1
00:00:15,818 --> 00:00:18,269
-Não, deixe-me ir, deixe-me ir.
-Não, não, não, não, não!

2
00:00:19,504 --> 00:00:22,473
Última na cama.
Você tem que arruma-la.

3
00:00:22,474 --> 00:00:23,841
Esta é uma regra estúpida.

4
00:00:23,842 --> 00:00:26,127
Foi você quem criou.

5
00:00:26,128 --> 00:00:28,429
Você está certo.
Eu sou a chefe.

6
00:00:28,430 --> 00:00:30,199
Certo.
Vou fazer isso.

7
00:00:30,200 --> 00:00:31,632
Certo, e não deixe
suas meias ai.

8
00:00:31,633 --> 00:00:34,268
Elas me fazem sonhar
com cobras.

9
00:00:34,269 --> 00:00:35,686
Que horas seu irmão vem hoje?

10
00:00:35,687 --> 00:00:37,655
Seu voo chega ao meio-dia.

11
00:00:37,656 --> 00:00:39,440
Irá se perder e dirá
que a culpa é minha,

12
00:00:39,441 --> 00:00:41,859
então por volta das 18h.

13
00:00:41,860 --> 00:00:45,062
Espere, Michelle está vindo
com ele, então 12h45.

14
00:00:51,987 --> 00:00:53,537
Feito.

15
00:00:53,538 --> 00:00:56,374
Você tem que fazer
tudo deitada?

16
00:00:56,375 --> 00:01:00,444
Faço isso com um
pé contra a parede.

17
00:01:03,165 --> 00:01:06,250
Então, como você se sentiria,
se quando eles viessem,

18
00:01:06,251 --> 00:01:09,170
-eu não estivesse aqui?
-Vamos.

19
00:01:09,504 --> 00:01:11,055
Só vão ficar aqui
por algumas horas.

20
00:01:11,056 --> 00:01:13,405
Além disso, Michelle está
realmente animada para vê-la.

21
00:01:13,406 --> 00:01:15,092
Michelle é realmente animada
para tudo.

22
00:01:15,093 --> 00:01:18,262
Ela sorriu durante
seu parto inteiro.

23
00:01:19,231 --> 00:01:20,615
Foi disso que se lembrou

24
00:01:20,616 --> 00:01:23,133
depois de ver o vídeo?

25
00:01:23,134 --> 00:01:26,171
Isso não é um milagre.
Isso é simplesmente nojento.

26
00:01:27,072 --> 00:01:28,372
É realmente mais o seu irmão.

27
00:01:28,373 --> 00:01:30,307
Não gosto da maneira como
ele fala com você.

28
00:01:30,308 --> 00:01:31,926
Não entendo por que você
não responde.

29
00:01:31,927 --> 00:01:33,828
Isso é apenas Brian sendo Brian,
você sabe.

30
00:01:33,829 --> 00:01:35,863
Isso não é nenhuma desculpa.

31
00:01:35,864 --> 00:01:38,249
Você luta comigo o tempo todo.

32
00:01:38,250 --> 00:01:39,700
Como é que Brian
pode ser Brian,

33
00:01:39,701 --> 00:01:43,220
mas Whitney não pode
ser Whitney, Alex?

34
00:01:43,221 --> 00:01:45,229
Acho que Whitney
sabe por quê.

35
00:01:45,230 --> 00:01:46,957
Tudo bem,
vou tomar um banho.

36
00:01:46,958 --> 00:01:48,459
Se importa de fazer o café?

37
00:01:48,460 --> 00:01:51,976
Acabei de fazer a cama.
Estou exausta.

38
00:01:52,997 --> 00:01:54,416
LPPSubs apresenta:
Whitney

39
00:01:54,417 --> 00:01:55,839
s02e09
"Snapped"

40
00:01:55,840 --> 00:01:57,367
Tradução:
Clebertsf l well

41
00:01:57,368 --> 00:01:59,368
Revisão Final:
Clebertsf

42
00:02:01,339 --> 00:02:04,599
Certo, um boa bandeja
de delicatessen.

43
00:02:08,864 --> 00:02:12,183
Então eu fui ao supermercado,
e comprei carne

44
00:02:12,184 --> 00:02:13,617
que foi cortada
na minha frente,

45
00:02:13,618 --> 00:02:15,703
queijo que não está
fluorescente,

46
00:02:15,704 --> 00:02:17,872
e o pão que você pediu?

47
00:02:17,873 --> 00:02:21,570
Não sei,
e eu não me importo.

48
00:02:22,210 --> 00:02:23,594
Você realmente foi com tudo.

49
00:02:23,595 --> 00:02:24,912
E até levei
o lixo para fora,

50
00:02:24,913 --> 00:02:27,755
e joguei embaixo
da calha de lixo.

51
00:02:28,300 --> 00:02:30,921
Não temos uma calha de lixo.

52
00:02:32,121 --> 00:02:34,121
Ainda não me importo.

53
00:02:37,509 --> 00:02:38,909
E aí?

54
00:02:38,910 --> 00:02:40,227
-Oi.
-Olá.

55
00:02:40,228 --> 00:02:42,730
-Como você está?
-Uma bandeja de aperitivos?

56
00:02:42,731 --> 00:02:44,882
É a intervenção da Roxanne?

57
00:02:44,883 --> 00:02:47,735
Ainda não terminei
de escrever a minha carta.

58
00:02:47,736 --> 00:02:51,388
Não há comida
em intervenções.

59
00:02:51,389 --> 00:02:53,391
Ouvi a respeito.

60
00:02:53,392 --> 00:02:55,743
Não, Brian e Michelle estão
vindo para o fim de semana.

61
00:02:55,744 --> 00:02:58,029
-Pode nos emprestar seu carro?
-Para quê?

62
00:02:58,030 --> 00:03:01,075
Estamos indo a Costco.

63
00:03:01,076 --> 00:03:02,983
Eu vendi um banner
do meu blog,

64
00:03:02,984 --> 00:03:04,418
e tenho algum dinheiro extra,

65
00:03:04,419 --> 00:03:07,505
então vou comprar um celular
que não tenha flip.

66
00:03:07,506 --> 00:03:10,207
Eu apenas gosto de estar ao lado
do detergente gigante

67
00:03:10,208 --> 00:03:12,208
e depois fingir que sou
muito pequena.

68
00:03:12,594 --> 00:03:14,702
E eu preciso de calças.

69
00:03:15,464 --> 00:03:19,166
-Sim, você... você precisa.
-Tudo bem, vamos lá.

70
00:03:19,167 --> 00:03:21,167
Gostaria de ser pequena às 15h.

71
00:03:22,087 --> 00:03:23,721
Até logo.

72
00:03:23,722 --> 00:03:26,540
Eu arranjei essa viagem
de compras

73
00:03:26,541 --> 00:03:28,225
para Mark e Roxanne
ficarem juntos.

74
00:03:28,226 --> 00:03:30,705
Será o primeiro encontro deles,
mas eles não sabem disso.

75
00:03:32,213 --> 00:03:35,048
-Em uma loja de atacado?
-Sim.

76
00:03:35,049 --> 00:03:37,435
Por que você não os leva...

77
00:03:37,436 --> 00:03:40,220
-para outro lugar?
-Olá.

78
00:03:40,221 --> 00:03:41,605
-Oi.
-Olá.

79
00:03:41,606 --> 00:03:43,274
Amei o seu cabelo.

80
00:03:43,275 --> 00:03:45,242
-Eu amei o seu casaco.
-Amei suas unhas.

81
00:03:45,243 --> 00:03:48,562
-Eu amo suas botas.
-Eu adoraria uma cerveja.

82
00:03:48,563 --> 00:03:50,397
Adeus. Te amo.
Como foi o seu voo?

83
00:03:50,398 --> 00:03:52,416
Foi boa,
Exceto que Brian ficou olhando

84
00:03:52,417 --> 00:03:55,569
uma bela família do Kuwait
do outro lado do corredor.

85
00:03:55,570 --> 00:03:58,405
Eles eram muito quietos.

86
00:03:58,406 --> 00:04:00,674
Eles estavam dormindo.

87
00:04:00,675 --> 00:04:02,927
Você é a especialista.

88
00:04:02,928 --> 00:04:05,045
Então ainda não há
barbeiros em Chicago, hein?

89
00:04:07,248 --> 00:04:10,083
Não, não, não, não,
isso é bom porque vocês dois

90
00:04:10,084 --> 00:04:13,253
são o casal de lésbicas
mais bonito que conheço.

91
00:04:15,273 --> 00:04:18,843
Não tenho certeza se é uma
ofensa a nós ou as lésbicas.

92
00:04:18,844 --> 00:04:20,260
Quer que eu pegue
sua bolsa?

93
00:04:20,261 --> 00:04:22,396
Não, não, vocês dois,
sentem e assistam ao jogo

94
00:04:22,397 --> 00:04:24,396
enquanto Whitney e eu fazemos
algo na cozinha.

95
00:04:24,397 --> 00:04:25,699
Tudo bem, legal.

96
00:04:25,700 --> 00:04:30,041
Ei, Whitney,
é o cômodo com as panelas.

97
00:04:35,043 --> 00:04:37,411
Espero que todos gostem
de costela de porco

98
00:04:37,412 --> 00:04:39,697
com molho de alho,
batata-frita,

99
00:04:39,698 --> 00:04:42,566
e bolo de chocolate com sorvete
caseiro de baunilha.

100
00:04:45,370 --> 00:04:48,038
Fiz sanduíches.

101
00:04:48,039 --> 00:04:50,331
Podemos comer os sanduíches
amanhã.

102
00:04:50,675 --> 00:04:53,711
Vamos, é costela de porco,
Eu amo costela de porco.

103
00:04:56,581 --> 00:04:57,932
Bom, porque você vai ter

104
00:04:57,933 --> 00:05:01,385
muitas chances de comer
neste fim de semana.

105
00:05:05,089 --> 00:05:06,941
Eles realmente
nos prenderam aqui.

106
00:05:06,942 --> 00:05:08,942
Eu acho que é aconchegante.

107
00:05:09,594 --> 00:05:10,894
Bem, dê-me as chaves.

108
00:05:10,895 --> 00:05:12,646
-Eu dirijo.
-Não me importo de dirigir.

109
00:05:12,647 --> 00:05:14,148
Por que não
deixa Mark dirigir?

110
00:05:14,149 --> 00:05:16,734
É mais tradicional.

111
00:05:18,620 --> 00:05:20,438
Estou congelando.
Estou entrando no carro.

112
00:05:20,439 --> 00:05:23,157
Não, não, tenho que sentar
atrás, ou fico enjoada.

113
00:05:23,158 --> 00:05:25,809
Pensei sentar no banco traseiro
deixava as pessoas enjoadas.

114
00:05:25,810 --> 00:05:27,744
Eu sou um enigma.
Lide com isso.

115
00:05:27,745 --> 00:05:29,163
Mark.

116
00:05:29,164 --> 00:05:32,333
Gostaria de abrir
a porta para a senhora?

117
00:05:32,334 --> 00:05:35,136
Tudo bem.

118
00:05:35,137 --> 00:05:37,138
Obrigada.

119
00:05:40,576 --> 00:05:43,355
Não fique aí parada.
Entra no carro.

120
00:05:49,115 --> 00:05:50,648
Eu adoro esta cozinha.

121
00:05:50,649 --> 00:05:52,984
A ilha oferece
muito espaço extra.

122
00:05:52,985 --> 00:05:55,186
Eu sei. Alex e eu podemos
nos encaixar aqui

123
00:05:55,187 --> 00:05:57,205
se ele ficar por baixo.

124
00:05:57,206 --> 00:06:00,158
Você é tão mal.

125
00:06:00,159 --> 00:06:02,210
Ei, rapazes,
estou colocando rábano

126
00:06:02,211 --> 00:06:03,694
para o molho
cocktail de camarão.

127
00:06:03,695 --> 00:06:05,363
Alex, você gosta picante?

128
00:06:05,364 --> 00:06:08,883
Porque o boato
é que você gosta.

129
00:06:08,884 --> 00:06:10,302
Como desejar, Michelle.

130
00:06:10,303 --> 00:06:11,603
Tenho certeza que ficará bom.

131
00:06:11,604 --> 00:06:13,039
Bem, não alimente
suas esperanças.

132
00:06:13,040 --> 00:06:15,833
Trata-se de um dos seus
molhos mais fracos.

133
00:06:17,426 --> 00:06:20,178
Terminei de descascar o camarão,

134
00:06:20,179 --> 00:06:22,080
há algo mais nojento
que eu possa fazer?

135
00:06:22,081 --> 00:06:25,483
Você pode colocar em
julienne os vegetais crus?

136
00:06:25,484 --> 00:06:27,484
Quem vem?

137
00:06:28,070 --> 00:06:32,524
-Então, como vai o trabalho?
-Alguém invadiu o armazém,

138
00:06:32,525 --> 00:06:34,776
roubou alguns inventários.

139
00:06:34,777 --> 00:06:37,579
Inventário significa estoque.

140
00:06:37,580 --> 00:06:40,982
Em seu mundo, seria como
se você comprou alguma erva,

141
00:06:40,983 --> 00:06:43,593
e então alguém roubou sua erva.

142
00:06:44,487 --> 00:06:45,870
Isso deve ser legal.

143
00:06:45,871 --> 00:06:48,039
Ficar aqui, em seu "escritório",

144
00:06:48,040 --> 00:06:49,457
ter suas pequenas ideias?

145
00:06:49,458 --> 00:06:51,743
Em seu computador, você sabe?

146
00:06:51,744 --> 00:06:53,211
E chega um caminhão de dinheiro.

147
00:06:53,212 --> 00:06:55,246
Você não precisa nem usar
uma camisa, não é?

148
00:06:55,247 --> 00:06:57,582
Bem, ela me obriga.

149
00:06:57,583 --> 00:07:02,009
Todo aquele pelo no peito.
É um pouco anos 70.

150
00:07:02,010 --> 00:07:03,321
Mas Alex,
por que não diz a ele

151
00:07:03,322 --> 00:07:05,073
sobre a nova ideia que
está trabalhando?

152
00:07:05,074 --> 00:07:06,891
Não, vamos lá, diga a ele.

153
00:07:06,892 --> 00:07:09,294
Na verdade, ele está fazendo
uma versão do mendeavors...

154
00:07:09,295 --> 00:07:11,732
Para crianças, de fato, já está
fazendo upload de vídeos.

155
00:07:13,149 --> 00:07:14,482
Por que você está sorrindo?

156
00:07:14,483 --> 00:07:16,034
Eu sinto muito, sinto muito.

157
00:07:16,035 --> 00:07:17,536
É apenas,
a sua ideia de trabalho

158
00:07:17,537 --> 00:07:19,654
iria fazer a maioria
das pessoas serem demitidas.

159
00:07:21,473 --> 00:07:24,418
Toc, toc, quem está aí?
Ovos apimentados!

160
00:07:25,744 --> 00:07:28,256
-De ondem eles vieram?
-Da sua geladeira.

161
00:07:28,798 --> 00:07:31,231
Eu apimentei nossos ovos?

162
00:07:32,668 --> 00:07:36,287
Sério, Alex, eu não vi
os ovos antes deles aparecerem.

163
00:07:36,288 --> 00:07:39,240
Acho que ela os colocou lá.

164
00:07:39,241 --> 00:07:40,925
O que é isso?

165
00:07:40,926 --> 00:07:42,594
Oh, Alex falou na Northwestern,

166
00:07:42,595 --> 00:07:43,928
então eu emoldurei o bilhete.

167
00:07:43,929 --> 00:07:47,565
Whitney, você é uma artista.

168
00:07:47,566 --> 00:07:49,818
-Eu emolduro tudo.
-Sim, ela não está brincando.

169
00:07:49,819 --> 00:07:51,802
Ela até emoldurou uma moldura.

170
00:07:51,803 --> 00:07:54,973
Temos quadros
dentro de quadros.

171
00:07:54,974 --> 00:07:58,142
Eu costumava por
pessoas nos quadro.

172
00:07:58,143 --> 00:08:00,478
Deixe-me ver isso.

173
00:08:01,464 --> 00:08:03,865
Falar na Northwestern.
Muito impressionante!

174
00:08:03,866 --> 00:08:06,467
O que, os mímicos
de Penn & Teller cancelaram?

175
00:08:12,875 --> 00:08:14,843
Porque um cara que não fala

176
00:08:14,844 --> 00:08:17,996
é um orador melhor do que Alex!

177
00:08:17,997 --> 00:08:19,297
Meu Deus.
Brian, pare.

178
00:08:19,298 --> 00:08:20,898
-O quê?
-O que há de errado com você?

179
00:08:20,899 --> 00:08:22,199
Não pode ficar feliz por ele?

180
00:08:22,200 --> 00:08:24,380
Podia simplesmente dizer:
"Ei, Alex, bom trabalho"?

181
00:08:24,381 --> 00:08:25,681
Você sabe por quê?

182
00:08:25,682 --> 00:08:27,466
Provavelmente está com inveja
ou inseguro,

183
00:08:27,467 --> 00:08:29,891
ou talvez seja apenas porque
é um grande idiota.

184
00:08:29,892 --> 00:08:32,894
Então...
enquadre isso.

185
00:08:34,230 --> 00:08:36,447
De onde veio aquilo?

186
00:08:36,448 --> 00:08:38,032
Eu não sei.

187
00:08:38,033 --> 00:08:41,353
Ela realmente acabou com você.

188
00:08:53,866 --> 00:08:55,700
-O que está fazendo?
-Diminuindo o calor.

189
00:08:55,701 --> 00:08:57,168
parece um forno aqui dentro.

190
00:08:57,169 --> 00:09:00,338
É, muito quente...

191
00:09:02,057 --> 00:09:04,709
Hortelã para o hálito?

192
00:09:04,710 --> 00:09:08,513
Não? Natural é o melhor?

193
00:09:08,514 --> 00:09:12,400
Legal.
Legal, legal, legal.

194
00:09:12,401 --> 00:09:15,186
Então teremos que virar o pneu
todo para a esquerda, se...

195
00:09:15,187 --> 00:09:17,355
Eu sou uma piloto muito boa.

196
00:09:17,356 --> 00:09:19,991
Dirigi de Minneapolis à Chicago
em uma tempestade de neve

197
00:09:19,992 --> 00:09:22,911
para fugir
de um namorado instável.

198
00:09:22,912 --> 00:09:25,796
Adoro viajar.

199
00:09:25,797 --> 00:09:27,098
Deus,
agora está congelando.

200
00:09:27,099 --> 00:09:28,665
Você não sabe
o que é o congelamento.

201
00:09:28,666 --> 00:09:30,667
Quando era policial,
sabe quantos veados mortos

202
00:09:30,668 --> 00:09:32,184
tive que tirar
de lagos congelados?

203
00:09:32,185 --> 00:09:34,185
Ele adora animais.

204
00:09:35,539 --> 00:09:37,208
Não está girando
com força suficiente.

205
00:09:37,209 --> 00:09:38,509
Bem, é o máximo
que ele vai.

206
00:09:38,510 --> 00:09:39,810
Certo, deixe-me ajudá-la.

207
00:09:39,811 --> 00:09:41,600
Estou lhe dizendo,
não gira mais que isso.

208
00:09:41,601 --> 00:09:43,080
Retire sua mão do volante

209
00:09:43,081 --> 00:09:45,383
ou eu vou cortá-la fora.

210
00:09:47,886 --> 00:09:52,473
<i>Meu amor</i>

211
00:09:52,474 --> 00:09:56,027
<i>minha querida</i>

212
00:09:56,028 --> 00:09:59,647
<i>Eu tenho ansiado</i>

213
00:09:59,648 --> 00:10:03,034
<i>Por seu toque</i>

214
00:10:03,035 --> 00:10:05,036
<i>Um longo</i>

215
00:10:09,825 --> 00:10:12,076
Certo, vou lhe fazer
uma pergunta

216
00:10:12,077 --> 00:10:13,944
mas... acho que já sei
a resposta.

217
00:10:13,945 --> 00:10:17,415
Como é que você não pode
apenas ficar quieta?

218
00:10:17,416 --> 00:10:19,884
Não vou ficar sentada
e deixá-lo tirar sarro de você.

219
00:10:19,885 --> 00:10:21,372
Se você não
se defender, eu vou.

220
00:10:21,373 --> 00:10:22,687
Sim, mas não me sinto como

221
00:10:22,688 --> 00:10:24,122
se precisasse me defender,
certo?

222
00:10:24,123 --> 00:10:26,624
Quando alguma coisa precisar ser
defendida, eu defenderei.

223
00:10:26,625 --> 00:10:29,060
Como você fez
com os meus sanduíches?

224
00:10:29,061 --> 00:10:31,312
Vamos comê-los amanhã!

225
00:10:31,313 --> 00:10:33,381
Bem. Quer que eu fique quieta,

226
00:10:33,382 --> 00:10:35,170
vou ficar quieta
e estranha como Michelle.

227
00:10:35,171 --> 00:10:37,041
Não quero que seja estranha
como a Michelle.

228
00:10:37,042 --> 00:10:40,805
Quero que você seja você
mas tranquila como Michelle.

229
00:10:40,806 --> 00:10:42,940
Ouça.

230
00:10:42,941 --> 00:10:45,360
Você é parte da família
Miller agora, tudo bem?

231
00:10:45,361 --> 00:10:47,195
Vai ter que nos aceitar
do jeito que somos

232
00:10:47,196 --> 00:10:48,613
se você quer ficar na família.

233
00:10:48,614 --> 00:10:50,365
Por favor.

234
00:10:50,366 --> 00:10:52,984
Você está tão apaixonado
por mim.

235
00:10:52,985 --> 00:10:55,086
Que saber, eu faço isso
com sua família, certo?

236
00:10:55,087 --> 00:10:56,487
Quando sua mãe vem,

237
00:10:56,488 --> 00:10:58,373
eu finjo que
ela nunca me disse

238
00:10:58,374 --> 00:11:01,509
a história sobre como ela
quase conheceu Tom Hanks.

239
00:11:01,510 --> 00:11:03,828
Quer sabe, para registrar,
nem mesmo é uma história.

240
00:11:03,829 --> 00:11:06,297
Eu sei!
Não tem um meio.

241
00:11:06,298 --> 00:11:08,675
Não tem Tom Hanks!

242
00:11:09,935 --> 00:11:11,236
Tudo bem,
quero que volte lá,

243
00:11:11,237 --> 00:11:13,415
e tudo o que seus instintos
lhe disserem para fazer

244
00:11:13,416 --> 00:11:15,923
quero que você faça o oposto.

245
00:11:16,525 --> 00:11:19,763
A última vez que fiz isso,
eu fiz amigos.

246
00:11:22,948 --> 00:11:24,948
Por que minhas meias
estão aqui?

247
00:11:25,684 --> 00:11:28,924
Ela refez nossa cama?

248
00:11:30,289 --> 00:11:33,252
Porque esta manhã,
acertei em cheio.

249
00:11:34,393 --> 00:11:37,055
Noite passada,
eu acertei em cheio.

250
00:11:42,217 --> 00:11:44,085
Lá está ela.

251
00:11:44,086 --> 00:11:45,471
Como está, Whit?

252
00:11:45,472 --> 00:11:48,205
Um pouco envergonhada,
eu acho.

253
00:11:48,206 --> 00:11:50,792
Não, está tudo bem.
Todos tem seus momentos.

254
00:11:52,895 --> 00:11:55,212
Brian, estou arrependida
de ter dito aquelas coisas.

255
00:11:55,213 --> 00:11:57,148
Não foi legal.

256
00:11:57,149 --> 00:11:59,617
Eu disse,
não se preocupe com isso.

257
00:11:59,618 --> 00:12:00,935
Vamos.

258
00:12:00,936 --> 00:12:02,937
São águas passadas.
Venha aqui, saco de ossos.

259
00:12:07,159 --> 00:12:10,611
Pele e osso.

260
00:12:10,612 --> 00:12:13,715
Então todo mundo bem?
Vamos...

261
00:12:13,716 --> 00:12:15,199
-Por que não comer, certo?
-Certo.

262
00:12:15,200 --> 00:12:17,200
Tudo bem, vamos comer.

263
00:12:17,586 --> 00:12:19,504
Então, Michelle e eu
estávamos conversando

264
00:12:19,505 --> 00:12:21,122
e queríamos saber
quando vocês

265
00:12:21,123 --> 00:12:23,958
vão crescer e ir para
o subúrbio como adultos.

266
00:12:29,114 --> 00:12:31,766
Você sabe, Brian acha que todos
que vivem na cidade

267
00:12:31,767 --> 00:12:35,102
são apenas crianças crescidas.
O que você acha, Whitney?

268
00:12:35,103 --> 00:12:37,421
Quer saber?

269
00:12:37,422 --> 00:12:39,590
Seu molho de alho está...
excelente.

270
00:12:39,591 --> 00:12:44,812
-Como você faz isso?
-Whitney?

271
00:12:44,813 --> 00:12:47,431
Acho que todo mundo tem
direito à sua própria opinião,

272
00:12:47,432 --> 00:12:50,484
e respeito a opinião de Brian.

273
00:12:50,485 --> 00:12:53,070
Obrigado, Whitney.

274
00:12:53,071 --> 00:12:55,389
Ei, vocês viram
Missão Madrinha de Casamento?

275
00:12:55,390 --> 00:12:56,958
Porque nós alugamos
na outra noite.

276
00:12:56,959 --> 00:12:58,826
Eu achei que era incrível,
mas Brian...

277
00:12:58,827 --> 00:13:01,278
Bem, você fala.

278
00:13:01,279 --> 00:13:03,705
As meninas não são engraçadas.

279
00:13:04,633 --> 00:13:06,998
Isso é o que ele disse.

280
00:13:09,004 --> 00:13:11,989
Isso é exatamente
o que ele disse.

281
00:13:25,437 --> 00:13:29,090
-Eu gosto de neve.
-Sério?

282
00:13:31,660 --> 00:13:33,327
Na verdade,
eu retiro o que eu disse.

283
00:13:33,328 --> 00:13:35,029
Há duas mulheres
engraçadas no filmes.

284
00:13:35,030 --> 00:13:38,148
Sra. Doubtfire e Madea,
antes que chegassem na política.

285
00:13:39,952 --> 00:13:41,502
O que acha disso, Whitney?

286
00:13:41,503 --> 00:13:44,121
Eu...

287
00:13:44,122 --> 00:13:47,324
A chuva não é tão ruim.

288
00:13:47,325 --> 00:13:50,594
Não estamos falando
sobre o tempo, Whitney.

289
00:13:50,595 --> 00:13:53,214
Alguém gostaria de uma cerveja?

290
00:13:53,215 --> 00:13:56,317
Não!

291
00:13:56,318 --> 00:13:58,019
Certo, sem cervejas.

292
00:13:58,020 --> 00:13:59,470
O que está fazendo?

293
00:13:59,471 --> 00:14:02,339
Brian está sendo insuportável!

294
00:14:02,340 --> 00:14:05,209
Dez minutos atrás,
você acabou com ele

295
00:14:05,210 --> 00:14:07,278
e agora você apenas...
apenas fica sentada aí,

296
00:14:07,279 --> 00:14:10,131
rindo como um idiota.

297
00:14:10,132 --> 00:14:12,745
Quem é você, Alex?

298
00:14:13,618 --> 00:14:16,514
Ia,

299
00:14:17,856 --> 00:14:20,992
Ia é para cavalos.

300
00:14:20,993 --> 00:14:23,995
Agora, se me dão licença!

301
00:14:26,915 --> 00:14:30,968
Certo, obviamente,
eu vou até lá.

302
00:14:35,373 --> 00:14:37,875
Idiota.

303
00:14:41,430 --> 00:14:42,847
Ei.

304
00:14:42,848 --> 00:14:44,565
Esses estão sujos.

305
00:14:44,566 --> 00:14:46,984
Eu sei.

306
00:14:46,985 --> 00:14:48,736
Lamento ter gritado com você.

307
00:14:48,737 --> 00:14:50,988
Não! Isso foi incrível.

308
00:14:50,989 --> 00:14:53,895
Foi como chegar a ver
o Oscar saindo da lata de lixo.

309
00:14:54,843 --> 00:14:57,394
Olha, eu amo o Brian,
e estamos muito felizes.

310
00:14:57,395 --> 00:14:59,280
Mas às vezes ele
pode ser um valentão,

311
00:14:59,281 --> 00:15:02,700
e é tão legal ver
você enfrentá-lo.

312
00:15:02,701 --> 00:15:04,335
É isso o que eu fiz?

313
00:15:04,336 --> 00:15:06,537
Eu apaguei.

314
00:15:06,538 --> 00:15:08,506
Ninguém nunca bate
de frente com ele,

315
00:15:08,507 --> 00:15:10,541
e às vezes ele precisa
ouvir isso.

316
00:15:10,542 --> 00:15:14,045
Quer dizer, o que aconteceu
com minha cunhada durona?

317
00:15:14,046 --> 00:15:16,747
Acha que eu sou durona?

318
00:15:16,748 --> 00:15:19,517
Mas eu estou sempre
tão cansada.

319
00:15:19,518 --> 00:15:21,469
Sim, quero dizer,
você não manda bem

320
00:15:21,470 --> 00:15:23,854
em decoração
ou arrumação ou...

321
00:15:23,855 --> 00:15:27,475
Certo, sim,
eu não mando bem.

322
00:15:27,476 --> 00:15:30,461
-Como uma folha no topo.
-O que foi?

323
00:15:31,113 --> 00:15:33,781
Eu amo você ser descontrolada,

324
00:15:33,782 --> 00:15:36,400
mesmo que signifique que nunca
traremos as crianças conosco,

325
00:15:36,401 --> 00:15:38,936
porque nunca saberemos
quão colorido seu idioma estará,

326
00:15:38,937 --> 00:15:43,741
ou o que eles encontrarão
em seu armário de DVD.

327
00:15:43,742 --> 00:15:46,635
O que você tem aí?

328
00:15:46,962 --> 00:15:49,330
Você não deveria
mesmo trazê-los.

329
00:15:49,331 --> 00:15:51,933
Mas há algumas animações.

330
00:15:51,934 --> 00:15:53,801
Alex, eu preciso falar
com você sobre algo,

331
00:15:53,802 --> 00:15:55,984
e você pode não gostar.

332
00:15:56,972 --> 00:15:58,906
Não posso esperar.

333
00:15:58,907 --> 00:16:00,758
Toda vez que venho aqui
para uma visita,

334
00:16:00,759 --> 00:16:02,777
Michelle não é mesmo
por tipo, uma semana.

335
00:16:02,778 --> 00:16:06,497
E eu fiz as contas,
e eu acho que...

336
00:16:06,498 --> 00:16:08,498
é Whitney.

337
00:16:09,901 --> 00:16:12,403
-Whitney?
-Sim, ela é uma má influência.

338
00:16:12,404 --> 00:16:14,388
Você precisa controlar
sua mulher, irmãozinho.

339
00:16:14,389 --> 00:16:18,526
Você precisa controlá-la.

340
00:16:18,527 --> 00:16:20,411
Pois é.

341
00:16:20,412 --> 00:16:23,614
O negócio é o seguinte.

342
00:16:23,615 --> 00:16:26,200
Você pode tirar onde de mim,
do meu cabelo, você sabe,

343
00:16:26,201 --> 00:16:28,452
de onde eu moro,
do meu "pequeno" site.

344
00:16:28,453 --> 00:16:30,204
Isso é bom.
Isso é o que nós fazemos.

345
00:16:30,205 --> 00:16:33,174
Mas Whitney está fora
dos limites.

346
00:16:33,175 --> 00:16:35,793
-Legal?
-Legal, sim.

347
00:16:35,794 --> 00:16:37,752
Quero dizer, mas percebe que há
muito material

348
00:16:37,753 --> 00:16:39,729
-para trabalhar, certo?
-Eu... sim, há muito.

349
00:16:39,730 --> 00:16:41,857
Grande quantidade de material.

350
00:16:43,885 --> 00:16:46,188
Você sabe que eu estou feliz
por você, certo?

351
00:16:47,022 --> 00:16:49,641
Bem, não torne isto estranho,
Brian.

352
00:16:50,642 --> 00:16:52,977
Você sabe, Michelle, eu,
quer dizer, eles são irmãos.

353
00:16:52,978 --> 00:16:54,295
Eles serão assim para sempre.

354
00:16:54,296 --> 00:16:56,046
Não é como se isso fosse
mudar tão cedo.

355
00:16:56,047 --> 00:16:57,648
Então, você não deveria
se segurar.

356
00:16:57,649 --> 00:16:59,367
Sim, mas eu prometi a Alex

357
00:16:59,368 --> 00:17:01,285
que perto de sua família
iria me comportar.

358
00:17:01,286 --> 00:17:04,188
Se fizer isso,
vai acabar bebendo Tequila

359
00:17:04,189 --> 00:17:06,407
e suco de laranja em um
lote 7/11 do estacionamento

360
00:17:06,408 --> 00:17:10,161
e jogar Bejeweled
apenas para se sentir viva.

361
00:17:11,163 --> 00:17:13,330
Eu sinto que você é do tipo
durona também, hein?

362
00:17:13,331 --> 00:17:15,499
Você não tem ideia.

363
00:17:15,500 --> 00:17:19,220
Passei três horas na prisão
do shopping uma vez.

364
00:17:19,221 --> 00:17:22,206
Black Friday, desconto de luvas.

365
00:17:26,144 --> 00:17:27,829
Você sabe,
isso não está tão sujo.

366
00:17:27,830 --> 00:17:30,047
Acho que dá para vestir
outra vez, o que você acha?

367
00:17:31,883 --> 00:17:33,484
Você é tão adorável!

368
00:17:33,485 --> 00:17:35,485
Pare com isso.

369
00:17:38,487 --> 00:17:40,137
Um pouco mais.
Mais um pouco... pare!

370
00:17:40,138 --> 00:17:42,173
Oh, meu Deus! Você quase bateu
o para-choque.

371
00:17:42,174 --> 00:17:43,474
Quer saber?

372
00:17:43,475 --> 00:17:45,793
Esqueça. Não quero mais ir.

373
00:17:45,794 --> 00:17:47,644
Você acabou com toda
a diversão deste dia.

374
00:17:47,645 --> 00:17:48,996
Eu não quero ir também.

375
00:17:48,997 --> 00:17:50,948
Eu vou pegar minhas calças
em outra loja.

376
00:17:50,949 --> 00:17:52,283
-Tudo bem.
-Não!

377
00:17:52,284 --> 00:17:54,318
Ninguém vai a lugar nenhum!

378
00:17:54,319 --> 00:17:56,020
Qual é o problema com você?

379
00:17:56,021 --> 00:17:59,099
Vocês dois são tão frustrantes.
São como este carro.

380
00:17:59,100 --> 00:18:01,509
Para trás e para frente, para
trás e frente e para trás,

381
00:18:01,510 --> 00:18:03,511
e nunca chegam
a lugar nenhum!

382
00:18:05,130 --> 00:18:06,547
Eu planejei este dia inteiro

383
00:18:06,548 --> 00:18:10,551
de modo que poderiam finalmente
tirarem as barreiras

384
00:18:10,552 --> 00:18:12,787
e perceberem que devem
ficar juntos.

385
00:18:12,788 --> 00:18:14,088
Espere um minuto.

386
00:18:14,089 --> 00:18:17,241
Você planejou isso?
Como um encontro?

387
00:18:17,242 --> 00:18:20,010
Foi por isso que disse que eu
não podia usar calças do pijama?

388
00:18:20,011 --> 00:18:22,563
Eu amo calças de pijama.

389
00:18:22,564 --> 00:18:24,648
Viram? Vocês pertencem
um ao outro!

390
00:18:24,649 --> 00:18:26,984
Mas continuam
com este jogo idiota!

391
00:18:26,985 --> 00:18:32,123
Digo, vocês dois têm algo
que todo mundo quer.

392
00:18:32,124 --> 00:18:34,825
Sabem como é difícil
encontrar isso?

393
00:18:34,826 --> 00:18:39,196
Então parem de desperdiçar
tempo, o de vocês e o meu,

394
00:18:39,197 --> 00:18:43,584
e apenas façam agora.

395
00:18:43,585 --> 00:18:45,569
Lily, eu aprecio o que
está tentando fazer,

396
00:18:45,570 --> 00:18:47,638
mas controlo isso. Certo?

397
00:18:47,639 --> 00:18:50,374
Vai acontecer quando eu
decidir que vai acontecer.

398
00:18:50,375 --> 00:18:52,493
Desculpe-me,
mas eu já lhe disse

399
00:18:52,494 --> 00:18:54,228
que não vai acontecer.

400
00:18:54,229 --> 00:18:56,230
Quer sabe? Eu desisti,
estou fora.

401
00:18:56,231 --> 00:18:58,149
Os dois loucos estão
por conta própria.

402
00:18:58,150 --> 00:19:01,718
Ei, Lily. Espere um minuto!

403
00:19:01,719 --> 00:19:06,668
-Espere um segundo!
-Mark!

404
00:19:09,394 --> 00:19:12,496
Oh, meu Deus!
Querido, você está bem?

405
00:19:15,250 --> 00:19:18,392
-"Querido"?
-O quê?

406
00:19:20,455 --> 00:19:24,175
Está acontecendo...
exatamente como eu planejei.

407
00:19:25,594 --> 00:19:27,962
Não, não, não.

408
00:19:27,963 --> 00:19:30,948
Assim como eu planejei.

409
00:19:34,252 --> 00:19:36,753
-Oh, isso foi divertido!
-Sim, foi!

410
00:19:36,754 --> 00:19:39,089
Devemos fazê-lo de novo,
tipo, em um ano.

411
00:19:41,109 --> 00:19:43,194
Você cuida de si mesma,
você lésbicas.

412
00:19:44,613 --> 00:19:46,030
E adeus.

413
00:19:46,031 --> 00:19:48,833
É porque seu cabelo
é tão longo.

414
00:19:51,787 --> 00:19:53,571
Olha, eu sei que hoje
foi duro para você,

415
00:19:53,572 --> 00:19:57,158
assim eu aprecio você estar
se controlando perto do Brian.

416
00:19:57,159 --> 00:19:59,109
Você lhe deu o bom,
tratamento de colégio.

417
00:19:59,110 --> 00:20:02,329
Faculdade comunitária.

418
00:20:02,330 --> 00:20:04,248
Pode ser apenas eu e você
de agora em diante?

419
00:20:04,249 --> 00:20:07,168
Ah, e Michelle também.
Ela nos fez almoço para amanhã.

420
00:20:07,169 --> 00:20:10,087
Refeições são tão anos 90.

421
00:20:10,088 --> 00:20:11,972
O quê?

422
00:20:11,973 --> 00:20:14,475
Ela nos escreveu uma carta
de agradecimento...

423
00:20:14,476 --> 00:20:16,126
em caligrafia.

424
00:20:16,127 --> 00:20:19,096
Sim, ela ensina crianças
com necessidades especiais.

425
00:20:19,097 --> 00:20:22,149
Claro que ela faz.

426
00:20:22,150 --> 00:20:24,819
Eu compro roupas
feitas por crianças.

427
00:20:24,820 --> 00:20:27,955
Não, você compra roupas
feitas para crianças.

428
00:20:30,459 --> 00:20:32,776
Diga-me a verdade, você gostaria
que eu fosse mais...

429
00:20:32,777 --> 00:20:36,113
doméstica, como a Michelle?

430
00:20:36,114 --> 00:20:38,516
Totalmente honesto?

431
00:20:38,517 --> 00:20:40,517
Isso funciona para mim.

432
00:20:40,919 --> 00:20:43,370
Além disso, se você fosse
mais como Michelle,

433
00:20:43,371 --> 00:20:47,491
então você não saberia
jogar o nosso jogo favorito...

434
00:20:47,492 --> 00:20:50,511
-Nome de utensílio!
-Sim!

435
00:20:50,512 --> 00:20:54,765
-Aqui vamos nós.
-O Castigador.

436
00:20:58,720 --> 00:21:01,296
Casa do Queijo!

437
00:21:03,642 --> 00:21:06,227
Pinças gigantes!

438
00:21:06,228 --> 00:21:08,696
-Eu amo você.
-Eu amo você.

439
00:21:11,683 --> 00:21:13,183
Onde você vai?

440
00:21:13,184 --> 00:21:15,953
Eu estou indo para o quarto.

441
00:21:15,954 --> 00:21:18,572
Traga o Castigador!

442
00:21:18,973 --> 00:21:23,573
Legende conosco:
lppsubs@hotmail.com

