1
00:00:14,818 --> 00:00:17,269
-Não, deixe-me ir, deixe-me ir.
-Não, não, não, não, não!

2
00:00:18,504 --> 00:00:21,473
Última na cama.
Você tem que arruma-la.

3
00:00:21,474 --> 00:00:22,841
Esta é uma regra estúpida.

4
00:00:22,842 --> 00:00:25,127
Foi você quem criou.

5
00:00:25,128 --> 00:00:27,429
Você está certo.
Eu sou a chefe.

6
00:00:27,430 --> 00:00:29,199
Certo.
Vou fazer isso.

7
00:00:29,200 --> 00:00:30,632
Certo, e não deixe
suas meias ai.

8
00:00:30,633 --> 00:00:33,268
Elas me fazem sonhar
com cobras.

9
00:00:33,269 --> 00:00:34,686
Que horas seu irmão vem hoje?

10
00:00:34,687 --> 00:00:36,655
Seu voo chega ao meio-dia.

11
00:00:36,656 --> 00:00:38,440
Irá se perder e dirá
que a culpa é minha,

12
00:00:38,441 --> 00:00:40,859
então por volta das 18h.

13
00:00:40,860 --> 00:00:44,062
Espere, Michelle está vindo
com ele, então 12h45.

14
00:00:50,987 --> 00:00:52,537
Feito.

15
00:00:52,538 --> 00:00:55,374
Você tem que fazer
tudo deitada?

16
00:00:55,375 --> 00:00:59,444
Faço isso com um
pé contra a parede.

17
00:01:02,165 --> 00:01:05,250
Então, como você se sentiria,
se quando eles viessem,

18
00:01:05,251 --> 00:01:08,170
-eu não estivesse aqui?
-Vamos.

19
00:01:08,504 --> 00:01:10,055
Só vão ficar aqui
por algumas horas.

20
00:01:10,056 --> 00:01:12,405
Além disso, Michelle está
realmente animada para vê-la.

21
00:01:12,406 --> 00:01:14,092
Michelle é realmente animada
para tudo.

22
00:01:14,093 --> 00:01:17,262
Ela sorriu durante
seu parto inteiro.

23
00:01:18,231 --> 00:01:19,615
Foi disso que se lembrou

24
00:01:19,616 --> 00:01:22,133
depois de ver o vídeo?

25
00:01:22,134 --> 00:01:25,171
Isso não é um milagre.
Isso é simplesmente nojento.

26
00:01:26,072 --> 00:01:27,372
É realmente mais o seu irmão.

27
00:01:27,373 --> 00:01:29,307
Não gosto da maneira como
ele fala com você.

28
00:01:29,308 --> 00:01:30,926
Não entendo por que você
não responde.

29
00:01:30,927 --> 00:01:32,828
Isso é apenas Brian sendo Brian,
você sabe.

30
00:01:32,829 --> 00:01:34,863
Isso não é nenhuma desculpa.

31
00:01:34,864 --> 00:01:37,249
Você luta comigo o tempo todo.

32
00:01:37,250 --> 00:01:38,700
Como é que Brian
pode ser Brian,

33
00:01:38,701 --> 00:01:42,220
mas Whitney não pode
ser Whitney, Alex?

34
00:01:42,221 --> 00:01:44,229
Acho que Whitney
sabe por quê.

35
00:01:44,230 --> 00:01:45,957
Tudo bem,
vou tomar um banho.

36
00:01:45,958 --> 00:01:47,459
Se importa de fazer o café?

37
00:01:47,460 --> 00:01:50,976
Acabei de fazer a cama.
Estou exausta.

38
00:01:51,997 --> 00:01:53,416
LPPSubs apresenta:
Whitney

39
00:01:53,417 --> 00:01:54,839
s02e09
"Snapped"

40
00:01:54,840 --> 00:01:56,367
Tradução:
Clebertsf l well

41
00:01:56,368 --> 00:01:58,368
Revisão Final:
Clebertsf

42
00:02:00,339 --> 00:02:03,599
Certo, um boa bandeja
de delicatessen.

43
00:02:07,864 --> 00:02:11,183
Então eu fui ao supermercado,
e comprei carne

44
00:02:11,184 --> 00:02:12,617
que foi cortada
na minha frente,

45
00:02:12,618 --> 00:02:14,703
queijo que não está
fluorescente,

46
00:02:14,704 --> 00:02:16,872
e o pão que você pediu?

47
00:02:16,873 --> 00:02:20,570
Não sei,
e eu não me importo.

48
00:02:21,210 --> 00:02:22,594
Você realmente foi com tudo.

49
00:02:22,595 --> 00:02:23,912
E até levei
o lixo para fora,

50
00:02:23,913 --> 00:02:26,755
e joguei embaixo
da calha de lixo.

51
00:02:27,300 --> 00:02:29,921
Não temos uma calha de lixo.

52
00:02:31,121 --> 00:02:33,121
Ainda não me importo.

53
00:02:36,509 --> 00:02:37,909
E aí?

54
00:02:37,910 --> 00:02:39,227
-Oi.
-Olá.

55
00:02:39,228 --> 00:02:41,730
-Como você está?
-Uma bandeja de aperitivos?

56
00:02:41,731 --> 00:02:43,882
É a intervenção da Roxanne?

57
00:02:43,883 --> 00:02:46,735
Ainda não terminei
de escrever a minha carta.

58
00:02:46,736 --> 00:02:50,388
Não há comida
em intervenções.

59
00:02:50,389 --> 00:02:52,391
Ouvi a respeito.

60
00:02:52,392 --> 00:02:54,743
Não, Brian e Michelle estão
vindo para o fim de semana.

61
00:02:54,744 --> 00:02:57,029
-Pode nos emprestar seu carro?
-Para quê?

62
00:02:57,030 --> 00:03:00,075
Estamos indo a Costco.

63
00:03:00,076 --> 00:03:01,983
Eu vendi um banner
do meu blog,

64
00:03:01,984 --> 00:03:03,418
e tenho algum dinheiro extra,

65
00:03:03,419 --> 00:03:06,505
então vou comprar um celular
que não tenha flip.

66
00:03:06,506 --> 00:03:09,207
Eu apenas gosto de estar ao lado
do detergente gigante

67
00:03:09,208 --> 00:03:11,208
e depois fingir que sou
muito pequena.

68
00:03:11,594 --> 00:03:13,702
E eu preciso de calças.

69
00:03:14,464 --> 00:03:18,166
-Sim, você... você precisa.
-Tudo bem, vamos lá.

70
00:03:18,167 --> 00:03:20,167
Gostaria de ser pequena às 15h.

71
00:03:21,087 --> 00:03:22,721
Até logo.

72
00:03:22,722 --> 00:03:25,540
Eu arranjei essa viagem
de compras

73
00:03:25,541 --> 00:03:27,225
para Mark e Roxanne
ficarem juntos.

74
00:03:27,226 --> 00:03:29,705
Será o primeiro encontro deles,
mas eles não sabem disso.

75
00:03:31,213 --> 00:03:34,048
-Em uma loja de atacado?
-Sim.

76
00:03:34,049 --> 00:03:36,435
Por que você não os leva...

77
00:03:36,436 --> 00:03:39,220
-para outro lugar?
-Olá.

78
00:03:39,221 --> 00:03:40,605
-Oi.
-Olá.

79
00:03:40,606 --> 00:03:42,274
Amei o seu cabelo.

80
00:03:42,275 --> 00:03:44,242
-Eu amei o seu casaco.
-Amei suas unhas.

81
00:03:44,243 --> 00:03:47,562
-Eu amo suas botas.
-Eu adoraria uma cerveja.

82
00:03:47,563 --> 00:03:49,397
Adeus. Te amo.
Como foi o seu voo?

83
00:03:49,398 --> 00:03:51,416
Foi boa,
Exceto que Brian ficou olhando

84
00:03:51,417 --> 00:03:54,569
uma bela família do Kuwait
do outro lado do corredor.

85
00:03:54,570 --> 00:03:57,405
Eles eram muito quietos.

86
00:03:57,406 --> 00:03:59,674
Eles estavam dormindo.

87
00:03:59,675 --> 00:04:01,927
Você é a especialista.

88
00:04:01,928 --> 00:04:04,045
Então ainda não há
barbeiros em Chicago, hein?

89
00:04:06,248 --> 00:04:09,083
Não, não, não, não,
isso é bom porque vocês dois

90
00:04:09,084 --> 00:04:12,253
são o casal de lésbicas
mais bonito que conheço.

91
00:04:14,273 --> 00:04:17,843
Não tenho certeza se é uma
ofensa a nós ou as lésbicas.

92
00:04:17,844 --> 00:04:19,260
Quer que eu pegue
sua bolsa?

93
00:04:19,261 --> 00:04:21,396
Não, não, vocês dois,
sentem e assistam ao jogo

94
00:04:21,397 --> 00:04:23,396
enquanto Whitney e eu fazemos
algo na cozinha.

95
00:04:23,397 --> 00:04:24,699
Tudo bem, legal.

96
00:04:24,700 --> 00:04:29,041
Ei, Whitney,
é o cômodo com as panelas.

97
00:04:34,043 --> 00:04:36,411
Espero que todos gostem
de costela de porco

98
00:04:36,412 --> 00:04:38,697
com molho de alho,
batata-frita,

99
00:04:38,698 --> 00:04:41,566
e bolo de chocolate com sorvete
caseiro de baunilha.

100
00:04:44,370 --> 00:04:47,038
Fiz sanduíches.

101
00:04:47,039 --> 00:04:49,331
Podemos comer os sanduíches
amanhã.

102
00:04:49,675 --> 00:04:52,711
Vamos, é costela de porco,
Eu amo costela de porco.

103
00:04:55,581 --> 00:04:56,932
Bom, porque você vai ter

104
00:04:56,933 --> 00:05:00,385
muitas chances de comer
neste fim de semana.

105
00:05:04,089 --> 00:05:05,941
Eles realmente
nos prenderam aqui.

106
00:05:05,942 --> 00:05:07,942
Eu acho que é aconchegante.

107
00:05:08,594 --> 00:05:09,894
Bem, dê-me as chaves.

108
00:05:09,895 --> 00:05:11,646
-Eu dirijo.
-Não me importo de dirigir.

109
00:05:11,647 --> 00:05:13,148
Por que não
deixa Mark dirigir?

110
00:05:13,149 --> 00:05:15,734
É mais tradicional.

111
00:05:17,620 --> 00:05:19,438
Estou congelando.
Estou entrando no carro.

112
00:05:19,439 --> 00:05:22,157
Não, não, tenho que sentar
atrás, ou fico enjoada.

113
00:05:22,158 --> 00:05:24,809
Pensei sentar no banco traseiro
deixava as pessoas enjoadas.

114
00:05:24,810 --> 00:05:26,744
Eu sou um enigma.
Lide com isso.

115
00:05:26,745 --> 00:05:28,163
Mark.

116
00:05:28,164 --> 00:05:31,333
Gostaria de abrir
a porta para a senhora?

117
00:05:31,334 --> 00:05:34,136
Tudo bem.

118
00:05:34,137 --> 00:05:36,138
Obrigada.

119
00:05:39,576 --> 00:05:42,355
Não fique aí parada.
Entra no carro.

120
00:05:48,115 --> 00:05:49,648
Eu adoro esta cozinha.

121
00:05:49,649 --> 00:05:51,984
A ilha oferece
muito espaço extra.

122
00:05:51,985 --> 00:05:54,186
Eu sei. Alex e eu podemos
nos encaixar aqui

123
00:05:54,187 --> 00:05:56,205
se ele ficar por baixo.

124
00:05:56,206 --> 00:05:59,158
Você é tão mal.

125
00:05:59,159 --> 00:06:01,210
Ei, rapazes,
estou colocando rábano

126
00:06:01,211 --> 00:06:02,694
para o molho
cocktail de camarão.

127
00:06:02,695 --> 00:06:04,363
Alex, você gosta picante?

128
00:06:04,364 --> 00:06:07,883
Porque o boato
é que você gosta.

129
00:06:07,884 --> 00:06:09,302
Como desejar, Michelle.

130
00:06:09,303 --> 00:06:10,603
Tenho certeza que ficará bom.

131
00:06:10,604 --> 00:06:12,039
Bem, não alimente
suas esperanças.

132
00:06:12,040 --> 00:06:14,833
Trata-se de um dos seus
molhos mais fracos.

133
00:06:16,426 --> 00:06:19,178
Terminei de descascar o camarão,

134
00:06:19,179 --> 00:06:21,080
há algo mais nojento
que eu possa fazer?

135
00:06:21,081 --> 00:06:24,483
Você pode colocar em
julienne os vegetais crus?

136
00:06:24,484 --> 00:06:26,484
Quem vem?

137
00:06:27,070 --> 00:06:31,524
-Então, como vai o trabalho?
-Alguém invadiu o armazém,

138
00:06:31,525 --> 00:06:33,776
roubou alguns inventários.

139
00:06:33,777 --> 00:06:36,579
Inventário significa estoque.

140
00:06:36,580 --> 00:06:39,982
Em seu mundo, seria como
se você comprou alguma erva,

141
00:06:39,983 --> 00:06:42,593
e então alguém roubou sua erva.

142
00:06:43,487 --> 00:06:44,870
Isso deve ser legal.

143
00:06:44,871 --> 00:06:47,039
Ficar aqui, em seu "escritório",

144
00:06:47,040 --> 00:06:48,457
ter suas pequenas ideias?

145
00:06:48,458 --> 00:06:50,743
Em seu computador, você sabe?

146
00:06:50,744 --> 00:06:52,211
E chega um caminhão de dinheiro.

147
00:06:52,212 --> 00:06:54,246
Você não precisa nem usar
uma camisa, não é?

148
00:06:54,247 --> 00:06:56,582
Bem, ela me obriga.

149
00:06:56,583 --> 00:07:01,009
Todo aquele pelo no peito.
É um pouco anos 70.

150
00:07:01,010 --> 00:07:02,321
Mas Alex,
por que não diz a ele

151
00:07:02,322 --> 00:07:04,073
sobre a nova ideia que
está trabalhando?

152
00:07:04,074 --> 00:07:05,891
Não, vamos lá, diga a ele.

153
00:07:05,892 --> 00:07:08,294
Na verdade, ele está fazendo
uma versão do mendeavors...

154
00:07:08,295 --> 00:07:10,732
Para crianças, de fato, já está
fazendo upload de vídeos.

155
00:07:12,149 --> 00:07:13,482
Por que você está sorrindo?

156
00:07:13,483 --> 00:07:15,034
Eu sinto muito, sinto muito.

157
00:07:15,035 --> 00:07:16,536
É apenas,
a sua ideia de trabalho

158
00:07:16,537 --> 00:07:18,654
iria fazer a maioria
das pessoas serem demitidas.

159
00:07:20,473 --> 00:07:23,418
Toc, toc, quem está aí?
Ovos apimentados!

160
00:07:24,744 --> 00:07:27,256
-De ondem eles vieram?
-Da sua geladeira.

161
00:07:27,798 --> 00:07:30,231
Eu apimentei nossos ovos?

162
00:07:31,668 --> 00:07:35,287
Sério, Alex, eu não vi
os ovos antes deles aparecerem.

163
00:07:35,288 --> 00:07:38,240
Acho que ela os colocou lá.

164
00:07:38,241 --> 00:07:39,925
O que é isso?

165
00:07:39,926 --> 00:07:41,594
Oh, Alex falou na Northwestern,

166
00:07:41,595 --> 00:07:42,928
então eu emoldurei o bilhete.

167
00:07:42,929 --> 00:07:46,565
Whitney, você é uma artista.

168
00:07:46,566 --> 00:07:48,818
-Eu emolduro tudo.
-Sim, ela não está brincando.

169
00:07:48,819 --> 00:07:50,802
Ela até emoldurou uma moldura.

170
00:07:50,803 --> 00:07:53,973
Temos quadros
dentro de quadros.

171
00:07:53,974 --> 00:07:57,142
Eu costumava por
pessoas nos quadro.

172
00:07:57,143 --> 00:07:59,478
Deixe-me ver isso.

173
00:08:00,464 --> 00:08:02,865
Falar na Northwestern.
Muito impressionante!

174
00:08:02,866 --> 00:08:05,467
O que, os mímicos
de Penn & Teller cancelaram?

175
00:08:11,875 --> 00:08:13,843
Porque um cara que não fala

176
00:08:13,844 --> 00:08:16,996
é um orador melhor do que Alex!

177
00:08:16,997 --> 00:08:18,297
Meu Deus.
Brian, pare.

178
00:08:18,298 --> 00:08:19,898
-O quê?
-O que há de errado com você?

179
00:08:19,899 --> 00:08:21,199
Não pode ficar feliz por ele?

180
00:08:21,200 --> 00:08:23,380
Podia simplesmente dizer:
"Ei, Alex, bom trabalho"?

181
00:08:23,381 --> 00:08:24,681
Você sabe por quê?

182
00:08:24,682 --> 00:08:26,466
Provavelmente está com inveja
ou inseguro,

183
00:08:26,467 --> 00:08:28,891
ou talvez seja apenas porque
é um grande idiota.

184
00:08:28,892 --> 00:08:31,894
Então...
enquadre isso.

185
00:08:33,230 --> 00:08:35,447
De onde veio aquilo?

186
00:08:35,448 --> 00:08:37,032
Eu não sei.

187
00:08:37,033 --> 00:08:40,353
Ela realmente acabou com você.

188
00:08:52,866 --> 00:08:54,700
-O que está fazendo?
-Diminuindo o calor.

189
00:08:54,701 --> 00:08:56,168
parece um forno aqui dentro.

190
00:08:56,169 --> 00:08:59,338
É, muito quente...

191
00:09:01,057 --> 00:09:03,709
Hortelã para o hálito?

192
00:09:03,710 --> 00:09:07,513
Não? Natural é o melhor?

193
00:09:07,514 --> 00:09:11,400
Legal.
Legal, legal, legal.

194
00:09:11,401 --> 00:09:14,186
Então teremos que virar o pneu
todo para a esquerda, se...

195
00:09:14,187 --> 00:09:16,355
Eu sou uma piloto muito boa.

196
00:09:16,356 --> 00:09:18,991
Dirigi de Minneapolis à Chicago
em uma tempestade de neve

197
00:09:18,992 --> 00:09:21,911
para fugir
de um namorado instável.

198
00:09:21,912 --> 00:09:24,796
Adoro viajar.

199
00:09:24,797 --> 00:09:26,098
Deus,
agora está congelando.

200
00:09:26,099 --> 00:09:27,665
Você não sabe
o que é o congelamento.

201
00:09:27,666 --> 00:09:29,667
Quando era policial,
sabe quantos veados mortos

202
00:09:29,668 --> 00:09:31,184
tive que tirar
de lagos congelados?

203
00:09:31,185 --> 00:09:33,185
Ele adora animais.

204
00:09:34,539 --> 00:09:36,208
Não está girando
com força suficiente.

205
00:09:36,209 --> 00:09:37,509
Bem, é o máximo
que ele vai.

206
00:09:37,510 --> 00:09:38,810
Certo, deixe-me ajudá-la.

207
00:09:38,811 --> 00:09:40,600
Estou lhe dizendo,
não gira mais que isso.

208
00:09:40,601 --> 00:09:42,080
Retire sua mão do volante

209
00:09:42,081 --> 00:09:44,383
ou eu vou cortá-la fora.

210
00:09:46,886 --> 00:09:51,473
<i>Meu amor</i>

211
00:09:51,474 --> 00:09:55,027
<i>minha querida</i>

212
00:09:55,028 --> 00:09:58,647
<i>Eu tenho ansiado</i>

213
00:09:58,648 --> 00:10:02,034
<i>Por seu toque</i>

214
00:10:02,035 --> 00:10:04,036
<i>Um longo</i>

215
00:10:08,825 --> 00:10:11,076
Certo, vou lhe fazer
uma pergunta

216
00:10:11,077 --> 00:10:12,944
mas... acho que já sei
a resposta.

217
00:10:12,945 --> 00:10:16,415
Como é que você não pode
apenas ficar quieta?

218
00:10:16,416 --> 00:10:18,884
Não vou ficar sentada
e deixá-lo tirar sarro de você.

219
00:10:18,885 --> 00:10:20,372
Se você não
se defender, eu vou.

220
00:10:20,373 --> 00:10:21,687
Sim, mas não me sinto como

221
00:10:21,688 --> 00:10:23,122
se precisasse me defender,
certo?

222
00:10:23,123 --> 00:10:25,624
Quando alguma coisa precisar ser
defendida, eu defenderei.

223
00:10:25,625 --> 00:10:28,060
Como você fez
com os meus sanduíches?

224
00:10:28,061 --> 00:10:30,312
Vamos comê-los amanhã!

225
00:10:30,313 --> 00:10:32,381
Bem. Quer que eu fique quieta,

226
00:10:32,382 --> 00:10:34,170
vou ficar quieta
e estranha como Michelle.

227
00:10:34,171 --> 00:10:36,041
Não quero que seja estranha
como a Michelle.

228
00:10:36,042 --> 00:10:39,805
Quero que você seja você
mas tranquila como Michelle.

229
00:10:39,806 --> 00:10:41,940
Ouça.

230
00:10:41,941 --> 00:10:44,360
Você é parte da família
Miller agora, tudo bem?

231
00:10:44,361 --> 00:10:46,195
Vai ter que nos aceitar
do jeito que somos

232
00:10:46,196 --> 00:10:47,613
se você quer ficar na família.

233
00:10:47,614 --> 00:10:49,365
Por favor.

234
00:10:49,366 --> 00:10:51,984
Você está tão apaixonado
por mim.

235
00:10:51,985 --> 00:10:54,086
Que saber, eu faço isso
com sua família, certo?

236
00:10:54,087 --> 00:10:55,487
Quando sua mãe vem,

237
00:10:55,488 --> 00:10:57,373
eu finjo que
ela nunca me disse

238
00:10:57,374 --> 00:11:00,509
a história sobre como ela
quase conheceu Tom Hanks.

239
00:11:00,510 --> 00:11:02,828
Quer sabe, para registrar,
nem mesmo é uma história.

240
00:11:02,829 --> 00:11:05,297
Eu sei!
Não tem um meio.

241
00:11:05,298 --> 00:11:07,675
Não tem Tom Hanks!

242
00:11:08,935 --> 00:11:10,236
Tudo bem,
quero que volte lá,

243
00:11:10,237 --> 00:11:12,415
e tudo o que seus instintos
lhe disserem para fazer

244
00:11:12,416 --> 00:11:14,923
quero que você faça o oposto.

245
00:11:15,525 --> 00:11:18,763
A última vez que fiz isso,
eu fiz amigos.

246
00:11:21,948 --> 00:11:23,948
Por que minhas meias
estão aqui?

247
00:11:24,684 --> 00:11:27,924
Ela refez nossa cama?

248
00:11:29,289 --> 00:11:32,252
Porque esta manhã,
acertei em cheio.

249
00:11:33,393 --> 00:11:36,055
Noite passada,
eu acertei em cheio.

250
00:11:41,217 --> 00:11:43,085
Lá está ela.

251
00:11:43,086 --> 00:11:44,471
Como está, Whit?

252
00:11:44,472 --> 00:11:47,205
Um pouco envergonhada,
eu acho.

253
00:11:47,206 --> 00:11:49,792
Não, está tudo bem.
Todos tem seus momentos.

254
00:11:51,895 --> 00:11:54,212
Brian, estou arrependida
de ter dito aquelas coisas.

255
00:11:54,213 --> 00:11:56,148
Não foi legal.

256
00:11:56,149 --> 00:11:58,617
Eu disse,
não se preocupe com isso.

257
00:11:58,618 --> 00:11:59,935
Vamos.

258
00:11:59,936 --> 00:12:01,937
São águas passadas.
Venha aqui, saco de ossos.

259
00:12:06,159 --> 00:12:09,611
Pele e osso.

260
00:12:09,612 --> 00:12:12,715
Então todo mundo bem?
Vamos...

261
00:12:12,716 --> 00:12:14,199
-Por que não comer, certo?
-Certo.

262
00:12:14,200 --> 00:12:16,200
Tudo bem, vamos comer.

263
00:12:16,586 --> 00:12:18,504
Então, Michelle e eu
estávamos conversando

264
00:12:18,505 --> 00:12:20,122
e queríamos saber
quando vocês

265
00:12:20,123 --> 00:12:22,958
vão crescer e ir para
o subúrbio como adultos.

266
00:12:28,114 --> 00:12:30,766
Você sabe, Brian acha que todos
que vivem na cidade

267
00:12:30,767 --> 00:12:34,102
são apenas crianças crescidas.
O que você acha, Whitney?

268
00:12:34,103 --> 00:12:36,421
Quer saber?

269
00:12:36,422 --> 00:12:38,590
Seu molho de alho está...
excelente.

270
00:12:38,591 --> 00:12:43,812
-Como você faz isso?
-Whitney?

271
00:12:43,813 --> 00:12:46,431
Acho que todo mundo tem
direito à sua própria opinião,

272
00:12:46,432 --> 00:12:49,484
e respeito a opinião de Brian.

273
00:12:49,485 --> 00:12:52,070
Obrigado, Whitney.

274
00:12:52,071 --> 00:12:54,389
Ei, vocês viram
Missão Madrinha de Casamento?

275
00:12:54,390 --> 00:12:55,958
Porque nós alugamos
na outra noite.

276
00:12:55,959 --> 00:12:57,826
Eu achei que era incrível,
mas Brian...

277
00:12:57,827 --> 00:13:00,278
Bem, você fala.

278
00:13:00,279 --> 00:13:02,705
As meninas não são engraçadas.

279
00:13:03,633 --> 00:13:05,998
Isso é o que ele disse.

280
00:13:08,004 --> 00:13:10,989
Isso é exatamente
o que ele disse.

281
00:13:24,437 --> 00:13:28,090
-Eu gosto de neve.
-Sério?

282
00:13:30,660 --> 00:13:32,327
Na verdade,
eu retiro o que eu disse.

283
00:13:32,328 --> 00:13:34,029
Há duas mulheres
engraçadas no filmes.

284
00:13:34,030 --> 00:13:37,148
Sra. Doubtfire e Madea,
antes que chegassem na política.

285
00:13:38,952 --> 00:13:40,502
O que acha disso, Whitney?

286
00:13:40,503 --> 00:13:43,121
Eu...

287
00:13:43,122 --> 00:13:46,324
A chuva não é tão ruim.

288
00:13:46,325 --> 00:13:49,594
Não estamos falando
sobre o tempo, Whitney.

289
00:13:49,595 --> 00:13:52,214
Alguém gostaria de uma cerveja?

290
00:13:52,215 --> 00:13:55,317
Não!

291
00:13:55,318 --> 00:13:57,019
Certo, sem cervejas.

292
00:13:57,020 --> 00:13:58,470
O que está fazendo?

293
00:13:58,471 --> 00:14:01,339
Brian está sendo insuportável!

294
00:14:01,340 --> 00:14:04,209
Dez minutos atrás,
você acabou com ele

295
00:14:04,210 --> 00:14:06,278
e agora você apenas...
apenas fica sentada aí,

296
00:14:06,279 --> 00:14:09,131
rindo como um idiota.

297
00:14:09,132 --> 00:14:11,745
Quem é você, Alex?

298
00:14:12,618 --> 00:14:15,514
Ia,

299
00:14:16,856 --> 00:14:19,992
Ia é para cavalos.

300
00:14:19,993 --> 00:14:22,995
Agora, se me dão licença!

301
00:14:25,915 --> 00:14:29,968
Certo, obviamente,
eu vou até lá.

302
00:14:34,373 --> 00:14:36,875
Idiota.

303
00:14:40,430 --> 00:14:41,847
Ei.

304
00:14:41,848 --> 00:14:43,565
Esses estão sujos.

305
00:14:43,566 --> 00:14:45,984
Eu sei.

306
00:14:45,985 --> 00:14:47,736
Lamento ter gritado com você.

307
00:14:47,737 --> 00:14:49,988
Não! Isso foi incrível.

308
00:14:49,989 --> 00:14:52,895
Foi como chegar a ver
o Oscar saindo da lata de lixo.

309
00:14:53,843 --> 00:14:56,394
Olha, eu amo o Brian,
e estamos muito felizes.

310
00:14:56,395 --> 00:14:58,280
Mas às vezes ele
pode ser um valentão,

311
00:14:58,281 --> 00:15:01,700
e é tão legal ver
você enfrentá-lo.

312
00:15:01,701 --> 00:15:03,335
É isso o que eu fiz?

313
00:15:03,336 --> 00:15:05,537
Eu apaguei.

314
00:15:05,538 --> 00:15:07,506
Ninguém nunca bate
de frente com ele,

315
00:15:07,507 --> 00:15:09,541
e às vezes ele precisa
ouvir isso.

316
00:15:09,542 --> 00:15:13,045
Quer dizer, o que aconteceu
com minha cunhada durona?

317
00:15:13,046 --> 00:15:15,747
Acha que eu sou durona?

318
00:15:15,748 --> 00:15:18,517
Mas eu estou sempre
tão cansada.

319
00:15:18,518 --> 00:15:20,469
Sim, quero dizer,
você não manda bem

320
00:15:20,470 --> 00:15:22,854
em decoração
ou arrumação ou...

321
00:15:22,855 --> 00:15:26,475
Certo, sim,
eu não mando bem.

322
00:15:26,476 --> 00:15:29,461
-Como uma folha no topo.
-O que foi?

323
00:15:30,113 --> 00:15:32,781
Eu amo você ser descontrolada,

324
00:15:32,782 --> 00:15:35,400
mesmo que signifique que nunca
traremos as crianças conosco,

325
00:15:35,401 --> 00:15:37,936
porque nunca saberemos
quão colorido seu idioma estará,

326
00:15:37,937 --> 00:15:42,741
ou o que eles encontrarão
em seu armário de DVD.

327
00:15:42,742 --> 00:15:45,635
O que você tem aí?

328
00:15:45,962 --> 00:15:48,330
Você não deveria
mesmo trazê-los.

329
00:15:48,331 --> 00:15:50,933
Mas há algumas animações.

330
00:15:50,934 --> 00:15:52,801
Alex, eu preciso falar
com você sobre algo,

331
00:15:52,802 --> 00:15:54,984
e você pode não gostar.

332
00:15:55,972 --> 00:15:57,906
Não posso esperar.

333
00:15:57,907 --> 00:15:59,758
Toda vez que venho aqui
para uma visita,

334
00:15:59,759 --> 00:16:01,777
Michelle não é mesmo
por tipo, uma semana.

335
00:16:01,778 --> 00:16:05,497
E eu fiz as contas,
e eu acho que...

336
00:16:05,498 --> 00:16:07,498
é Whitney.

337
00:16:08,901 --> 00:16:11,403
-Whitney?
-Sim, ela é uma má influência.

338
00:16:11,404 --> 00:16:13,388
Você precisa controlar
sua mulher, irmãozinho.

339
00:16:13,389 --> 00:16:17,526
Você precisa controlá-la.

340
00:16:17,527 --> 00:16:19,411
Pois é.

341
00:16:19,412 --> 00:16:22,614
O negócio é o seguinte.

342
00:16:22,615 --> 00:16:25,200
Você pode tirar onde de mim,
do meu cabelo, você sabe,

343
00:16:25,201 --> 00:16:27,452
de onde eu moro,
do meu "pequeno" site.

344
00:16:27,453 --> 00:16:29,204
Isso é bom.
Isso é o que nós fazemos.

345
00:16:29,205 --> 00:16:32,174
Mas Whitney está fora
dos limites.

346
00:16:32,175 --> 00:16:34,793
-Legal?
-Legal, sim.

347
00:16:34,794 --> 00:16:36,752
Quero dizer, mas percebe que há
muito material

348
00:16:36,753 --> 00:16:38,729
-para trabalhar, certo?
-Eu... sim, há muito.

349
00:16:38,730 --> 00:16:40,857
Grande quantidade de material.

350
00:16:42,885 --> 00:16:45,188
Você sabe que eu estou feliz
por você, certo?

351
00:16:46,022 --> 00:16:48,641
Bem, não torne isto estranho,
Brian.

352
00:16:49,642 --> 00:16:51,977
Você sabe, Michelle, eu,
quer dizer, eles são irmãos.

353
00:16:51,978 --> 00:16:53,295
Eles serão assim para sempre.

354
00:16:53,296 --> 00:16:55,046
Não é como se isso fosse
mudar tão cedo.

355
00:16:55,047 --> 00:16:56,648
Então, você não deveria
se segurar.

356
00:16:56,649 --> 00:16:58,367
Sim, mas eu prometi a Alex

357
00:16:58,368 --> 00:17:00,285
que perto de sua família
iria me comportar.

358
00:17:00,286 --> 00:17:03,188
Se fizer isso,
vai acabar bebendo Tequila

359
00:17:03,189 --> 00:17:05,407
e suco de laranja em um
lote 7/11 do estacionamento

360
00:17:05,408 --> 00:17:09,161
e jogar Bejeweled
apenas para se sentir viva.

361
00:17:10,163 --> 00:17:12,330
Eu sinto que você é do tipo
durona também, hein?

362
00:17:12,331 --> 00:17:14,499
Você não tem ideia.

363
00:17:14,500 --> 00:17:18,220
Passei três horas na prisão
do shopping uma vez.

364
00:17:18,221 --> 00:17:21,206
Black Friday, desconto de luvas.

365
00:17:25,144 --> 00:17:26,829
Você sabe,
isso não está tão sujo.

366
00:17:26,830 --> 00:17:29,047
Acho que dá para vestir
outra vez, o que você acha?

367
00:17:30,883 --> 00:17:32,484
Você é tão adorável!

368
00:17:32,485 --> 00:17:34,485
Pare com isso.

369
00:17:37,487 --> 00:17:39,137
Um pouco mais.
Mais um pouco... pare!

370
00:17:39,138 --> 00:17:41,173
Oh, meu Deus! Você quase bateu
o para-choque.

371
00:17:41,174 --> 00:17:42,474
Quer saber?

372
00:17:42,475 --> 00:17:44,793
Esqueça. Não quero mais ir.

373
00:17:44,794 --> 00:17:46,644
Você acabou com toda
a diversão deste dia.

374
00:17:46,645 --> 00:17:47,996
Eu não quero ir também.

375
00:17:47,997 --> 00:17:49,948
Eu vou pegar minhas calças
em outra loja.

376
00:17:49,949 --> 00:17:51,283
-Tudo bem.
-Não!

377
00:17:51,284 --> 00:17:53,318
Ninguém vai a lugar nenhum!

378
00:17:53,319 --> 00:17:55,020
Qual é o problema com você?

379
00:17:55,021 --> 00:17:58,099
Vocês dois são tão frustrantes.
São como este carro.

380
00:17:58,100 --> 00:18:00,509
Para trás e para frente, para
trás e frente e para trás,

381
00:18:00,510 --> 00:18:02,511
e nunca chegam
a lugar nenhum!

382
00:18:04,130 --> 00:18:05,547
Eu planejei este dia inteiro

383
00:18:05,548 --> 00:18:09,551
de modo que poderiam finalmente
tirarem as barreiras

384
00:18:09,552 --> 00:18:11,787
e perceberem que devem
ficar juntos.

385
00:18:11,788 --> 00:18:13,088
Espere um minuto.

386
00:18:13,089 --> 00:18:16,241
Você planejou isso?
Como um encontro?

387
00:18:16,242 --> 00:18:19,010
Foi por isso que disse que eu
não podia usar calças do pijama?

388
00:18:19,011 --> 00:18:21,563
Eu amo calças de pijama.

389
00:18:21,564 --> 00:18:23,648
Viram? Vocês pertencem
um ao outro!

390
00:18:23,649 --> 00:18:25,984
Mas continuam
com este jogo idiota!

391
00:18:25,985 --> 00:18:31,123
Digo, vocês dois têm algo
que todo mundo quer.

392
00:18:31,124 --> 00:18:33,825
Sabem como é difícil
encontrar isso?

393
00:18:33,826 --> 00:18:38,196
Então parem de desperdiçar
tempo, o de vocês e o meu,

394
00:18:38,197 --> 00:18:42,584
e apenas façam agora.

395
00:18:42,585 --> 00:18:44,569
Lily, eu aprecio o que
está tentando fazer,

396
00:18:44,570 --> 00:18:46,638
mas controlo isso. Certo?

397
00:18:46,639 --> 00:18:49,374
Vai acontecer quando eu
decidir que vai acontecer.

398
00:18:49,375 --> 00:18:51,493
Desculpe-me,
mas eu já lhe disse

399
00:18:51,494 --> 00:18:53,228
que não vai acontecer.

400
00:18:53,229 --> 00:18:55,230
Quer sabe? Eu desisti,
estou fora.

401
00:18:55,231 --> 00:18:57,149
Os dois loucos estão
por conta própria.

402
00:18:57,150 --> 00:19:00,718
Ei, Lily. Espere um minuto!

403
00:19:00,719 --> 00:19:05,668
-Espere um segundo!
-Mark!

404
00:19:08,394 --> 00:19:11,496
Oh, meu Deus!
Querido, você está bem?

405
00:19:14,250 --> 00:19:17,392
-"Querido"?
-O quê?

406
00:19:19,455 --> 00:19:23,175
Está acontecendo...
exatamente como eu planejei.

407
00:19:24,594 --> 00:19:26,962
Não, não, não.

408
00:19:26,963 --> 00:19:29,948
Assim como eu planejei.

409
00:19:33,252 --> 00:19:35,753
-Oh, isso foi divertido!
-Sim, foi!

410
00:19:35,754 --> 00:19:38,089
Devemos fazê-lo de novo,
tipo, em um ano.

411
00:19:40,109 --> 00:19:42,194
Você cuida de si mesma,
você lésbicas.

412
00:19:43,613 --> 00:19:45,030
E adeus.

413
00:19:45,031 --> 00:19:47,833
É porque seu cabelo
é tão longo.

414
00:19:50,787 --> 00:19:52,571
Olha, eu sei que hoje
foi duro para você,

415
00:19:52,572 --> 00:19:56,158
assim eu aprecio você estar
se controlando perto do Brian.

416
00:19:56,159 --> 00:19:58,109
Você lhe deu o bom,
tratamento de colégio.

417
00:19:58,110 --> 00:20:01,329
Faculdade comunitária.

418
00:20:01,330 --> 00:20:03,248
Pode ser apenas eu e você
de agora em diante?

419
00:20:03,249 --> 00:20:06,168
Ah, e Michelle também.
Ela nos fez almoço para amanhã.

420
00:20:06,169 --> 00:20:09,087
Refeições são tão anos 90.

421
00:20:09,088 --> 00:20:10,972
O quê?

422
00:20:10,973 --> 00:20:13,475
Ela nos escreveu uma carta
de agradecimento...

423
00:20:13,476 --> 00:20:15,126
em caligrafia.

424
00:20:15,127 --> 00:20:18,096
Sim, ela ensina crianças
com necessidades especiais.

425
00:20:18,097 --> 00:20:21,149
Claro que ela faz.

426
00:20:21,150 --> 00:20:23,819
Eu compro roupas
feitas por crianças.

427
00:20:23,820 --> 00:20:26,955
Não, você compra roupas
feitas para crianças.

428
00:20:29,459 --> 00:20:31,776
Diga-me a verdade, você gostaria
que eu fosse mais...

429
00:20:31,777 --> 00:20:35,113
doméstica, como a Michelle?

430
00:20:35,114 --> 00:20:37,516
Totalmente honesto?

431
00:20:37,517 --> 00:20:39,517
Isso funciona para mim.

432
00:20:39,919 --> 00:20:42,370
Além disso, se você fosse
mais como Michelle,

433
00:20:42,371 --> 00:20:46,491
então você não saberia
jogar o nosso jogo favorito...

434
00:20:46,492 --> 00:20:49,511
-Nome de utensílio!
-Sim!

435
00:20:49,512 --> 00:20:53,765
-Aqui vamos nós.
-O Castigador.

436
00:20:57,720 --> 00:21:00,296
Casa do Queijo!

437
00:21:02,642 --> 00:21:05,227
Pinças gigantes!

438
00:21:05,228 --> 00:21:07,696
-Eu amo você.
-Eu amo você.

439
00:21:10,683 --> 00:21:12,183
Onde você vai?

440
00:21:12,184 --> 00:21:14,953
Eu estou indo para o quarto.

441
00:21:14,954 --> 00:21:17,572
Traga o Castigador!

442
00:21:17,973 --> 00:21:22,573
Legende conosco:
lppsubs@hotmail.com

