1
00:00:01,976 --> 00:00:04,508
Não vai acreditar
no que aconteceu no trabalho.

2
00:00:04,509 --> 00:00:07,578
Um senhor estava engasgando
com a comida e eu o salvei.

3
00:00:07,579 --> 00:00:09,333
Mentira.
Você o fez desengasgar?

4
00:00:09,334 --> 00:00:11,769
Não. Eu disse:
"Acho que ele está engasgando!"

5
00:00:11,770 --> 00:00:13,870
e depois um dos garçons
o socorreu.

6
00:00:16,074 --> 00:00:18,342
Você é uma heroína.

7
00:00:18,343 --> 00:00:21,295
É, esse era o ponto.

8
00:00:22,197 --> 00:00:24,897
Falando em trabalho,
estará livre na quinta?

9
00:00:24,898 --> 00:00:26,450
Acho que sim.
Por quê?

10
00:00:26,451 --> 00:00:28,551
Como assim?
É Dia dos Namorados.

11
00:00:28,552 --> 00:00:31,220
Verdade.
É, podemos fazer algo.

12
00:00:31,906 --> 00:00:33,673
Poderia estar
mais interessada.

13
00:00:33,674 --> 00:00:35,075
Eu estou.

14
00:00:35,076 --> 00:00:37,561
É que há muita pressão
para a noite ser especial,

15
00:00:37,562 --> 00:00:38,863
e nunca dá certo.

16
00:00:38,864 --> 00:00:40,865
Certo,
desta vez será diferente.

17
00:00:40,866 --> 00:00:43,516
Porque eu sou
como um ninja do romance.

18
00:00:44,569 --> 00:00:46,398
Você não espera por ele,
e então...

19
00:00:46,399 --> 00:00:49,440
Romance! Cuidado!
Corações, beijos, amor!

20
00:00:51,008 --> 00:00:54,045
Sabe, às vezes acho que o deixei
tão mais legal do que era,

21
00:00:54,046 --> 00:00:55,546
e aí você faz isso.

22
00:00:58,100 --> 00:00:59,400
Então, para concluir,

23
00:00:59,401 --> 00:01:02,153
acredito que a sensação
de dor

24
00:01:02,154 --> 00:01:04,455
após comer uma refeição
de chili apimentado

25
00:01:04,456 --> 00:01:08,725
é a prova de que o reto
possui o sentido do paladar.

26
00:01:14,382 --> 00:01:16,384
Eu concordo,
mas você mudou de assunto.

27
00:01:16,385 --> 00:01:19,054
O que faremos
para o Dia dos Namorados?

28
00:01:19,055 --> 00:01:21,438
Você percebeu, não foi?

29
00:01:23,541 --> 00:01:26,894
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

30
00:01:26,895 --> 00:01:29,863
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

31
00:01:29,864 --> 00:01:32,116
<i>Espere...
A Terra começou a esfriar</i>

32
00:01:32,117 --> 00:01:35,202
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

33
00:01:35,203 --> 00:01:37,004
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

34
00:01:37,005 --> 00:01:39,857
<i>Matemática, ciência, história
desvendando o mistério</i>

35
00:01:39,858 --> 00:01:41,293
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

36
00:01:41,294 --> 00:01:43,505
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

37
00:01:43,506 --> 00:01:47,142
CamilAxl - Vicente - Dharla
Ben - Nah

38
00:01:47,143 --> 00:01:49,520
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs www.nerdsubs.com

39
00:01:49,521 --> 00:01:51,707
S06E16
"The Tangible Affection Proof"

40
00:01:52,693 --> 00:01:55,261
Tudo bem.

41
00:01:55,262 --> 00:01:56,562
Tudo bem.

42
00:01:58,132 --> 00:01:59,432
Tudo bem.

43
00:02:00,384 --> 00:02:01,684
Tudo bem.

44
00:02:02,286 --> 00:02:04,220
Tudo bem!

45
00:02:07,341 --> 00:02:08,641
Tudo bem.

46
00:02:11,338 --> 00:02:13,370
Está tudo bem?

47
00:02:16,692 --> 00:02:18,094
Bernie está
um pouco irritada

48
00:02:18,095 --> 00:02:20,422
porque está trabalhando,
tipo, 17 horas por dia.

49
00:02:20,423 --> 00:02:21,769
E estou atarefado também,

50
00:02:21,770 --> 00:02:25,117
porque estou penando
para jogar Assassin's Creed.

51
00:02:25,118 --> 00:02:28,404
Oi, Stuart, tem planos
para o Dia dos Namorados?

52
00:02:28,405 --> 00:02:31,990
Nada além de esconder todos
os objetos pontudos daqui

53
00:02:31,991 --> 00:02:34,676
e tentar sobreviver
até de manhã.

54
00:02:34,677 --> 00:02:36,448
Vai fazer o quê?

55
00:02:36,449 --> 00:02:39,165
Ia passar a noite
com a minha mocinha especial,

56
00:02:39,166 --> 00:02:42,368
mas ela pegou vermes,
tive que levá-la ao veterinário.

57
00:02:46,639 --> 00:02:48,589
Deve haver algo
que possamos fazer.

58
00:02:49,390 --> 00:02:51,493
Que tal deixar a loja aberta
até tarde,

59
00:02:51,494 --> 00:02:54,596
e darmos uma festa para todos
que não estão namorando?

60
00:02:54,597 --> 00:02:56,815
Parece uma boa ideia.

61
00:02:56,816 --> 00:02:59,417
O tema será: O maior amor
que um homem pode ter

62
00:02:59,418 --> 00:03:02,004
é o amor próprio.

63
00:03:04,223 --> 00:03:05,891
Esse é bom.

64
00:03:05,892 --> 00:03:09,595
Ou talvez algo menos
"mão no saco".

65
00:03:12,633 --> 00:03:13,949
Alex, excelente.

66
00:03:13,950 --> 00:03:16,342
Estou com um problema
em uma pesquisa

67
00:03:16,343 --> 00:03:18,198
que acredito
que você possa me ajudar.

68
00:03:18,199 --> 00:03:20,005
Dr. Cooper, obrigada.

69
00:03:20,006 --> 00:03:21,818
Estive esperando
por uma oportunidade

70
00:03:21,819 --> 00:03:24,376
de contribuir
com seu trabalho científico.

71
00:03:24,377 --> 00:03:27,678
Não, não.
Isso não vai acontecer.

72
00:03:28,381 --> 00:03:32,668
Preciso que encontre
um presente de Dia dos Namorados

73
00:03:32,669 --> 00:03:34,353
para a minha namorada.

74
00:03:35,154 --> 00:03:38,454
Você sabe que desisti
de uma vaga no Fermilab

75
00:03:38,455 --> 00:03:40,275
para trabalhar com você?

76
00:03:40,276 --> 00:03:43,868
Acho que aqueles camaradas
terão que arranjar outro

77
00:03:43,869 --> 00:03:46,531
para comprar presentes
para as namoradas deles.

78
00:03:46,532 --> 00:03:48,407
Aqui está...

79
00:03:48,408 --> 00:03:51,391
Vamos ver.
Aqui tem...

80
00:03:54,724 --> 00:03:57,358
Aqui tem cerca de US$ 2 mil.

81
00:03:58,260 --> 00:04:02,880
Eu acho que ela gosta
de macacos e da cor cinza.

82
00:04:08,604 --> 00:04:10,836
Contribuir
com o meu trabalho...

83
00:04:13,471 --> 00:04:16,788
Essas crianças
dizem cada coisa.

84
00:04:19,005 --> 00:04:21,378
-Vem almoçar?
-Sim, um momento.

85
00:04:21,379 --> 00:04:22,699
Quero te mostrar algo.

86
00:04:22,700 --> 00:04:25,555
-O que está olhando?
-Estava tentando criar algo

87
00:04:25,556 --> 00:04:28,273
bem romântico
para dar à Bernadette

88
00:04:28,274 --> 00:04:32,031
pelo Dia dos Namorados,
já que ela está uma chata.

89
00:04:34,439 --> 00:04:37,426
Não conseguiu encontrar
um cartão que dizia isso?

90
00:04:38,256 --> 00:04:42,037
Veja. Usei o microscópio atômico
no laboratório de ciências

91
00:04:42,038 --> 00:04:43,923
e escrevi nossas iniciais

92
00:04:43,924 --> 00:04:47,316
em um coração mil vezes menor
que um grão de areia.

93
00:04:48,121 --> 00:04:50,279
Que legal.

94
00:04:50,280 --> 00:04:54,330
Um micro-presente
para uma microbiologista.

95
00:04:55,082 --> 00:04:57,438
Do micro-marido dela.

96
00:05:01,382 --> 00:05:04,131
Que incrível.
Quanto tempo levou para fazer?

97
00:05:04,132 --> 00:05:08,447
Cerca de 12 horas.
Virei a noite.

98
00:05:08,448 --> 00:05:13,085
Pois é, tomou um tempão
das minhas horas de video game.

99
00:05:13,086 --> 00:05:14,825
O que você e Penny farão?

100
00:05:14,826 --> 00:05:17,656
Vou levá-la a um bom restaurante
para jantarmos.

101
00:05:17,657 --> 00:05:20,911
Nada mal,
mas na corrida do romantismo,

102
00:05:20,912 --> 00:05:23,582
acho que meu presente
está bem...

103
00:05:27,928 --> 00:05:30,591
-Quer jantar conosco?
-Sim, por favor.

104
00:05:32,251 --> 00:05:33,686
Tudo bem.

105
00:05:33,687 --> 00:05:35,740
Amy logo estará aqui,

106
00:05:35,741 --> 00:05:38,701
esperando o perfeito presente
de Dia dos Namorados.

107
00:05:38,702 --> 00:05:41,864
Então é sua vez, criança.
Surpreenda-me. Vai.

108
00:05:43,099 --> 00:05:45,471
Certo, acho que tenho
ótimas opções.

109
00:05:45,472 --> 00:05:47,079
Visitei o Facebook da Amy

110
00:05:47,080 --> 00:05:49,673
-e li as coisas que gosta.
-Veja só...

111
00:05:49,674 --> 00:05:52,686
Eu nunca pensaria
em fazer isso.

112
00:05:52,687 --> 00:05:55,325
Claramente, fiz uma boa escolha
ao terceirizar a você.

113
00:05:55,326 --> 00:05:58,674
Amy tirou a sorte grande
em me ter como namorado.

114
00:05:59,728 --> 00:06:03,054
Minhas meias estão calçadas.
Vamos arrasar.

115
00:06:07,044 --> 00:06:09,875
Bom, sei que ela adora
tocar harpa.

116
00:06:09,876 --> 00:06:14,451
Então, encontrei
essa linda caixa de música

117
00:06:14,452 --> 00:06:16,726
que toca
uma das músicas favoritas dela.

118
00:06:19,078 --> 00:06:21,536
Amy já tem uma harpa
de verdade.

119
00:06:22,406 --> 00:06:24,957
E pode tocar
qualquer música.

120
00:06:25,727 --> 00:06:28,265
O que está tentando fazer?

121
00:06:29,167 --> 00:06:31,226
-Eu só pensei que...
-Próximo.

122
00:06:33,241 --> 00:06:34,617
Certo.

123
00:06:34,618 --> 00:06:37,029
Sei que ela é fã
de "Os Contos da Cantuária",

124
00:06:37,030 --> 00:06:41,507
então encontrei
esse mapa legal

125
00:06:41,508 --> 00:06:44,118
que ilustra a jornada
do personagem pela Inglaterra.

126
00:06:44,119 --> 00:06:47,162
Pensei em colocá-lo
em uma bela moldura.

127
00:06:47,163 --> 00:06:50,936
Mas ela tem o Google Maps
instalado no celular.

128
00:06:53,617 --> 00:06:56,107
Não sei como responder.

129
00:06:57,185 --> 00:06:59,430
Espero que haja
uma boa terceira opção,

130
00:06:59,431 --> 00:07:01,689
porque as duas primeiras...

131
00:07:04,394 --> 00:07:06,478
Certo.

132
00:07:06,479 --> 00:07:09,028
Felizmente,
guardei o melhor para o final.

133
00:07:09,029 --> 00:07:10,633
Já que Amy é
uma neurocientista,

134
00:07:10,634 --> 00:07:14,195
fiz umas pesquisas e descobri
que Santiago Ramón y Cajal,

135
00:07:14,196 --> 00:07:16,432
o pai
da neurociência moderna,

136
00:07:16,433 --> 00:07:19,346
fez muitos desenhos a mão
de células cerebrais.

137
00:07:19,347 --> 00:07:25,036
E consegui encontrar
essa imagem assinada.

138
00:07:25,037 --> 00:07:27,129
Nossa.

139
00:07:27,130 --> 00:07:29,710
É realmente notável.

140
00:07:29,711 --> 00:07:31,027
Obrigada.

141
00:07:31,028 --> 00:07:33,302
Acho que vou ficar com ele
para mim.

142
00:07:36,572 --> 00:07:40,005
-E sua namorada?
-Tarde demais. Eu vi primeiro.

143
00:07:44,758 --> 00:07:46,687
Esse lugar
é mesmo bonito.

144
00:07:47,441 --> 00:07:49,442
Ninja do romance.

145
00:07:51,549 --> 00:07:54,386
-Oi.
-Desculpe-nos pelo atraso.

146
00:07:54,387 --> 00:07:56,337
Sem problemas.
Acabamos de chegar.

147
00:07:56,338 --> 00:07:59,104
-Gostariam de vinho?
-Sim, encha a taça.

148
00:08:01,465 --> 00:08:03,743
Eu digo quando for
para parar.

149
00:08:05,362 --> 00:08:07,564
-Está tudo bem?
-Incrível.

150
00:08:07,565 --> 00:08:10,802
-Não poderia estar melhor.
-Não enche o saco!

151
00:08:12,315 --> 00:08:14,982
Ainda podemos ter uma boa noite.
Só me diga onde está.

152
00:08:14,983 --> 00:08:18,301
Talvez se fizesse o que disse
que faria, eu contaria.

153
00:08:18,302 --> 00:08:19,763
Onde está o quê?

154
00:08:19,764 --> 00:08:22,268
Ela escondeu meu Xbox,
como se eu fosse criança.

155
00:08:23,820 --> 00:08:25,797
Minha mãe que me deu
de aniversário.

156
00:08:25,798 --> 00:08:28,178
Se não devolver,
vou contar para ela.

157
00:08:29,490 --> 00:08:31,605
Tenho trabalhado até tarde
todas as noites.

158
00:08:31,606 --> 00:08:34,501
Só pedi que limpasse a casa
e lavasse a roupa.

159
00:08:34,502 --> 00:08:35,832
Ele fez? Não.

160
00:08:35,833 --> 00:08:37,727
Ficou jogando
aquele jogo idiota.

161
00:08:37,728 --> 00:08:41,440
Se gosta de apertar botões,
aperte os da máquina de lavar.

162
00:08:43,465 --> 00:08:45,016
Eu já me desculpei.

163
00:08:45,017 --> 00:08:47,588
Desculpas não limpam
minhas calcinhas, amigão.

164
00:08:48,915 --> 00:08:51,276
Eu te disse
para colocá-las do avesso.

165
00:08:52,171 --> 00:08:55,537
E eu te disse
para não encher o saco.

166
00:08:56,301 --> 00:08:59,272
Estamos tentando ter
uma noite mágica, pessoal.

167
00:09:02,825 --> 00:09:05,753
-Filho da mãe.
-O que foi?

168
00:09:05,754 --> 00:09:08,474
-Nada, nada.
-Conte.

169
00:09:08,475 --> 00:09:10,553
É um cara
que eu namorava.

170
00:09:12,358 --> 00:09:14,505
Até ele me trair
com minha amiga Gretchen,

171
00:09:14,506 --> 00:09:17,791
-que está aqui com ele.
-Está brincando.

172
00:09:17,792 --> 00:09:20,581
Parece que ela emagreceu muito.
Droga.

173
00:09:22,260 --> 00:09:23,721
Sei que não é ideal,

174
00:09:23,722 --> 00:09:25,675
mas não os deixe estragarem
nossa noite.

175
00:09:25,676 --> 00:09:28,433
Tem razão. Ela pode estar magra
porque está morrendo.

176
00:09:29,525 --> 00:09:31,662
Esse é o espírito.

177
00:09:31,663 --> 00:09:35,500
Danem-se. Nossa noite será
muito mais especial que a deles.

178
00:09:40,774 --> 00:09:42,760
O que foi?

179
00:09:42,761 --> 00:09:45,275
Só pode estar brincando.

180
00:09:45,276 --> 00:09:48,995
Meu Deus, sim.
Claro que eu caso com você.

181
00:09:50,919 --> 00:09:52,605
Também podemos jogar.

182
00:09:52,606 --> 00:09:54,893
-Penny...
-Levante-se.

183
00:10:05,189 --> 00:10:08,149
É bom que todos os solitários
no Dia dos Namorados

184
00:10:08,150 --> 00:10:10,098
virão para cá
para ficarem juntos.

185
00:10:10,099 --> 00:10:12,665
Sim, estou ansioso.

186
00:10:12,666 --> 00:10:15,487
Eu não queria estar
em outro lugar.

187
00:10:15,488 --> 00:10:17,406
Exceto em um encontro
com qualquer uma.

188
00:10:17,407 --> 00:10:18,708
Literalmente,
qualquer uma.

189
00:10:20,711 --> 00:10:23,196
Você e eu nos divertimos tanto.

190
00:10:23,197 --> 00:10:25,981
Se você fosse uma garota,
nossos problemas acabariam.

191
00:10:29,322 --> 00:10:31,236
Como é?

192
00:10:31,237 --> 00:10:33,818
Pense nisso.
Nós sairíamos juntos,

193
00:10:33,819 --> 00:10:36,134
leríamos quadrinhos,
assistiríamos filmes.

194
00:10:36,135 --> 00:10:38,362
Seria o melhor relacionamento
de todos.

195
00:10:39,044 --> 00:10:41,639
-Parece legal.
-Eu te levaria para casa,

196
00:10:41,640 --> 00:10:43,225
tiraria o seu vestido preto,

197
00:10:43,226 --> 00:10:46,466
e te levaria à loucura.

198
00:10:48,875 --> 00:10:50,398
Como é?

199
00:10:53,190 --> 00:10:55,290
Não acredito que vai casar
com a garota

200
00:10:55,291 --> 00:10:56,903
com quem ele me traiu.

201
00:10:56,904 --> 00:10:58,206
Isso não é legal?

202
00:10:58,207 --> 00:11:01,115
Ele estava com a pessoa errada,
e agora encontrou a certa.

203
00:11:01,116 --> 00:11:02,432
Então sou a pessoa errada?

204
00:11:02,433 --> 00:11:05,365
Talvez queira ficar
com a Gretchen também.

205
00:11:06,776 --> 00:11:09,503
-Eles parecem felizes.
-Talvez hoje à noite.

206
00:11:09,504 --> 00:11:11,700
Mas daqui um ano,
ele vai rastejar sob a pia

207
00:11:11,701 --> 00:11:13,326
procurando pelo Xbox.

208
00:11:14,925 --> 00:11:16,778
Ele vai mesmo.

209
00:11:17,612 --> 00:11:21,188
Vamos esquecer deles e curtir
o nosso Dia dos Namorados.

210
00:11:21,189 --> 00:11:23,004
Com certeza.

211
00:11:28,865 --> 00:11:32,513
Estão bebendo
com os braços cruzados.

212
00:11:32,514 --> 00:11:34,692
Eu que ensinei a ele.

213
00:11:36,851 --> 00:11:38,982
-Achei que íamos esquecê-los.
-Nós íamos.

214
00:11:38,983 --> 00:11:41,295
Não é justo.
Eles são malvados.

215
00:11:41,296 --> 00:11:43,063
Não deveriam
terminar felizes.

216
00:11:43,064 --> 00:11:45,210
Eu é que deveria
terminar feliz.

217
00:11:45,993 --> 00:11:48,738
Você está feliz.
Está aqui comigo.

218
00:11:48,739 --> 00:11:50,041
É, é, eu sei.

219
00:11:51,412 --> 00:11:53,720
Está difícil não levar
para o lado pessoal.

220
00:11:53,721 --> 00:11:56,825
-Não tem nada a ver com você.
-Não, tem a ver com você.

221
00:11:56,826 --> 00:11:59,606
Sim, que seja. Eu falei,
Dia dos Namorados é um saco.

222
00:11:59,607 --> 00:12:01,910
Esse está chato,
e é por sua causa.

223
00:12:01,911 --> 00:12:03,261
O quê?

224
00:12:04,122 --> 00:12:06,821
Sabe, comparado a eles,
sinto-me bem quanto a nós.

225
00:12:06,822 --> 00:12:08,126
Eu também.

226
00:12:08,127 --> 00:12:10,835
Que tal pularmos a sobremesa,
irmos para casa cedo

227
00:12:10,836 --> 00:12:13,282
-e eu lavar a roupa.
-Obrigada.

228
00:12:13,283 --> 00:12:15,420
-Eu te amo.
-Também te amo.

229
00:12:17,193 --> 00:12:20,775
-Onde escondeu?
-Onde você nunca procuraria.

230
00:12:20,776 --> 00:12:23,801
Droga,
está na máquina de lavar.

231
00:12:30,796 --> 00:12:32,667
-Olá.
-Olá.

232
00:12:33,611 --> 00:12:36,674
-Feliz Dia dos Namorados.
-Certo.

233
00:12:39,355 --> 00:12:41,000
Podemos ir jantar?

234
00:12:41,001 --> 00:12:42,974
Espera.
Como sabe,

235
00:12:42,975 --> 00:12:46,311
planejei uma noite tradicional
de romance e presentes.

236
00:12:46,312 --> 00:12:51,302
Sim, e como sabe,
eu planejei fingir gostar disso.

237
00:12:51,975 --> 00:12:54,292
Treinei essa expressão falsa
o dia todo.

238
00:12:58,036 --> 00:12:59,523
E agradeço o seu esforço,

239
00:12:59,524 --> 00:13:03,637
mas pensando bem,
decidi que fui egoísta.

240
00:13:03,638 --> 00:13:05,563
Então cancelei nossas reservas
do jantar

241
00:13:05,564 --> 00:13:08,831
e achei um jeito melhor
de celebrar o Dia dos Namorados.

242
00:13:09,728 --> 00:13:12,170
-Qual é?
-Não fazendo nada disso.

243
00:13:12,171 --> 00:13:14,900
Sem jantar, romance
ou presentes.

244
00:13:14,901 --> 00:13:17,579
Ficamos aqui,
pedimos pizza

245
00:13:17,580 --> 00:13:21,673
e assistimos um de seus amados
trecos de Star War Trek.

246
00:13:23,043 --> 00:13:24,429
Sério?

247
00:13:24,430 --> 00:13:26,355
É o que você gostaria,
não é?

248
00:13:26,356 --> 00:13:29,125
-Mais do que tudo.
-Bem, então...

249
00:13:29,827 --> 00:13:31,425
É o que faremos.

250
00:13:35,047 --> 00:13:36,726
Não sei o que dizer.

251
00:13:37,416 --> 00:13:41,714
É o presente mais atencioso
que alguém já me deu.

252
00:13:41,715 --> 00:13:43,531
E isso inclui
um incrível presente

253
00:13:43,532 --> 00:13:45,999
que dei a mim mesmo
hoje.

254
00:13:47,913 --> 00:13:50,083
Sou sua namorada.
Esse é o meu trabalho.

255
00:13:50,084 --> 00:13:53,570
Sei que trocar presentes
te deixa sob muita pressão,

256
00:13:53,571 --> 00:13:55,806
então, seja lá
o que comprou para mim,

257
00:13:55,807 --> 00:13:57,616
pode devolver.

258
00:13:58,459 --> 00:13:59,920
Não.

259
00:13:59,921 --> 00:14:02,816
Não, depois de tudo
que você <i>não</i> fez por mim hoje,

260
00:14:02,817 --> 00:14:04,863
quero que fique
com isso.

261
00:14:05,693 --> 00:14:07,232
-O que é isso?
-Leia.

262
00:14:08,546 --> 00:14:10,446
"Sheldon Cooper,
Caltech University,

263
00:14:10,447 --> 00:14:13,517
-informação do empregado"?
-No fim da página.

264
00:14:13,518 --> 00:14:15,960
"Em caso de emergência,
por favor, contate...

265
00:14:17,138 --> 00:14:18,544
Amy Farrah Fowler."

266
00:14:21,775 --> 00:14:23,428
E tem meu telefone.

267
00:14:26,914 --> 00:14:30,918
É o presente mais bonito
que você poderia me dar.

268
00:14:30,919 --> 00:14:32,305
Bem, eu pensei

269
00:14:32,306 --> 00:14:36,378
que se eu tiver um infarto
ou uma pedra no rim,

270
00:14:36,379 --> 00:14:39,280
com quem eu gostaria
de dividir?

271
00:14:42,429 --> 00:14:45,365
E você me escolheu.

272
00:14:45,366 --> 00:14:46,817
É como você disse...

273
00:14:46,818 --> 00:14:48,552
Você é minha namorada.

274
00:14:48,553 --> 00:14:49,886
Sheldon!

275
00:14:49,887 --> 00:14:51,687
Sim...

276
00:14:54,608 --> 00:14:56,193
Está bem.

277
00:14:56,194 --> 00:14:57,930
Pare de estragar
o Dia dos Namorados

278
00:14:57,931 --> 00:15:00,900
e peça a minha pizza.

279
00:15:04,334 --> 00:15:06,464
-Boa noite.
-Sim.

280
00:15:15,329 --> 00:15:16,946
Quer saber?

281
00:15:16,947 --> 00:15:18,683
Isso foi muito mau
da sua parte.

282
00:15:18,684 --> 00:15:21,312
Eu só queria
te dar uma ótima noite,

283
00:15:21,313 --> 00:15:24,013
e você se descontrolou tanto
que estragou tudo.

284
00:15:24,014 --> 00:15:26,135
É, eu sei.
Sou uma completa vadia.

285
00:15:26,136 --> 00:15:28,068
-Não estou dizendo isso.
-Mas eu, sim.

286
00:15:28,069 --> 00:15:30,083
Tudo bem, venceu.
Você é uma vadia.

287
00:15:32,596 --> 00:15:35,348
Por que não podemos
só nos divertir?

288
00:15:35,349 --> 00:15:36,700
Não sei.

289
00:15:37,402 --> 00:15:39,914
Talvez porque as coisas estão
muito bem entre nós

290
00:15:39,915 --> 00:15:41,572
e estou muito feliz.

291
00:15:48,611 --> 00:15:52,132
Precisa fazer muito mais sentido
do que isso.

292
00:15:52,133 --> 00:15:55,136
Obviamente, tenho problemas
com compromissos.

293
00:15:55,137 --> 00:15:56,661
Claramente óbvio.
Continue.

294
00:15:57,860 --> 00:15:59,764
Se as coisas continuarem boas
entre nós,

295
00:15:59,765 --> 00:16:02,690
você continuará querendo casar,
e um dia acabarei aceitando,

296
00:16:02,691 --> 00:16:04,573
e então seremos casados
para sempre,

297
00:16:04,574 --> 00:16:06,653
e isso tudo me assusta!

298
00:16:08,950 --> 00:16:11,468
Certo.

299
00:16:11,469 --> 00:16:14,332
Sei que eu te peço
em casamento muitas vezes.

300
00:16:17,524 --> 00:16:19,725
Então, que tal assim...

301
00:16:20,911 --> 00:16:25,005
Prometo nunca mais te pedir
em casamento de novo.

302
00:16:25,006 --> 00:16:27,988
O que quer dizer?
Está terminando comigo?

303
00:16:27,989 --> 00:16:30,006
Não.
Não, não, não.

304
00:16:30,007 --> 00:16:32,923
Mas, se um dia,
você decidir que quer se casar,

305
00:16:32,924 --> 00:16:35,474
você terá de me pedir
em casamento.

306
00:16:35,475 --> 00:16:37,627
-Sério?
-Sim.

307
00:16:37,628 --> 00:16:39,665
Está por sua conta.

308
00:16:39,666 --> 00:16:41,304
Mas, olha,
quando a hora chegar,

309
00:16:41,305 --> 00:16:43,503
quero o serviço todo:
você ajoelhada, flores.

310
00:16:43,504 --> 00:16:45,824
Quero ser surpreendido.

311
00:16:48,384 --> 00:16:49,704
Sim, pode deixar.

312
00:16:49,705 --> 00:16:52,729
E eu aceito surpresas.
Mas nada de telões em estádios.

313
00:16:54,313 --> 00:16:56,579
Não quero chorar
em uma tela grande assim.

314
00:16:59,066 --> 00:17:00,782
Tudo bem.

315
00:17:02,353 --> 00:17:04,321
Quer saber?

316
00:17:04,322 --> 00:17:06,971
Pode ser o vinho falando,
mas...

317
00:17:06,972 --> 00:17:09,575
tenho uma pergunta importante
para te fazer.

318
00:17:10,444 --> 00:17:12,262
Tem?

319
00:17:12,263 --> 00:17:14,374
Leonard Hofstadter...

320
00:17:15,165 --> 00:17:17,262
Sim?

321
00:17:18,366 --> 00:17:20,904
Quer ser meu namorado?

322
00:17:23,004 --> 00:17:25,343
Desculpe,
talvez no ano que vem.

323
00:17:27,694 --> 00:17:30,452
É brincadeira! Ninja do romance!
Vamos transar!

324
00:17:35,537 --> 00:17:37,346
Obrigado, pessoal,
por fazerem isso.

325
00:17:37,347 --> 00:17:38,979
Estamos felizes
que você pode vir.

326
00:17:38,980 --> 00:17:42,290
Normalmente, passo o Dia
dos Namorados triste e sozinho.

327
00:17:42,291 --> 00:17:44,760
Este ano,
estou apenas triste.

328
00:17:46,596 --> 00:17:49,230
O que tem nessa data que deixa
as pessoas tão tristes?

329
00:17:49,231 --> 00:17:51,711
Pois é.
Eu sempre me odeio,

330
00:17:51,712 --> 00:17:56,329
mas hoje sei que todos
me odeiam também.

331
00:17:56,330 --> 00:17:58,791
Eu acho você legal.

332
00:17:58,792 --> 00:18:00,937
Ótimo.

333
00:18:02,846 --> 00:18:04,259
Deixe-me dizer...

334
00:18:04,260 --> 00:18:07,182
Precisamos parar
de nos torturar assim.

335
00:18:08,802 --> 00:18:10,601
Com licença.

336
00:18:10,602 --> 00:18:12,333
Podem me dar atenção,
por favor?

337
00:18:17,200 --> 00:18:19,396
Estamos aqui hoje
porque...

338
00:18:19,397 --> 00:18:20,987
Não temos com quem ficar.

339
00:18:21,987 --> 00:18:26,787
Mas isso
não faz de nós mutantes.

340
00:18:26,788 --> 00:18:29,283
Os únicos mutantes aqui
estão nesses quadrinhos.

341
00:18:31,380 --> 00:18:34,571
Precisamos parar de definir
nosso valor pessoal

342
00:18:34,572 --> 00:18:37,663
pelo fato de estarmos
ou não namorando.

343
00:18:38,665 --> 00:18:40,608
Sabe o que eu vejo
quando olho ao redor?

344
00:18:42,068 --> 00:18:43,987
Vejo uma sala
cheia de ótimas pessoas.

345
00:18:45,365 --> 00:18:47,838
Vamos nos dar uma folga.

346
00:18:47,839 --> 00:18:50,546
Somos uma comunidade!

347
00:18:50,547 --> 00:18:53,187
E enquanto tivermos
um ao outro,

348
00:18:53,188 --> 00:18:55,015
não estaremos
totalmente sozinhos.

349
00:19:02,722 --> 00:19:05,858
Isso foi legal...
O que você disse.

350
00:19:06,902 --> 00:19:08,828
-Você achou mesmo?
-Sim, achei.

351
00:19:08,829 --> 00:19:10,222
Obrigado.

352
00:19:15,036 --> 00:19:18,296
Você gostaria de...
tomar um café?

353
00:19:19,759 --> 00:19:21,059
Tudo bem.

354
00:19:26,713 --> 00:19:28,174
Até mais, perdedores!

355
00:19:45,039 --> 00:19:46,390
Alô?

356
00:19:47,492 --> 00:19:50,349
Outra emergência médica?
O que ele tem agora?

357
00:19:52,047 --> 00:19:55,949
Duvido que ele foi picado
por uma tarântula chinesa.

358
00:19:57,749 --> 00:20:00,186
Como que uma picada
pareceu ser asiática?

359
00:20:01,822 --> 00:20:04,074
Passa o telefone para ele.

360
00:20:04,075 --> 00:20:06,054
Sheldon, não vou dirigir
até aí de novo.

361
00:20:06,930 --> 00:20:09,583
Porque fui até aí ontem
por causa de um tumor cerebral

362
00:20:09,584 --> 00:20:11,850
que acabou sendo
dor de cabeça por sorvetes.

363
00:20:13,001 --> 00:20:17,086
Sim, ainda quero ser
seu contato para emergência.

364
00:20:18,556 --> 00:20:21,809
Sim, você pode tomar
seu sorvete bem rápido

365
00:20:21,810 --> 00:20:23,610
e também ter
um tumor cerebral.

366
00:20:26,880 --> 00:20:28,648
Estou a caminho.

367
00:20:30,818 --> 00:20:32,689
Tumor cerebral
explicaria muita coisa.

368
00:20:32,690 --> 00:20:36,814
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs www.nerdsubs.com

