16,074
Tenho uma moita bem densa.

30
00:01:16,075 --> 00:01:19,119
Olha aquela viseira. Maneira.
Ele parece um comandante cobra.

31
00:01:19,120 --> 00:01:20,833
A dança de gol dele é fraquinha.

32
00:01:20,834 --> 00:01:23,502
O que eu faria, se algum dia
jogasse futebol,

33
00:01:23,503 --> 00:01:25,404
seria dançar
antes mesmo do jogo começar.

34
00:01:25,405 --> 00:01:27,806
Mostrar pra eles qual é...
Só um pouquinho...

35
00:01:27,807 --> 00:01:29,308
- Certo.
- Oh.

36
00:01:29,309 --> 00:01:31,611
É.
Dança divertida.

37
00:01:31,612 --> 00:01:32,978
- Timberlake.
- Eu gosto.

38
00:01:32,979 --> 00:01:35,467
É meio idiota fazer antes
do jogo, pois o adversário

39
00:01:35,508 --> 00:01:36,935
saberá que está com a bola.

40
00:01:37,017 --> 00:01:40,080
Aposto $100 que ainda assim
faria pontos.

41
00:01:40,107 --> 00:01:41,438
Eu não aposto, então...

42
00:01:41,451 --> 00:01:43,322
- Aposto que aposta.
- Aposto que...

43
00:01:43,323 --> 00:01:45,770
- Boa tentativa.
- É, te peguei, cara.

44
00:01:45,771 --> 00:01:49,228
Eu era um grande jogador
no mundo das apostas, tá?

45
00:01:49,229 --> 00:01:52,694
Perdi tudo. Até a mente...
Desde então não jogo mais.

46
00:01:52,695 --> 00:01:55,363
Não, eu me lembro.
Você perdeu, tipo, 80 paus.

47
00:01:55,364 --> 00:01:57,532
Foi a grana que sua avó
te deu de aniversário.

48
00:01:57,533 --> 00:02:00,172
Não, mas teve que cancelar
a TV a cabo por um mês.

49
00:02:00,173 --> 00:02:02,708
Às vezes, quando se é avó,
um mês é tudo que se tem.

50
00:02:02,709 --> 00:02:05,790
Quer ganhar
aqueles 80 paus de volta?

51
00:02:05,791 --> 00:02:08,710
- É o gordão!
- Oh, você cagou na piscina.

52
00:02:08,711 --> 00:02:10,015
Certo, perdedores fudidos.

53
00:02:10,016 --> 00:02:11,379
Tudo isso é verdade.

54
00:02:11,380 --> 00:02:12,964
E só pra informar,

55
00:02:12,965 --> 00:02:15,734
qualquer aposta no RC Sul
passa por aqui.

56
00:02:15,735 --> 00:02:17,172
Que tal?

57
00:02:17,190 --> 00:02:19,554
Estão procurando por ação?

58
00:02:19,555 --> 00:02:21,560
Na parte de trás?
Não.

59
00:02:21,561 --> 00:02:22,961
Obrigado.
Eu passo.

60
00:02:22,962 --> 00:02:25,143
Não fodo com estranhos.

61
00:02:25,144 --> 00:02:26,732
O quê...
Do que você está falando?

62
00:02:26,733 --> 00:02:28,634
Aposto 20 paus que nosso
garoto Billy Belk

63
00:02:28,635 --> 00:02:30,023
pontua no próximo.

64
00:02:30,024 --> 00:02:32,776
Billy sempre faz.
Certo? Me dê uma vantagem.

65
00:02:32,777 --> 00:02:34,486
Certo, claro.
Pagamos o dobro, então.

66
00:02:34,487 --> 00:02:36,238
Não.
Você parece um idiota.

67
00:02:36,239 --> 00:02:38,043
Se vamos fazer,
será do jeito certo.

68
00:02:38,044 --> 00:02:39,560
Vamos fazer assim.
Dobramos a grana

69
00:02:39,587 --> 00:02:41,260
e colocamos a chance
em 2 para 1.

70
00:02:41,288 --> 00:02:43,954
Vamos manter o crédito
abaixo de... 100.

71
00:02:43,955 --> 00:02:46,419
- 10...
- Chances em 85.

72
00:02:46,420 --> 00:02:48,253
Se chegar em 85 a aposta é boa.

73
00:02:48,254 --> 00:02:50,835
Cara, boa aposta.
Eu aceitaria de boa.

74
00:02:50,836 --> 00:02:53,134
- Certo.
- Certo!

75
00:02:54,728 --> 00:02:56,591
Oh, viu só?
É!

76
00:02:56,592 --> 00:02:58,217
- Lá vai ele!
- Lá vai ele!

77
00:02:58,231 --> 00:03:00,242
- Continue!
- Oh, meu Deus!

78
00:03:03,724 --> 00:03:05,438
Eu quero isso.
Obrigado, cara.

79
00:03:05,439 --> 00:03:07,238
- Boa jogada.
- Certo.

80
00:03:07,265 --> 00:03:09,184
Ei, pessoal...
Vamos fazer chover.

81
00:03:27,623 --> 00:03:29,791
Esses caras serão
dinheiro fácil.

82
00:03:29,792 --> 00:03:31,209
- Totalmente.
- É.

83
00:03:31,210 --> 00:03:32,798
Digo, qual é, pulveriza, caras.

84
00:03:32,799 --> 00:03:34,161
Qual é.

85
00:03:34,202 --> 00:03:37,746
O quê...
Ficou louco?

86
00:03:39,439 --> 00:03:41,386
Aquele cara tá usando
o urinol baixo.

87
00:03:41,387 --> 00:03:43,809
Deve ter o pinto pequeno!

88
00:03:43,810 --> 00:03:46,766
Esse é o único urinol
livre, daí estou usando-o.

89
00:03:46,767 --> 00:03:48,690
É, livre pra pinto pequeno.

90
00:03:50,668 --> 00:03:51,980
Não.

91
00:03:51,981 --> 00:03:54,253
Na verdade, é para
pintos grandes

92
00:03:54,254 --> 00:03:56,422
porque tem mais espaço

93
00:03:56,423 --> 00:03:58,424
e não precisa ficar
encostando na borda.

94
00:03:58,425 --> 00:04:00,593
Não, cara, acho que vi
quando o sacudiu.

95
00:04:00,594 --> 00:04:02,991
Era pequeno e parecia
um camarão.

96
00:04:02,992 --> 00:04:04,463
Nem tava todo pra fora.

97
00:04:04,464 --> 00:04:07,162
Era só a ponta do iceberg,
como se diz.

98
00:04:07,163 --> 00:04:10,248
Pode me emprestar seu pinto?
Preciso tirar algo do dente.

99
00:04:10,249 --> 00:04:12,605
"Pintos, pintos, pintos.

100
00:04:12,606 --> 00:04:15,274
Estamos no colegial e tudo
que falamos é de pintos."

101
00:04:15,275 --> 00:04:20,476
Notícia de última hora... pintos
todos temos pois somos garotos.

102
00:04:20,505 --> 00:04:22,427
- Isso foi legal, cara.
- É.

103
00:04:22,428 --> 00:04:25,138
Deveríamos, tipo, jogar o tempo
todo... Começar num Cassino.

104
00:04:25,139 --> 00:04:26,765
Quem é o mais indígena
de todos nós?

105
00:04:26,766 --> 00:04:28,854
Não, cara, nós...
não podemos, tá?

106
00:04:28,855 --> 00:04:30,389
Sim, fizemos chover
combinações,

107
00:04:30,390 --> 00:04:32,520
nas quais temos falado
em fazer há anos.

108
00:04:32,521 --> 00:04:35,093
Mas... Acabou, certo?

109
00:04:35,094 --> 00:04:36,849
Acabou. Tá?

110
00:04:36,850 --> 00:04:38,395
- Acho que sim.
- E aí, caras?

111
00:04:38,422 --> 00:04:40,320
Oh! Ei, Billy.

112
00:04:40,321 --> 00:04:42,601
Billy Belk.
Foi um ótimo jogo.

113
00:04:42,602 --> 00:04:45,325
Esses são
meus manos do trampo, então...

114
00:04:45,326 --> 00:04:47,369
- E aí, manos?
- Gostosa, mano.

115
00:04:47,370 --> 00:04:48,741
- É?
- Me lembrei dos dias

116
00:04:48,742 --> 00:04:51,677
em que quase pegava gatas assim,
quando eu quase joguei futebol.

117
00:04:51,678 --> 00:04:54,613
Era muito ocupado como mascote
daí tipo, estava sempre ocupado.

118
00:04:54,614 --> 00:04:56,148
É, ela é boa, eu acho.

119
00:04:56,149 --> 00:04:58,033
Faz um boquete decente,
mas todas fazem.

120
00:04:58,046 --> 00:04:59,377
Oh, certo?

121
00:04:59,390 --> 00:05:01,549
- Legal.
- Boquete quer dizer oral.

122
00:05:01,550 --> 00:05:02,926
Então, é como sempre digo.

123
00:05:02,927 --> 00:05:07,025
Meu negócio é pegar,
chupar e meter...

124
00:05:07,026 --> 00:05:09,849
Essas são, honestamente,
tipo, minhas 3 coisas favoritas.

125
00:05:09,850 --> 00:05:11,673
Legal que seja algo
que você sempre diz.

126
00:05:11,674 --> 00:05:13,332
Cara, sei bem
onde estão as bucetas

127
00:05:13,333 --> 00:05:15,774
e quando estou lá,
sei o que fazer com elas.

128
00:05:15,940 --> 00:05:17,946
Sério, caras, sinto inveja
de vocês.

129
00:05:18,071 --> 00:05:21,349
Fazendo sexo todo o tempo...

130
00:05:21,420 --> 00:05:22,818
Essas chatas da escola

131
00:05:22,843 --> 00:05:24,218
só liberam
pros namorados,

132
00:05:24,243 --> 00:05:26,076
então tenho que me virar.

133
00:05:26,242 --> 00:05:28,156
Cara, isto é uma...

134
00:05:28,281 --> 00:05:29,955
merda.

135
00:05:30,121 --> 00:05:31,593
Minha salsicha não cabe na boca.

136
00:05:31,718 --> 00:05:33,950
Meu pau é tão grande que
tem uma caixa torácica.

137
00:05:34,016 --> 00:05:35,626
- É?
- Yeah, eu tenho um...

138
00:05:35,751 --> 00:05:37,053
- enorme.
- Inferno.

139
00:05:37,178 --> 00:05:38,967
- Nunca disse isso antes.
- Incontestável.

140
00:05:38,992 --> 00:05:40,390
Legal, cara.

141
00:05:40,456 --> 00:05:41,870
Desculpa pela interrupção.

142
00:05:41,895 --> 00:05:43,772
Quero entregar meu cartão,

143
00:05:43,897 --> 00:05:45,845
caso queiram
fazer mais apostas.

144
00:05:46,011 --> 00:05:47,876
Amo um bom cartão, mas...

145
00:05:48,001 --> 00:05:49,766
nós terminamos, até mais.

146
00:05:51,605 --> 00:05:53,582
Pegue.

147
00:05:53,707 --> 00:05:55,088
Nunca se sabe.

148
00:06:00,550 --> 00:06:02,237
O que é isso, God Of War?

149
00:06:02,403 --> 00:06:04,864
Ascension, isso é God Of War:
Ascension.

150
00:06:05,030 --> 00:06:07,208
Como um Canadense Francês.

151
00:06:07,333 --> 00:06:08,766
Tipo, é a parte do Canadá.

152
00:06:08,891 --> 00:06:10,245
E então "cension."

153
00:06:10,411 --> 00:06:11,803
Caras, tenho ótimas novidades!

154
00:06:11,928 --> 00:06:14,249
Isso é insano.
Tanya Michaels,

155
00:06:14,415 --> 00:06:16,459
a armadora do RC South...

156
00:06:16,625 --> 00:06:18,176
mudou seu status de
relacionamento,

157
00:06:18,201 --> 00:06:19,587
para solteira.

158
00:06:19,753 --> 00:06:21,506
Ela é realmente boa.

159
00:06:21,672 --> 00:06:23,098
Isso vai bagunçar sua mente.

160
00:06:23,223 --> 00:06:24,616
Ela vai vê-lo em todo lugar.

161
00:06:24,641 --> 00:06:26,177
E Kevin Slater acabou
de tweetar,

162
00:06:26,343 --> 00:06:28,643
meia noite tacos.
#yummy."

163
00:06:28,644 --> 00:06:30,189
- Eles são bons.
- Isso é louco!

164
00:06:30,314 --> 00:06:31,656
Ele deveria lutar amanhã.

165
00:06:31,681 --> 00:06:32,992
E não poderá lutar

166
00:06:33,017 --> 00:06:34,760
- se ele está com #diarréia.
- "Hashtag."

167
00:06:34,785 --> 00:06:36,158
É um sinal.
Um sinal do Twitter.

168
00:06:36,283 --> 00:06:37,680
Ders,
Por que você se importa

169
00:06:37,705 --> 00:06:39,023
com essa estúpida escola?

170
00:06:39,048 --> 00:06:40,450
Perseguidor da internet?
Se liga.

171
00:06:40,516 --> 00:06:42,861
- Isso está abaixo de você.
- Pare o jogo um instante.

172
00:06:42,893 --> 00:06:44,221
Estou esperando uma
vantagem.

173
00:06:44,287 --> 00:06:45,671
Tenho um sistema
que produziu

174
00:06:45,696 --> 00:06:47,072
seis apostas
positivas,

175
00:06:47,097 --> 00:06:48,407
isso é...
isso é alguma coisa.

176
00:06:48,483 --> 00:06:50,044
Esses jogadores
de futebol da escola

177
00:06:50,110 --> 00:06:51,845
têm corpo de meninos...
Vou destruí-los.

178
00:06:51,970 --> 00:06:54,047
Tenho um corpo de homem.
Quase um corpo de pai.

179
00:06:54,172 --> 00:06:55,482
Tenho cabelos nos ombros.

180
00:06:55,507 --> 00:06:56,968
Achei um cabelo branco
outro dia.

181
00:06:57,034 --> 00:06:59,052
Desiste da aposta,
você perdeu todo dinheiro.

182
00:06:59,077 --> 00:07:00,613
Por que voltaria?

183
00:07:00,779 --> 00:07:02,121
Aquilo eram raspadinhas.
Okay?

184
00:07:02,146 --> 00:07:03,823
São aleatórios.
Você só precisa raspar.

185
00:07:03,848 --> 00:07:05,325
Você não sabe se vai ganhar!

186
00:07:05,450 --> 00:07:06,893
- Você não sabe.
- Isso é esporte.

187
00:07:06,918 --> 00:07:09,055
- Ele sabe.
- Eu era uma atleta no colégio.

188
00:07:09,121 --> 00:07:10,497
Você era bom.

189
00:07:10,622 --> 00:07:11,998
Alcançou o pico da escola.

190
00:07:12,023 --> 00:07:13,399
Todos nós, cara.

191
00:07:13,424 --> 00:07:15,687
Nós alcançamos.

192
00:07:15,753 --> 00:07:17,338
Aqui estão eles.

193
00:07:17,504 --> 00:07:19,466
Não pensei que fosse te ver
tão cedo.

194
00:07:19,698 --> 00:07:21,092
Aposto que sim.

195
00:07:21,165 --> 00:07:22,560
Bem pensado.

196
00:07:22,633 --> 00:07:24,804
Veja isso.
Meu amigo!

197
00:07:30,142 --> 00:07:32,228
Hey, magrelo

198
00:07:33,979 --> 00:07:35,655
<i>Eu sou o número um

199
00:07:35,780 --> 00:07:37,323
<i>mas não quero ser um número

200
00:07:39,048 --> 00:07:40,460
<i>Só estou aqui para bater

201
00:07:40,626 --> 00:07:42,760
<i>Só vim para mandar a regra,
minha garota

202
00:07:42,885 --> 00:07:44,396
<i>Sou toda a minha grana

203
00:07:44,521 --> 00:07:45,897
<i>Estou falando sobre o karma

204
00:07:45,922 --> 00:07:47,299
<i>Não quero saber

205
00:07:47,424 --> 00:07:49,201
<i>Não quero aquele tipo de drama

206
00:07:49,326 --> 00:07:51,503
<i>Número um.
Não quero ser um número

207
00:07:51,628 --> 00:07:53,348
<i>Estou aqui para bater

208
00:07:53,514 --> 00:07:54,972
<i>Só vim para mandar
a regra, garota

209
00:07:54,997 --> 00:07:56,608
<i>Sou toda a minha grana

210
00:07:56,733 --> 00:07:58,103
<i>Estou falando sobre karma

211
00:07:58,335 --> 00:07:59,811
<i>Não quero nenhum bebê, mama

212
00:07:59,936 --> 00:08:01,980
<i>Não quero aquele tipo de drama

213
00:08:02,147 --> 00:08:04,182
Ele não tem colhões
para agarrá-la.

214
00:08:04,307 --> 00:08:05,627
Auto respeito.

215
00:08:09,145 --> 00:08:10,707
Que seja.

216
00:08:10,773 --> 00:08:12,267
Ótimo, perdemos toda a grana.

217
00:08:12,333 --> 00:08:13,692
Adeus ao meu fundo
da iguana.

218
00:08:13,717 --> 00:08:15,026
Meninos, foi um prazer

219
00:08:15,051 --> 00:08:16,561
fazer negócios com vocês.

220
00:08:16,686 --> 00:08:18,611
Espere. Espere.
Um minuto. Um minuto.

221
00:08:18,636 --> 00:08:20,408
O dobro ou nada, assim
quebramos mesmo.

222
00:08:20,474 --> 00:08:22,127
Você não tem nada para apostar.

223
00:08:22,293 --> 00:08:23,628
Sim, eu tenho.

224
00:08:23,794 --> 00:08:25,169
Vou apostar meu carro

225
00:08:25,194 --> 00:08:26,673
no jogo de volta pra casa.

226
00:08:29,258 --> 00:08:31,136
RC South já era, okay?

227
00:08:31,302 --> 00:08:32,810
Norte não pode parar o Belk.

228
00:08:32,935 --> 00:08:35,974
- E seu carro é uma droga...
- Meu carro é uma droga? Oh...

229
00:08:36,040 --> 00:08:37,383
- Yeah.
- Droga.

230
00:08:37,449 --> 00:08:38,817
- Acabou.
- Bem, yeah?

231
00:08:38,842 --> 00:08:40,952
E se apostarmos que o RC South
vai perder?

232
00:08:41,077 --> 00:08:42,854
- O quê?
- Yeah.

233
00:08:42,979 --> 00:08:44,941
Vai apostar contra Billy Belk?

234
00:08:45,107 --> 00:08:46,985
Ele é superestimado.

235
00:08:47,151 --> 00:08:48,893
Acho que podemos fazer isso.

236
00:08:49,018 --> 00:08:50,697
Ders tem uma aposta.

237
00:08:50,863 --> 00:08:53,831
Certo!
Certo, yeah!

238
00:08:53,856 --> 00:08:55,199
- Legal.
- Só diversão.

239
00:08:55,224 --> 00:08:56,601
- Aproveite.
- Vejo-os no jogo!

240
00:08:56,626 --> 00:08:57,979
Vejo vocês no jogo.

241
00:08:58,045 --> 00:08:59,371
Você está louco?

242
00:08:59,496 --> 00:09:00,915
Apostou contra o Billy.

243
00:09:01,081 --> 00:09:03,007
Porque vamos deixá-lo muito
bêbado essa noite

244
00:09:03,032 --> 00:09:05,677
ele não será capaz
de jogar amanhã.

245
00:09:05,702 --> 00:09:07,088
Certo.

246
00:09:08,705 --> 00:09:11,009
Billy, Jilly!
E aí?

247
00:09:11,175 --> 00:09:12,817
- Super, duro.
- Não.

248
00:09:12,942 --> 00:09:14,312
Você saberia dizer.

249
00:09:14,378 --> 00:09:15,697
E aí, ereção?

250
00:09:15,763 --> 00:09:17,131
Não tenho ereção, Jillian.

251
00:09:17,197 --> 00:09:18,902
Oh, Blake, não quero o Billy

252
00:09:18,927 --> 00:09:20,743
bebendo muito antes do
jogo de amanhã.

253
00:09:20,909 --> 00:09:22,620
- Claro, também não.
- Cala a boca!

254
00:09:22,686 --> 00:09:25,329
Não é a toa que você tem
gatos ao invés de crianças.

255
00:09:25,354 --> 00:09:27,609
Espere lá fora até eu estar
pronto pra ir.

256
00:09:27,775 --> 00:09:31,938
Gatos são crianças.
"Gatanças."

257
00:09:32,004 --> 00:09:33,438
Billy!

258
00:09:33,563 --> 00:09:35,073
E aí?
E aí, cara?

259
00:09:35,198 --> 00:09:36,951
Buh-buh-Billy!

260
00:09:37,117 --> 00:09:38,577
O que é isso, o que deveria ser?

261
00:09:38,702 --> 00:09:40,663
Trouxe alguns chapéus do Jimmy,
meu garoto

262
00:09:40,929 --> 00:09:43,014
- Droga, não!
- Legal.

263
00:09:43,239 --> 00:09:44,582
Sem medo, gosto disso.

264
00:09:44,607 --> 00:09:45,983
E também da loja de roupa.

265
00:09:46,008 --> 00:09:47,319
Tenho uma camiseta.
Vou te dar.

266
00:09:47,344 --> 00:09:49,747
- "2º lugar, primeiro a perder."
- Essa merda é forte.

267
00:09:49,913 --> 00:09:51,755
Certo, de que diabos
vocês estão falando?

268
00:09:51,780 --> 00:09:53,099
Onde estão as garotas?

269
00:09:53,165 --> 00:09:55,126
Vocês prometeram que eu
treparia essa noite.

270
00:09:55,719 --> 00:09:57,995
Elas estão vindo, e,
em termos sexuais,

271
00:09:58,020 --> 00:09:59,731
- ele vai transar, pessoal.
- É!

272
00:10:02,158 --> 00:10:04,461
Certo, é hora de
conhecer nosso parceiro

273
00:10:04,586 --> 00:10:05,898
A Tubba.

274
00:10:05,910 --> 00:10:08,440
É legal, porque
te deixa relaxado, certo?

275
00:10:08,565 --> 00:10:10,193
Mas seu coração...
Pode explodir.

276
00:10:10,667 --> 00:10:12,009
Compramos umas 800 latas

277
00:10:12,134 --> 00:10:13,670
antes de descobrir
que virou ilegal.

278
00:10:13,684 --> 00:10:15,613
Isso matou umas 14 crianças
em West Virginia.

279
00:10:15,638 --> 00:10:17,013
Sem brincadeira.

280
00:10:17,038 --> 00:10:18,515
- Ataque cardíaco.
- Estou pronto.

281
00:10:18,540 --> 00:10:19,943
É, temos uma
banheira pra isso.

282
00:10:20,009 --> 00:10:22,371
Um brinde pelos
boquetes e o sexo!

283
00:10:24,680 --> 00:10:26,390
<i>Faça isso,
beba, beba</i>

284
00:10:26,515 --> 00:10:28,360
<i>Não quero suco,
não quero suco</i>

285
00:10:28,485 --> 00:10:31,929
<i>Um pouco de uva
na minha Grey Goose</i>

286
00:10:32,054 --> 00:10:33,675
<i>Me ajuda a ficar tonto</i>

287
00:10:33,841 --> 00:10:36,067
<i>Beba, beba,
não quero suco</i>

288
00:10:36,343 --> 00:10:39,264
<i>Não quero suco,
um pouco de uva</i>

289
00:10:39,430 --> 00:10:40,772
- Bata na banheira!
- O que?

290
00:10:40,897 --> 00:10:42,275
- Bata na banheira!
- O que?

291
00:10:42,441 --> 00:10:44,185
<i>Vodka top,
não posso pará-la</i>

292
00:10:44,351 --> 00:10:46,177
<i>Uma noite na ópera,
nada além de drama</i>

293
00:10:46,302 --> 00:10:48,456
<i>Ela tomou um drink e outro,
um drink e outro</i>

294
00:10:48,622 --> 00:10:50,525
<i>Agora ela ficou chapada</i>

295
00:10:50,691 --> 00:10:52,235
<i>E tenho que cuidar dela</i>

296
00:10:52,401 --> 00:10:55,087
<i>Estava tentando sair com ela,
levar ela pra casa e transar</i>

297
00:10:55,153 --> 00:10:57,281
<i>Ela era gata, eu estava
querendo fazer amor</i>

298
00:10:57,347 --> 00:10:59,257
<i>Ela quer brigar
com uma garota na balada</i>

299
00:10:59,323 --> 00:11:01,452
<i>Tenho que acabar com isso,
acabar com isso</i>

300
00:11:01,518 --> 00:11:03,488
<i>Tenho que acabar com isso,
acabar com isso</i>

301
00:11:03,654 --> 00:11:06,541
<i>Doce água roxa,
doce água roxa</i>

302
00:11:06,707 --> 00:11:08,866
</i>Álcool</i>

303
00:11:08,991 --> 00:11:10,802
Não!

304
00:11:10,927 --> 00:11:12,304
É parte do jogo.

305
00:11:12,429 --> 00:11:14,806
Porra!
Filho da puta!

306
00:11:14,931 --> 00:11:16,968
- Esse é meu garoto.
- É!

307
00:11:17,134 --> 00:11:19,577
Esse é meu garoto.

308
00:11:19,702 --> 00:11:22,347
O que você fala pras garotas

309
00:11:22,472 --> 00:11:23,966
pra elas deixarem
você chupá-las?

310
00:11:24,132 --> 00:11:26,107
Digo, eu sei o que
eu diria.

311
00:11:26,210 --> 00:11:28,438
Mas quero saber de você,
que é outro mestre.

312
00:11:28,604 --> 00:11:31,024
Falo qualquer coisa pra
chegar na boca.

313
00:11:32,615 --> 00:11:33,960
E você não
fica com medo, né?

314
00:11:34,026 --> 00:11:35,778
Não te dá medo?

315
00:11:35,944 --> 00:11:37,429
Medo do que?

316
00:11:37,554 --> 00:11:39,631
Ouvi uma história sobre
uma garota cuja vagina

317
00:11:39,756 --> 00:11:41,784
tinha tipo uma unha,
e a lingua do cara foi...

318
00:11:41,950 --> 00:11:43,911
É, ouvi falar.
Ele cortou a lingua.

319
00:11:44,160 --> 00:11:45,536
Qual é a de vocês?

320
00:11:45,561 --> 00:11:46,931
Cadê as garotas?

321
00:11:47,197 --> 00:11:49,073
Preciso soltar o leite
antes do jogo.

322
00:11:49,198 --> 00:11:51,209
- Esvaziar as nozes!
- É.

323
00:11:51,334 --> 00:11:52,677
- Esvaziar... é.
- Entendemos.

324
00:11:52,802 --> 00:11:54,579
Estou acostumado
com isso, eu...

325
00:11:54,704 --> 00:11:56,474
Você acha que minhas
nozes ficam cheias?

326
00:11:56,640 --> 00:11:58,051
- São tantas...
- As garotas...

327
00:11:58,217 --> 00:11:59,884
Elas estão perto,
e disseram que

328
00:12:00,009 --> 00:12:01,638
estão molhadinhas
por você.

329
00:12:01,804 --> 00:12:03,614
Estão molhadinhas
esperando seu leitinho.

330
00:12:03,780 --> 00:12:05,332
- Me deixe ver isso.
- Peraí, não...

331
00:12:05,398 --> 00:12:06,976
Cara, não tem
nenhuma mensagem.

332
00:12:07,216 --> 00:12:08,993
Tem que por a senha.
É um telefone velho.

333
00:12:09,118 --> 00:12:10,830
- Protegido por senha.
- Você deletou?

334
00:12:10,996 --> 00:12:12,964
O quê? Só tem uma garota
sem ser a Jillian

335
00:12:13,089 --> 00:12:14,466
nos seus contatos.

336
00:12:14,591 --> 00:12:16,152
É melhor a Kim se preparar.

337
00:12:16,318 --> 00:12:18,536
Não ligue...
Pra Kim não!

338
00:12:18,661 --> 00:12:21,366
Estou procurando a Kim.
Ela está?

339
00:12:23,366 --> 00:12:25,409
Não, não quero fazer aulas
de taekwondo, cara.

340
00:12:25,434 --> 00:12:26,763
Eu já fiz.

341
00:12:26,970 --> 00:12:28,713
Devia ter pensado nisso...

342
00:12:28,838 --> 00:12:31,015
Kim é um cara?

343
00:12:31,140 --> 00:12:32,584
Ele é um sensei.

344
00:12:32,751 --> 00:12:35,046
Vocês não conhecem
nenhuma garota, né?

345
00:12:35,212 --> 00:12:36,555
Sim...

346
00:12:36,579 --> 00:12:37,889
Confiei em vocês, fracassados.

347
00:12:38,014 --> 00:12:40,057
Até falei sobre pegar,

348
00:12:40,182 --> 00:12:42,095
chupar, e meter.

349
00:12:42,261 --> 00:12:43,762
Ele sempre fala isso.

350
00:12:43,887 --> 00:12:45,973
- É, isso é legal.
- E só pra te avisar,

351
00:12:46,139 --> 00:12:50,269
seu pinto minúsculo tem
uma página no Facebook.

352
00:12:50,527 --> 00:12:51,903
E eu a curti.

353
00:12:52,028 --> 00:12:54,038
Billy! Billy!

354
00:12:55,665 --> 00:12:58,777
Que papo é esse de
pinto minúsculo, cara?

355
00:12:58,902 --> 00:13:01,479
- Muita gente está falando.
- Isso é estúpido, certo?

356
00:13:01,604 --> 00:13:03,347
Fui num jogo de futebol
do ensino médio,

357
00:13:03,472 --> 00:13:06,384
usei a privada infantil
porque estava vazio,

358
00:13:06,509 --> 00:13:08,799
e agora estão falando que
tenho um pênis de criança?

359
00:13:08,824 --> 00:13:10,654
Não, faz sentido.

360
00:13:10,679 --> 00:13:12,383
- Banheiro 101.
- É, todos sabem disso.

361
00:13:12,449 --> 00:13:14,127
Não é verdade, tá?
Querem ver?

362
00:13:14,293 --> 00:13:15,660
- Querem ver só?
- Nós? Não.

363
00:13:15,685 --> 00:13:17,495
Vocês ficam
falando disso.

364
00:13:17,520 --> 00:13:19,131
- Que tal eu mostrar?
- Eu adoraria.

365
00:13:19,297 --> 00:13:20,597
É? Certo, ótimo.

366
00:13:20,722 --> 00:13:22,084
Tudo bem,
vou te mostrar.

367
00:13:22,150 --> 00:13:23,525
Você já viu?

368
00:13:23,550 --> 00:13:25,262
- Eu nunca vi.
- Nunca vi. Adoraria ver.

369
00:13:33,336 --> 00:13:35,146
Não.

370
00:13:35,271 --> 00:13:37,081
Não, hoje não.

371
00:13:37,206 --> 00:13:38,860
Acho que não é
seu dia de sorte.

372
00:13:46,909 --> 00:13:50,305
Dois minutos pro jogo
e nem sinal do Billy.

373
00:13:50,430 --> 00:13:52,073
Bom plano, Beez.

374
00:13:52,198 --> 00:13:54,042
O que posso dizer?

375
00:13:54,167 --> 00:13:55,710
- O cérebro da equipe.
- Obrigado.

376
00:13:55,876 --> 00:13:57,754
Vocês ouviram sobre o Billy?

377
00:13:57,920 --> 00:13:59,347
O que aconteceu?

378
00:13:59,472 --> 00:14:01,773
A estrela faltou porque
não está se sentindo bem?

379
00:14:04,301 --> 00:14:06,763
Vou chorar.
Ele não está aqui.

380
00:14:06,929 --> 00:14:09,057
- Estou chorando.
- Isso é insensível.

381
00:14:09,182 --> 00:14:10,516
- Por que?
- Certo.

382
00:14:10,682 --> 00:14:12,425
Saudações, fãs de futebol.

383
00:14:12,550 --> 00:14:15,271
Hoje, Rancho Cucamonga South
dedica esse jogo

384
00:14:15,437 --> 00:14:17,815
a Billy Belk, que sofreu
um acidente de carro ontem.

385
00:14:17,981 --> 00:14:19,700
Por sorte,
ele está em condição estável

386
00:14:19,725 --> 00:14:21,377
com a clavícula quebrada
no St. Joe's.

387
00:14:21,543 --> 00:14:24,005
Agora vamos...
Vai, Wolves!

388
00:14:25,280 --> 00:14:27,775
Ele está bem.
Ele está bem.

389
00:14:27,900 --> 00:14:30,328
Billy! Billy! Billy!

390
00:14:30,494 --> 00:14:32,380
- Billy! Billy!
- Eles parecem motivados.

391
00:14:32,505 --> 00:14:34,782
Billy! Billy! Billy!

392
00:14:34,907 --> 00:14:36,517
Billy! Bill...

393
00:14:36,642 --> 00:14:38,002
Lá vamos nós.

394
00:14:42,047 --> 00:14:43,391
- É.
- Pegue-o.

395
00:14:43,516 --> 00:14:44,926
É!

396
00:14:45,051 --> 00:14:47,386
Isso!

397
00:14:47,620 --> 00:14:50,332
Touchdown, RC South!

398
00:14:50,457 --> 00:14:53,100
Certo! Certo!

399
00:14:53,266 --> 00:14:55,703
Ainda falta muito tempo.

400
00:14:55,828 --> 00:14:57,438
Droga.

401
00:14:59,366 --> 00:15:01,033
<i>Vai</i>

402
00:15:01,483 --> 00:15:02,968
<i>Vai</i>

403
00:15:03,552 --> 00:15:04,904
<i>Vai</i>

404
00:15:05,070 --> 00:15:06,814
Apenas lembrando,
torcedores dos Wolves,

405
00:15:06,939 --> 00:15:09,150
- A lanchonete está aberta...
- Meu Deus, meu Deus.

406
00:15:09,275 --> 00:15:10,651
Meu deus...
Ganhem, por favor.

407
00:15:10,676 --> 00:15:12,052
Por favor, por favor.

408
00:15:12,077 --> 00:15:13,404
Ei, norte!

409
00:15:13,470 --> 00:15:16,999
Tá na hora de crescerem.

410
00:15:17,165 --> 00:15:18,709
Vamos chegar
na puberdade, agora!

411
00:15:18,875 --> 00:15:21,062
Hey, olha só.

412
00:15:21,187 --> 00:15:23,923
Ela tá na minha.

413
00:15:25,158 --> 00:15:27,760
<i>Cinco, seis, sete, oito.</i>

414
00:15:27,994 --> 00:15:29,512
<i>C- U-R-T-O</i>

415
00:15:29,678 --> 00:15:32,014
<i>Você não tem álibi.
Seu pau é pequeno.</i>

416
00:15:32,298 --> 00:15:34,600
<i>Sim, sim, pequeno.</i>

417
00:15:34,767 --> 00:15:36,544
Ela tá olhando
pra você quando diz isso.

418
00:15:36,669 --> 00:15:39,080
<i>C- U-R-T-O
Você não tem álibi.</i>

419
00:15:39,205 --> 00:15:41,399
<i>Seu pau é pequeno, sim, sim!</i>

420
00:15:41,565 --> 00:15:43,018
<i>- É pequeno!</i>
- Eu, eu...

421
00:15:43,143 --> 00:15:44,486
Eu preciso comer.

422
00:15:44,511 --> 00:15:46,150
- Vai comprar lanche?
- Sim!

423
00:15:46,275 --> 00:15:47,655
Me traz uns snatchos?

424
00:15:47,680 --> 00:15:49,124
- Tá, claro.
- Me traz uns mounds!

425
00:15:52,485 --> 00:15:53,802
Primeiro down!

426
00:15:53,886 --> 00:15:55,998
E assim os RC South
completaram as 26 milhas.

427
00:15:56,279 --> 00:15:57,868
Isso não pode
estar acontecendo.

428
00:16:00,097 --> 00:16:02,052
Você tá certo.

429
00:16:02,053 --> 00:16:04,009
Não está.

430
00:16:05,699 --> 00:16:07,008
Onde você tá indo?

431
00:16:07,133 --> 00:16:08,579
Espera...
espera o Blake voltar.

432
00:16:10,304 --> 00:16:11,693
Eu vou querer uns nachos.

433
00:16:11,728 --> 00:16:13,082
E mais alguma coisa...?

434
00:16:13,207 --> 00:16:16,652
pipoca, pizza,
salsicha empanada?

435
00:16:16,777 --> 00:16:18,103
Eu vou querer uma salsicha.

436
00:16:19,780 --> 00:16:22,316
Ai, ai... Eu tava
só rindo, Jerry,

437
00:16:22,483 --> 00:16:25,068
porque eu estava brincando
sobre apostar meu carro

438
00:16:25,286 --> 00:16:26,895
mas você não achou
que era sério, né?

439
00:16:28,556 --> 00:16:31,100
Era uma piada, cara.

440
00:16:33,360 --> 00:16:35,162
Belk acabou de entrar!

441
00:16:35,328 --> 00:16:37,739
Senhoras e senhores, número 33,

442
00:16:37,864 --> 00:16:39,241
Billy Belk!

443
00:16:39,366 --> 00:16:42,836
Billy! Billy! Billy!

444
00:16:43,070 --> 00:16:44,413
Olha pra essa dança.

445
00:16:44,438 --> 00:16:45,847
Olha só pra isso.

446
00:16:47,908 --> 00:16:50,152
Vamos lá pessoal!

447
00:16:55,449 --> 00:16:57,184
Hey, lembra...

448
00:16:57,418 --> 00:16:58,794
Que eu tava brincando?

449
00:16:58,819 --> 00:17:00,203
É... Sobre ter
sido uma piada...

450
00:17:00,238 --> 00:17:01,621
A aposta está de pé!

451
00:17:01,687 --> 00:17:03,273
Já volto. Vocês
querem uns mounds?

452
00:17:03,439 --> 00:17:05,434
Billy! Billy! Billy!

453
00:17:05,559 --> 00:17:08,437
Billy, você devia
estar no hospital.

454
00:17:08,562 --> 00:17:10,206
Mas, por deus.
Que bom que você veio!

455
00:17:10,331 --> 00:17:12,608
Agora, vá lá e
traz essa pra nós.

456
00:17:12,733 --> 00:17:14,443
Vai, Billy! Vai!

457
00:17:16,103 --> 00:17:17,537
Vamos lá, Billy!

458
00:17:17,703 --> 00:17:19,331
Tome cuidado pra
não derrubar a bola!

459
00:17:23,501 --> 00:17:26,046
Vamos passar pra você.

460
00:17:26,212 --> 00:17:27,589
Faça seu negócio.

461
00:17:30,651 --> 00:17:31,951
Boquetes.

462
00:17:33,287 --> 00:17:34,588
Mesmo Billy de sempre.

463
00:17:34,622 --> 00:17:35,964
Prontos?! Vamos!

464
00:17:37,658 --> 00:17:40,536
Vamos lá, RC South.

465
00:17:42,463 --> 00:17:44,373
Vai, Billy!

466
00:17:45,799 --> 00:17:48,777
Preparar! Vermelho, 30!

467
00:17:48,943 --> 00:17:50,612
Ok. Vamos, vamos.

468
00:17:50,778 --> 00:17:52,280
Vai!

469
00:17:52,446 --> 00:17:54,150
Oh, merda!

470
00:17:57,076 --> 00:17:58,473
Billy é derrubado,
perde a posse.

471
00:17:58,508 --> 00:17:59,888
Valeu a tentativa.

472
00:18:00,013 --> 00:18:01,389
Foi sorte ele não
se atrapalhar.

473
00:18:01,455 --> 00:18:03,192
Sai do campo, moleque!

474
00:18:05,786 --> 00:18:09,598
Eu sou uma estrela.
Uma estrela.

475
00:18:09,723 --> 00:18:11,842
Uma grande
e brilhante estrela.

476
00:18:13,194 --> 00:18:16,179
Billy! Billy!

477
00:18:16,345 --> 00:18:17,931
Billy! Billy!

478
00:18:19,682 --> 00:18:22,402
Preparar! Vai!

479
00:18:27,982 --> 00:18:29,943
Derruba!
Billy, derruba!

480
00:18:30,177 --> 00:18:31,553
Billy, derruba!

481
00:18:36,073 --> 00:18:39,411
Eu sou mais que
um mascote, papai.

482
00:18:46,918 --> 00:18:48,545
Mas que merda...

483
00:18:48,711 --> 00:18:50,028
Meu deus, porque
você fez isso?

484
00:18:50,063 --> 00:18:51,410
Eu quero ficar com meu carro!

485
00:18:51,445 --> 00:18:52,758
- Anders.
- Que merda é essa?

486
00:18:52,924 --> 00:18:54,284
E aí, Billy?!

487
00:18:54,350 --> 00:18:55,677
- O quê?
- Quem é aquele?

488
00:18:55,702 --> 00:18:57,079
Aquele é o
Billy de verdade.

489
00:19:04,435 --> 00:19:07,147
G- R-A-N-D-E!

490
00:19:07,313 --> 00:19:08,982
Quem tem um pau grande?!
Eu!

491
00:19:09,148 --> 00:19:10,650
Blake! Lembra de mim?

492
00:19:10,816 --> 00:19:13,403
Você disse que eu era pequeno...
Mas acho que não!

493
00:19:16,239 --> 00:19:17,949
Pare!

494
00:19:18,115 --> 00:19:20,619
O que vocês estão fazendo?!
Me ajudem aqui!

495
00:19:20,785 --> 00:19:22,170
Me encontrem no carro!

496
00:19:22,195 --> 00:19:23,505
No carro!
No carro!

497
00:19:23,530 --> 00:19:26,242
Ei, pare!

498
00:19:36,259 --> 00:19:37,559
Ei. Me ajuda a descer.

499
00:19:37,560 --> 00:19:38,860
- Cara...
- Aquilo foi demais.

500
00:19:38,861 --> 00:19:40,161
- Temos que ir.
- Você viu?

501
00:19:40,162 --> 00:19:41,462
Eu quase fiz
um touchdown.

502
00:19:41,748 --> 00:19:43,125
Eu vi. Cadê o Blake?

503
00:19:43,150 --> 00:19:44,526
Eu não sei.

504
00:19:44,551 --> 00:19:46,262
Aqui está ele.

505
00:19:46,387 --> 00:19:47,729
O que você tá fazendo aí?

506
00:19:47,895 --> 00:19:49,197
Onde você acha que está indo?

507
00:19:49,222 --> 00:19:50,598
Esse carro é meu!

508
00:19:50,599 --> 00:19:51,900
Não, não, não.

509
00:19:51,925 --> 00:19:53,368
O RC South perdeu...

510
00:19:53,393 --> 00:19:54,736
É, mas vocês zoaram a aposta.

511
00:19:54,902 --> 00:19:56,938
Então acho que...

512
00:19:57,063 --> 00:19:58,949
Empatou, certo?

513
00:19:59,074 --> 00:20:01,011
A não ser que você
queira apostar de novo.

514
00:20:01,136 --> 00:20:02,586
E eu escolho primeiro.

515
00:20:02,711 --> 00:20:04,037
No quê?

516
00:20:05,830 --> 00:20:07,190
Bem, estão falando
muito sobre

517
00:20:07,225 --> 00:20:08,551
o tamanho do
do meu amigo.

518
00:20:08,676 --> 00:20:11,019
É, você...

519
00:20:11,144 --> 00:20:13,880
Quanto você diz?

520
00:20:14,046 --> 00:20:16,258
Sete centímetros e meio.

521
00:20:16,424 --> 00:20:17,724
Duro.

522
00:20:17,758 --> 00:20:19,094
É, do tamanho
de uma sardinha.

523
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
Que são deliciosas.

524
00:20:21,220 --> 00:20:22,520
Eu to com fome...

525
00:20:22,538 --> 00:20:23,865
Mesmo se for pequeno

526
00:20:23,890 --> 00:20:25,233
Não pode
ser tão pequeno, né?

527
00:20:25,268 --> 00:20:26,634
Não, claro que não.

528
00:20:26,659 --> 00:20:27,970
Seria irreal.

529
00:20:27,995 --> 00:20:29,938
É.
Cientificamente improvável.

530
00:20:30,104 --> 00:20:31,507
É um joystick de Atari...

531
00:20:35,769 --> 00:20:37,153
Nós aceitamos.

532
00:20:38,595 --> 00:20:39,972
Valeu, valeu.

533
00:20:46,094 --> 00:20:47,989
Você pode ligar o rádio?

534
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
@tecsubs
tec.subs@gmail.com

535
00:20:53,001 --> 00:20:56,001
FaceTec:
on.fb.me/Wi5TEi

