1
00:00:06,673 --> 00:00:11,094
Jasper, fique quieto.
Pare de se mexer.
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,849
- O que ele fez agora?
- Entrou em outra briga.
3
00:00:15,891 --> 00:00:17,559
E não consigo fazer o
nariz parar de sangrar.
4
00:00:17,601 --> 00:00:20,145
Você precisa aplicar mais pressão.
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,315
Você tinha que ter feito isso hoje?
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,235
Tenho que ficar no escritório.
Eu deveria me reunir com o reitor.
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,403
Você não pode ficar brigando
toda vez que fica nervoso.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,030
Ele disse que eu tenho
cheiro de macaco.
9
00:00:30,072 --> 00:00:31,782
Mas você tem. Não pode
se recusar a tomar banho e...
10
00:00:31,823 --> 00:00:33,992
bater em crianças que
dizem que está fedendo.
11
00:00:34,034 --> 00:00:36,036
- Droga.
- Não acha que devíamos ligar pro 911?
12
00:00:36,078 --> 00:00:38,038
Esse não é o primeiro
sangramento no nariz dele.
13
00:00:38,080 --> 00:00:39,498
Ele vai ficar bem.
14
00:00:39,581 --> 00:00:42,334
- Papai.
- Ei, Lucy linda!
15
00:00:42,417 --> 00:00:44,586
- Estou brincando de médico.
- Eu também.
16
00:00:44,670 --> 00:00:46,713
Pode voltar a brincar?
17
00:00:48,382 --> 00:00:51,635
- Quando foi essa briga?
- Uns 10 minutos atrás.
18
00:00:52,219 --> 00:00:55,305
- Estou zonzo.
- Talvez deva fazer aquela ligação.
19
00:00:55,347 --> 00:00:57,057
Tudo bem.
20
00:00:57,182 --> 00:00:59,601
- Papai, olhe, eu posso ajudar.
- Não, está ótimo, querida.
21
00:00:59,643 --> 00:01:02,396
Por favor, deixe o papai sozinho.
22
00:01:02,437 --> 00:01:04,481
Uma das crianças está
sangrando pelo nariz.
23
00:01:04,523 --> 00:01:06,108
Por favor, depressa.
24
00:01:06,483 --> 00:01:08,819
Estão enviando uma ambulância.
25
00:01:13,574 --> 00:01:17,578
Ligue de volta.
Ele vai ficar bem.
26
00:01:17,744 --> 00:01:19,037
Como se sente, companheiro?
27
00:01:19,204 --> 00:01:21,582
- Está bem consciente?
- Lucy.
28
00:01:22,541 --> 00:01:24,084
Oh, Deus!
29
00:01:24,168 --> 00:01:29,923
Lucy, você está bem?
Lucy, Lucy...
30
00:01:36,180 --> 00:01:40,058
3ª Temporada | Episódio 19
-= Act your Age =-
31
00:01:41,560 --> 00:01:44,563
Tradução:
Celso, marinamah.
32
00:01:44,605 --> 00:01:47,649
Sincronia: Dedek0
33
00:01:47,649 --> 00:01:50,777
Revisão:
Neo_Fowl e LP-man
34
00:01:50,819 --> 00:01:54,031
[ Equipe SóSéries ]
www. soseries. tv
35
00:02:13,842 --> 00:02:15,677
Oh, pelo amor de Deus!
36
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Pare, não se mexa.
37
00:02:17,888 --> 00:02:21,433
A forma como a suave luz do
alvorecer bate em seus olhos.
38
00:02:21,475 --> 00:02:24,728
A carícia gentil do anoitecer em
seus olhos quando você se vira...
39
00:02:24,728 --> 00:02:26,897
e sai da minha sala sem
me entregar essa ficha.
40
00:02:26,939 --> 00:02:29,608
- Pericardite restritiva.
- Chato.
41
00:02:29,650 --> 00:02:31,568
- Ela está no jardim de infância.
- Menos chato.
44
00:02:38,367 --> 00:02:40,827
Procedimento complicado.
Vai levar a noite toda.
45
00:02:40,911 --> 00:02:42,454
Durma bem!
46
00:02:42,579 --> 00:02:45,624
Nenhum defeito congênito.
Nenhum problema de saúde.
47
00:02:45,624 --> 00:02:47,960
- Mas o coração está se sufocando.
- Fascinante.
48
00:02:48,001 --> 00:02:50,254
Já que o resultado
patológico no pericárdio...
49
00:02:50,295 --> 00:02:53,382
- não vai sair até o removerem...
- Comece com o sangue.
50
00:02:53,423 --> 00:02:56,301
Você pode testar para
infecção viral, bacteriana.
51
00:02:56,426 --> 00:02:58,178
Pesquisem os suspeitos usuais.
52
00:02:58,220 --> 00:03:01,723
Amiloidose, sarcoidose,
hemocromatose.
53
00:03:01,849 --> 00:03:04,226
Que se dane, façam todos os "ose".
54
00:03:04,309 --> 00:03:07,062
Tudo no caminho certo!
Durma bem.
55
00:03:14,695 --> 00:03:17,197
Essa coisa já está ao
redor de todo o coração.
56
00:03:17,239 --> 00:03:19,449
Se chegar ao músculo, ela morre.
57
00:03:19,491 --> 00:03:22,619
Na melhor das hipóteses é
vírus coxsackie, parvovírus, CNV.
58
00:03:22,661 --> 00:03:25,789
Infecção bacteriana é mais
provável para se tornar constritiva.
59
00:03:25,831 --> 00:03:27,791
- Pode ser tuberculose.
- Certo!
60
00:03:27,791 --> 00:03:30,878
Esqueci que ela passou um
tempo nas gulags russas.
61
00:03:30,961 --> 00:03:32,588
Os hematócritos dela estão elevados.
62
00:03:32,629 --> 00:03:34,047
Algumas células sanguíneas
a mais não quer dizer nada.
63
00:03:34,089 --> 00:03:35,340
Provavelmente está
apenas desidratada.
64
00:03:35,382 --> 00:03:38,010
Sim, e eu posso assumir 3 ou 4 coisas
para apoiar minha teoria, também.
65
00:03:38,051 --> 00:03:39,970
Ela está doente!
Obviamente não está bebendo...
66
00:03:39,970 --> 00:03:41,930
Já chega!
67
00:03:42,598 --> 00:03:45,976
Presumo que não estão
mais dormindo juntos?
68
00:03:46,101 --> 00:03:48,395
Faremos o que o House pediu:
testaremos tudo.
69
00:03:48,437 --> 00:03:51,523
Ótimo, então posso ir pra casa.
70
00:03:51,732 --> 00:03:54,359
Desde quando "nós" não inclui você?
71
00:03:54,401 --> 00:03:56,570
O House vai nos chamar
de idiotas, mesmo.
72
00:03:56,612 --> 00:03:58,739
Logo, é melhor ser um
idiota bem descansado.
73
00:04:01,533 --> 00:04:03,619
Vocês são idiotas.
74
00:04:03,660 --> 00:04:05,704
Por quê? Porque ficamos
acordados a noite toda...
75
00:04:05,746 --> 00:04:07,539
fazendo exatamente o
que nos disse pra fazer?
76
00:04:07,581 --> 00:04:09,333
Não. Porque ficaram
acordados a noite toda...
77
00:04:09,333 --> 00:04:11,919
fazendo o que eu pedi e
não têm nada para mostrar.
78
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
Eliminamos dúzias
de respostas erradas.
79
00:04:13,962 --> 00:04:17,674
Perguntei quanto era 2 + 2 e um
dia depois me dizem que não é 25.
80
00:04:17,716 --> 00:04:19,635
O relatório patológico acabou de sair.
81
00:04:19,635 --> 00:04:22,346
Encontraram granulomas
no pericárido da Lucy.
82
00:04:22,346 --> 00:04:24,681
Indicando uma infecção por fungos.
83
00:04:25,098 --> 00:04:28,352
- Belo trabalho.
- Ele foi pra casa.
84
00:04:29,478 --> 00:04:32,022
Trabalhou de forma
inteligente, não esforçada.
85
00:04:32,439 --> 00:04:35,317
Descubram qual fungo.
Façam uma biópsia do linfonodo.
86
00:04:35,359 --> 00:04:38,403
Leve o "empregado do mês" com você.
87
00:04:38,445 --> 00:04:41,448
- Eu prefiro o Foreman...
- Eu sei.
88
00:04:47,412 --> 00:04:49,206
Não quero mais injeções.
89
00:04:49,248 --> 00:04:50,958
"Não quero mais injeções."
90
00:04:50,999 --> 00:04:52,751
Jasper.
91
00:04:52,876 --> 00:04:55,170
Olhe pra mim, linda.
Aperte minha mão, tudo bem?
92
00:04:55,212 --> 00:04:58,382
Isso vai nos dizer porquê está
doente, para podermos te curar.
93
00:04:58,382 --> 00:05:01,218
- Onde ela pegaria um fungo?
- Em qualquer lugar úmido.
94
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
Perto de piscina,
vestiário, banheiro público.
95
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Ela não faz aula de
ginástica nem natação.
96
00:05:05,389 --> 00:05:07,558
Nem mesmo gosta de brincar
com as crianças ao ar livre.
97
00:05:07,599 --> 00:05:10,727
Viajou para algum lugar?
Foi a algum lugar novo?
98
00:05:10,853 --> 00:05:13,981
Tem sido difícil sair,
desde que a mãe deles...
99
00:05:14,022 --> 00:05:16,191
Nossa mãe está morta.
100
00:05:17,693 --> 00:05:19,862
- Sinto muito.
- Foi ano passado.
101
00:05:19,862 --> 00:05:21,613
Câncer cerebral.
102
00:05:23,949 --> 00:05:26,285
Você vai enfiar isso no braço dela?
103
00:05:26,618 --> 00:05:28,161
Legal!
104
00:05:28,287 --> 00:05:31,707
A parte legal é que a sua
irmã não vai sentir nada.
105
00:05:38,463 --> 00:05:40,507
Bonito colar.
106
00:05:40,841 --> 00:05:43,677
- Obrigada.
- Gosta de videogames?
107
00:05:43,760 --> 00:05:45,345
Adoro.
108
00:05:46,930 --> 00:05:49,016
Isso deve servir.
109
00:05:49,183 --> 00:05:52,394
- Você está bem?
- Quero meu coelhinho.
110
00:05:58,775 --> 00:06:01,403
Bancando a bobinha!
111
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
Não sei qual pegar.
112
00:06:05,574 --> 00:06:07,242
O que quer dizer?
113
00:06:07,367 --> 00:06:09,203
O que está acontecendo?
114
00:06:12,039 --> 00:06:14,833
Então, o que a visão dupla nos diz?
115
00:06:14,875 --> 00:06:17,586
O teste indicou que a cavidade ocular
está inchada, ou seja, uveite.
116
00:06:17,628 --> 00:06:20,297
O que nos diz que não é um efeito
pós-operatório nem neurológico.
117
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Não é fungo, também.
A biópsia do linfonodo estava normal.
118
00:06:23,258 --> 00:06:25,511
- Então voltamos a estaca zero.
- Zero e meio.
119
00:06:25,552 --> 00:06:29,848
- Eliminamos duas doenças.
- É. 2+2 não é igual a 12 ou 16, também.
120
00:06:29,890 --> 00:06:31,433
Problemas de visão mais
coração debilitado...
121
00:06:31,475 --> 00:06:32,935
é igual a algum tipo
de doença autoimune.
122
00:06:32,935 --> 00:06:35,604
Lupus ou Kawasaki são as mais
comuns em crianças de 6 anos.
123
00:06:35,687 --> 00:06:39,483
É. Difícil achar alguém de 6 anos
que não tenha Lupus ou Kawasaki!
124
00:06:39,525 --> 00:06:41,360
Examinaram o joelho dela?
125
00:06:42,861 --> 00:06:46,782
Aquela saliência no meio das pernas.
Alguma cicatriz ou escoriação?
126
00:06:46,782 --> 00:06:50,702
- O que isso tem a ver?
- Crianças de 6 anos se machucam muito.
127
00:06:50,786 --> 00:06:52,913
Caem da bicicleta, sobem
árvores, fazem bungee-jump.
128
00:06:52,955 --> 00:06:54,998
O pai disse que ela não
gosta de brincar na rua.
129
00:06:55,040 --> 00:06:58,502
- Brincar na rua machuca?
- Ele não mencionou nada...
130
00:06:58,544 --> 00:07:00,671
Nem todas crianças de 6 anos
estão familiarizadas com a frase:
131
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
"Minhas juntas estão queimando".
132
00:07:02,965 --> 00:07:05,634
Então, 2+2 é igual a...
133
00:07:05,676 --> 00:07:07,761
Artrite reumatóide juvenil.
134
00:07:07,761 --> 00:07:09,763
Estamos checando o
ANA para confirmar e...
135
00:07:09,763 --> 00:07:11,723
dando corticóides
para consertar a visão.
136
00:07:11,807 --> 00:07:14,977
Um idiota me deu duas entradas
para uma peça teatral hoje à noite.
137
00:07:15,060 --> 00:07:18,355
Eu salvei a vida dele.
Aparentemente, vale $186.
138
00:07:18,397 --> 00:07:20,649
Me desculpe, tive que ir no banheiro.
139
00:07:20,774 --> 00:07:23,402
Não sabia que estava
vendo um paciente.
140
00:07:23,443 --> 00:07:25,404
É uma sala de exame. O que
achou que eu estava fazendo?
141
00:07:25,445 --> 00:07:27,906
O que geralmente faz:
escondendo-se da Cuddy.
142
00:07:27,948 --> 00:07:30,367
Seria estúpido me esconder
aqui, tem um paciente.
143
00:07:30,492 --> 00:07:33,328
- Tem ingerido mais líquido?
- Não, não estou...
144
00:07:33,370 --> 00:07:34,788
O cara mija o tempo todo.
145
00:07:34,830 --> 00:07:37,374
- Teatro? Está interessado?
- Claro, quer que eu te pegue?
146
00:07:37,416 --> 00:07:39,877
- Eu não vou.
- Você disse duas entradas.
147
00:07:39,918 --> 00:07:42,171
Achou que era um encontro?
148
00:07:42,296 --> 00:07:44,965
- Algum outro sintoma?
- Meu estômago dói.
149
00:07:44,965 --> 00:07:47,551
Tenho dor nas costas e
nos músculos da perna.
150
00:07:47,593 --> 00:07:51,972
Sinto tonturas. Tenho problemas de
concentração, algumas vezes na aula.
151
00:07:52,014 --> 00:07:55,350
- Eu devo ir embora.
- Quer as entradas ou não?
152
00:07:55,684 --> 00:07:58,812
- Por que não quer ir comigo?
- É uma peça de teatro.
153
00:07:58,896 --> 00:08:02,357
Homens só vão ao teatro na esperança
de conseguir transar com uma mulher.
154
00:08:02,399 --> 00:08:03,901
Então, por que está
as dando pra mim?
155
00:08:03,942 --> 00:08:06,445
Talvez tenha alguém
com quem queira transar.
156
00:08:08,572 --> 00:08:10,407
Tudo bem.
157
00:08:12,075 --> 00:08:13,911
- Febre?
- Não.
158
00:08:13,952 --> 00:08:16,788
- Algo no xixi que não seja xixi?
- Não.
159
00:08:16,872 --> 00:08:18,332
Deixe-me pegar um pote
pra teste de urina.
160
00:08:18,373 --> 00:08:20,000
Não.
161
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Essa última não foi uma pergunta.
162
00:08:21,710 --> 00:08:24,630
- Você pode ter diabetes.
- Não consigo mijar em público.
163
00:08:24,671 --> 00:08:26,507
Temos banheiros.
164
00:08:27,758 --> 00:08:32,262
Não consigo mijar em
banheiros públicos.
165
00:08:32,638 --> 00:08:34,806
Onde consegue mijar?
166
00:08:35,265 --> 00:08:38,185
Minha casa fica perto daqui.
167
00:08:38,727 --> 00:08:41,605
Achei que artrite
ocorria em pessoas velhas.
168
00:08:41,647 --> 00:08:43,899
ARJ é uma doença auto-imune.
169
00:08:43,899 --> 00:08:46,109
O corpo dela está se atacando.
170
00:08:46,109 --> 00:08:50,030
Causando inflamação nas
juntas, nos olhos e no coração.
171
00:08:50,030 --> 00:08:51,406
É tratável?
172
00:08:51,448 --> 00:08:55,077
Pode aleijar, mas também
pode sumir por completo.
173
00:08:55,118 --> 00:08:57,037
A boa notícia é que
diagnosticamos cedo.
174
00:08:57,079 --> 00:09:00,123
É a melhor chance de ter
um bom resultado final.
175
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
Não se levante, linda.
176
00:09:03,460 --> 00:09:05,879
Os pontos.
177
00:09:26,817 --> 00:09:28,944
Ela está tendo um derrame.
178
00:09:38,620 --> 00:09:41,707
O derrame foi causado por um
coágulo na artéria cerebral média.
179
00:09:41,707 --> 00:09:43,834
Iniciamos tratamento com tPA,
deve dissolver o coágulo.
180
00:09:43,876 --> 00:09:45,836
Na esperança de prevenir
lesão cerebral, mas...
181
00:09:45,878 --> 00:09:47,796
não teremos certeza até
ela recobrar a consciência.
182
00:09:47,838 --> 00:09:49,923
Ou ela tiver outro derrame.
183
00:09:49,965 --> 00:09:52,009
Artrite, doença coronária.
184
00:09:52,050 --> 00:09:54,511
Por que essa criança não funciona
como alguém da idade dela?
185
00:09:54,553 --> 00:09:57,014
ARJ não afeta o sangue. O coágulo
é um sintoma de outra coisa.
186
00:09:57,055 --> 00:09:59,474
É um sintoma de policitemia.
Ela está super hidratada...
187
00:09:59,516 --> 00:10:01,894
e o sangue continua tão denso
quanto molho de panqueca.
188
00:10:01,935 --> 00:10:03,645
O sangue denso explica o derrame.
189
00:10:03,729 --> 00:10:07,316
Também poderia causar uma resposta
auto-imune. O que explicaria o ARJ.
190
00:10:07,357 --> 00:10:09,484
- Mas o que explica o sangue denso?
- Falta de oxigênio.
191
00:10:09,526 --> 00:10:11,612
Força o corpo a produzir excesso
de glóbulos vermelhos.
192
00:10:11,653 --> 00:10:15,282
- O que explica a falta de oxigênio?
- Monóxido de carbono, cigarros.
193
00:10:15,282 --> 00:10:16,909
Duvido que nosso
paciente seja fumante.
194
00:10:16,950 --> 00:10:18,952
- Pode ser.
- Não é.
195
00:10:19,036 --> 00:10:20,412
Ele diz que não é.
196
00:10:21,371 --> 00:10:23,999
Não me faça jogar
água fria em vocês dois.
197
00:10:24,625 --> 00:10:26,543
O Chase está certo, vocês
dois vão checar a casa...
198
00:10:26,585 --> 00:10:28,504
ver se o pai tem um
armário cheio de Marlboro.
199
00:10:28,545 --> 00:10:29,922
Você está nos punindo
intencionalmente.
200
00:10:29,963 --> 00:10:32,633
Mandando vocês fazerem o seu trabalho?
Parece um pouco cruel, não parece?
201
00:10:32,674 --> 00:10:35,177
Levem um detector de monóxido de
carbono, procurem por vazamentos.
202
00:10:35,219 --> 00:10:36,803
E você, comece a
ministrar hidróxiuréia...
203
00:10:36,845 --> 00:10:38,597
pra controlar a produção
de glóbulos vermelhos.
204
00:10:38,639 --> 00:10:40,641
Temos que controlar manualmente,
de um jeito medieval.
205
00:10:40,682 --> 00:10:44,478
E vamos drenar o sangue para que
ela não tenha outro coágulo.
206
00:10:52,653 --> 00:10:54,404
Dra. Cameron!
207
00:10:55,614 --> 00:10:58,659
Eu trouxe flores pra você,
por ajudar a minha irmã.
208
00:10:58,700 --> 00:11:00,619
Isso é tão gentil.
209
00:11:00,827 --> 00:11:02,704
Seu pai sabe que você
está aqui em baixo?
210
00:11:02,746 --> 00:11:04,373
Sim.
211
00:11:04,832 --> 00:11:09,086
"Parabéns neste dia tão alegre!"
212
00:11:09,920 --> 00:11:12,005
Esqueceu de me contar alguma coisa?
213
00:11:12,798 --> 00:11:15,217
Você deveria devolvê-las
onde as achou.
214
00:11:15,259 --> 00:11:16,969
- Tudo bem.
- Com licença.
215
00:11:17,010 --> 00:11:20,347
Pode garantir que estas flores e
este garoto voltem para seus lugares?
216
00:11:20,389 --> 00:11:21,807
- Claro.
- Obrigado.
217
00:11:21,849 --> 00:11:24,142
Vamos. Venha.
218
00:11:26,520 --> 00:11:27,896
Espere.
219
00:11:47,249 --> 00:11:49,710
Então, você está
drenando o sangue dela?
220
00:11:49,751 --> 00:11:51,545
Não vai testá-lo, não
vai consertar isso?
221
00:11:51,587 --> 00:11:54,464
O sistema vascular da sua filha
está com excesso de sangue.
222
00:11:54,506 --> 00:11:57,509
Drenar um pouco reduz as
chances de um derrame.
223
00:11:57,551 --> 00:11:59,469
Também estamos começando
com um remédio...
224
00:11:59,511 --> 00:12:01,513
que suprime a produção
de glóbulos vermelhos...
225
00:12:01,555 --> 00:12:03,515
para que não tenhamos
que continuar fazendo isso.
226
00:12:03,640 --> 00:12:06,351
Há boas chances de ela ter
uma recuperação completa.
227
00:12:06,810 --> 00:12:10,022
- Ela ainda não falou.
- Dê tempo à ela.
228
00:12:15,444 --> 00:12:16,737
Esse é seu menino?
229
00:12:16,820 --> 00:12:18,780
- Onde você estava?
- Explorando.
230
00:12:18,822 --> 00:12:20,866
- Te vejo por aí.
- Obrigado.
231
00:12:20,949 --> 00:12:23,535
Não pode sumir por aí sem me avisar.
232
00:12:23,535 --> 00:12:26,455
Ok, me dá 2 dólares?
233
00:12:30,417 --> 00:12:32,544
Foi um tiro no escuro.
Você sente o cheiro do gás...
234
00:12:32,586 --> 00:12:34,505
- antes que alguém fique doente.
- É, certo!
235
00:12:34,546 --> 00:12:37,799
O House adora quando deixamos alguma
coisa passar porque é um tiro no escuro!
236
00:12:40,219 --> 00:12:43,055
Por que você pegou a flor?
Por que você o beijou?
237
00:12:43,096 --> 00:12:45,641
- Ele foi gentil.
- Ele roubou flores.
238
00:12:45,724 --> 00:12:47,309
Ele tem 8!
239
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
Está tentando me deixar com ciúmes.
240
00:12:50,395 --> 00:12:52,856
É, eu quero que você
declare seu amor por mim.
241
00:12:52,898 --> 00:12:57,903
Oh, espere, já fez isso e me fez
terminar nosso relacionamento.
242
00:12:59,571 --> 00:13:03,742
Você está incentivando
um ladrão e um delinqüente.
243
00:13:05,452 --> 00:13:12,209
Cartas da escola, brigas, detenções,
uma reunião de pais. Eu sei, eu sei...
244
00:13:12,251 --> 00:13:14,253
Garotos machões são
difíceis de se resistir.
245
00:13:14,336 --> 00:13:17,214
- É um quedinha, é inofensivo.
- Nunca é inofensivo.
246
00:13:17,256 --> 00:13:19,132
É o que estou aprendendo.
247
00:13:20,634 --> 00:13:23,303
Então, vai ser assim agora?
248
00:13:23,387 --> 00:13:25,138
Nós provocamos um ao outro?
249
00:13:25,222 --> 00:13:26,723
Não estou provocando, estou
procurando uma ventilação.
250
00:13:26,765 --> 00:13:31,353
Quartos acima da garagem têm
todo tipo de fontes de CO ao redor.
251
00:13:33,814 --> 00:13:36,108
Achei a ventilação.
252
00:13:36,567 --> 00:13:38,986
Acho que tem alguma coisa dentro dela.
253
00:13:46,743 --> 00:13:48,662
Isso não está certo.
254
00:13:49,538 --> 00:13:52,749
Você me largou, não tem
o direito de ficar brava.
255
00:13:54,668 --> 00:13:57,254
Nós tínhamos uma coisa muito boa.
256
00:13:57,379 --> 00:14:00,507
Você quebrou as regras,
estou com raiva.
257
00:14:03,719 --> 00:14:06,430
Eu vou superar isso.
258
00:14:24,615 --> 00:14:25,991
Ela está sendo abusada.
259
00:14:26,033 --> 00:14:27,910
Uma camiseta cheia de
sangue não significa abuso.
260
00:14:27,951 --> 00:14:29,786
Crianças se machucam o tempo todo.
261
00:14:29,912 --> 00:14:31,955
Nessa quantidade de sangue?
262
00:14:32,414 --> 00:14:36,668
Oh, droga. Vocês estão
concordando de novo.
263
00:14:36,752 --> 00:14:39,296
O pai está arrasado. Emprego ruim, a
esposa faleceu ano passado.
264
00:14:39,338 --> 00:14:40,797
Ele pode facilmente estar
descontando nos filhos.
265
00:14:40,839 --> 00:14:42,716
Ou ela teve um sangramento
no nariz e pegou a camiseta.
266
00:14:42,716 --> 00:14:44,468
Ela está tão envergonhada de
um sangramento no nariz...
267
00:14:44,551 --> 00:14:47,095
que teve que esconder a evidência
na ventilação embaixo da cama?
268
00:14:47,137 --> 00:14:49,223
Ela é socialmente isolada, o
irmão está sempre em encrenca.
269
00:14:49,264 --> 00:14:51,433
- São sinais clássicos.
- Não existem sinais físicos.
270
00:14:51,433 --> 00:14:54,561
Nenhuma marca no
corpo, nenhum machucado.
271
00:14:55,312 --> 00:14:57,439
E se for sexual?
272
00:14:57,564 --> 00:15:01,109
Devemos ligar pra serviço social.
273
00:15:01,443 --> 00:15:05,322
Isso é uma droga. Ou
é abuso ou não é abuso.
274
00:15:05,447 --> 00:15:07,824
Ou é um sintoma ou é
completamente irrelevante.
275
00:15:07,866 --> 00:15:11,537
De qualquer forma, desperdiçaremos
metade de um dia para descobrir o que é.
276
00:15:11,954 --> 00:15:13,705
Exame físico completo.
277
00:15:13,747 --> 00:15:15,249
Procure por escoriações
que talvez não vimos.
278
00:15:15,290 --> 00:15:17,042
Chequem a boca, façam
um exame vaginal.
279
00:15:17,084 --> 00:15:19,044
Não podemos fazer um exame
vaginal numa menina de 6 anos...
280
00:15:19,086 --> 00:15:20,629
sem o consentimento do pai.
281
00:15:20,712 --> 00:15:23,257
E se estiver abusando dela,
ele nunca iria concordar.
282
00:15:23,340 --> 00:15:27,261
Nunca é "paraíso" dito ao contrário.
283
00:15:33,976 --> 00:15:36,436
Você está abusando sua filha?
284
00:15:36,520 --> 00:15:39,106
O quê?
Por que perguntaria?
285
00:15:39,189 --> 00:15:42,568
Encontramos isso. Na
ventilação debaixo da cama dela.
286
00:15:48,615 --> 00:15:51,702
Eu não sei nada sobre isso.
Talvez teve um sangramento no nariz.
287
00:15:51,702 --> 00:15:54,746
- Precisamos examiná-la para abuso.
- Não pode estar pensando...
288
00:15:54,788 --> 00:15:57,332
Talvez seja você, ou o valentão da
classe, talvez o vizinho estranho.
289
00:15:57,374 --> 00:16:00,294
Presumo que não esteja
prestando a atenção devida.
290
00:16:00,335 --> 00:16:02,754
Ao menos sabe onde
seu filho está agora?
291
00:16:02,796 --> 00:16:05,215
Ele estava bem aqui...
um minuto atrás.
292
00:16:07,509 --> 00:16:09,094
Ela não está sendo abusada.
293
00:16:09,136 --> 00:16:11,263
Infelizmente, essa
resposta não me ajuda.
294
00:16:11,305 --> 00:16:12,764
Se você abusou dela...
295
00:16:12,806 --> 00:16:14,975
- obviamente vai mentir.
- Não estou mentindo!
296
00:16:15,058 --> 00:16:18,270
- Precisamos fazer um exame vaginal.
- Não, talvez ela esteja morrendo...
297
00:16:18,353 --> 00:16:21,231
ainda não consegue falar e
você vai perder tempo com isso?
298
00:16:21,273 --> 00:16:23,901
Se você consentir, então gastaremos
algumas horas fazendo um exame...
299
00:16:23,942 --> 00:16:28,071
ou recusa e eu chamo o serviço
social e eles gastam três dias...
300
00:16:28,113 --> 00:16:32,242
fazendo uma investigação que vai
terminar no exame do mesmo jeito.
301
00:16:43,504 --> 00:16:46,590
Vou olhar dentro da
sua boca, abra bem.
302
00:16:46,965 --> 00:16:50,177
Vou olhar seu peito e
suas costas, tudo bem?
303
00:16:51,512 --> 00:16:55,307
Sei que não consegue falar,
então me pare se ficar com medo.
304
00:17:02,397 --> 00:17:05,692
Antes de vir pra cá,
alguém te machucou?
305
00:17:05,776 --> 00:17:07,819
Fez você sangrar?
306
00:17:08,153 --> 00:17:11,698
Preciso olhar sua vagina
agora, você entende?
307
00:17:11,782 --> 00:17:13,951
Sou médica, então não tem problema.
308
00:17:13,992 --> 00:17:17,079
Dobre seus joelhos.
Mantenha seus tornozelos juntos.
309
00:17:17,204 --> 00:17:20,040
Deixe os joelhos caírem
um pouco pro lado, ok?
310
00:17:24,336 --> 00:17:26,588
Oh, meu Deus.
311
00:17:26,672 --> 00:17:29,049
Ela tem cortes por toda a genitália.
312
00:17:29,091 --> 00:17:32,052
Em fatias, algumas cicatrizadas
outras são recentes.
313
00:17:32,094 --> 00:17:33,303
Ela poderia ter feito isso.
314
00:17:33,345 --> 00:17:34,930
Ela é um pouco nova
para estar se cortando.
315
00:17:34,972 --> 00:17:36,890
Ela é muito nova pra ter um derrame.
316
00:17:36,932 --> 00:17:40,352
Depressão causou os cortes.
A solidão causou depressão.
317
00:17:40,435 --> 00:17:41,728
Mas os cortes são a
fonte de todo aquele sangue?
318
00:17:41,728 --> 00:17:42,938
Não foram profundos o suficiente.
319
00:17:42,980 --> 00:17:45,524
Então ela tem cortes, mas
não são a fonte do sangue?
320
00:17:45,566 --> 00:17:48,026
A outra fonte óbvia é
uma penetração forçada.
321
00:17:48,110 --> 00:17:49,695
Óbvia fonte do
sangue, não dos cortes.
322
00:17:49,736 --> 00:17:51,822
Não há rompimento.
Não há nenhuma evidência.
323
00:17:51,864 --> 00:17:55,075
Então, não temos explicação
para os cortes ou para o sangue.
324
00:17:55,200 --> 00:17:56,827
Onde ele está?
325
00:17:56,910 --> 00:17:59,621
E se nossa premissa
original estava errada?
326
00:17:59,663 --> 00:18:00,873
O que quer dizer?
327
00:18:00,873 --> 00:18:04,084
Encontramos uma camiseta coberta
de sangue escondida na ventilação.
328
00:18:04,126 --> 00:18:06,962
- Como sabemos se é dela mesma?
- O pai identificou.
329
00:18:07,004 --> 00:18:10,132
Não a camiseta.
O sangue.
330
00:18:17,055 --> 00:18:20,767
- São os resultados de urina?
- Sim.
331
00:18:20,893 --> 00:18:23,103
- E...?
- Vou requisitar amostras de sangue.
332
00:18:23,145 --> 00:18:25,314
- Por quê?
- Pra ver se sua resposta seria:
333
00:18:25,355 --> 00:18:27,649
"Não posso sangrar em público".
334
00:18:28,150 --> 00:18:30,152
Não era sua urina, né?
335
00:18:30,235 --> 00:18:31,612
Por que eu daria a
urina de outra pessoa?
336
00:18:31,653 --> 00:18:34,072
A razão comum seria porque
está usando esteróides.
337
00:18:34,114 --> 00:18:36,033
Não sou um atleta.
338
00:18:36,450 --> 00:18:38,994
A segunda razão favorita é
porque está usando drogas.
339
00:18:39,036 --> 00:18:40,746
- Não estou.
- Eu sim.
340
00:18:40,787 --> 00:18:45,584
A terceira razão é que você tem plano
de saúde e seu amigo pobretão não tem.
341
00:18:45,626 --> 00:18:49,421
Então, ele descreve os
sintomas e você repete pro médico.
342
00:18:49,463 --> 00:18:53,509
O que é particularmente estúpido
porque essa é uma clínica gratuita.
343
00:18:53,967 --> 00:18:56,303
Preciso de você, agora.
344
00:18:56,845 --> 00:18:58,972
Meu trabalho aqui terminou.
345
00:18:59,056 --> 00:19:02,601
E eu estou bem?
É diabetes?
346
00:19:02,726 --> 00:19:05,521
Não, você está grávido.
347
00:19:10,776 --> 00:19:14,321
Vítima de abuso de 6 anos e
você não chamou o serviço social?
348
00:19:14,363 --> 00:19:17,157
Ela pode estar sendo abusada.
Isso é horrível.
349
00:19:17,199 --> 00:19:20,035
Por que está usando
mais pó abaixo dos olhos?
350
00:19:20,077 --> 00:19:23,121
A lei é clara: se suspeitar
de abuso, chama as autoridades.
351
00:19:23,163 --> 00:19:24,498
Você não segue normalmente...
352
00:19:24,540 --> 00:19:27,251
com um possível molestador
sentado ao lado dela.
353
00:19:27,292 --> 00:19:29,962
O pai consentiu o exame,
significa que não é o pai.
354
00:19:30,045 --> 00:19:31,630
Ficou acordada até que horas ontem?
355
00:19:31,672 --> 00:19:34,591
Sempre é o pai e eu não
tenho um toque de recolher.
356
00:19:34,716 --> 00:19:38,470
Alguém deu uma
"raquetada no mosquitão"?
357
00:19:38,762 --> 00:19:42,307
Fui ao teatro.
House, vai voltar para sua sala.
358
00:19:42,349 --> 00:19:45,769
Pegar o telefone e
ligar para o serviço social.
359
00:19:45,811 --> 00:19:50,107
E vai reportar suspeita de abuso.
Você está entendendo?
360
00:19:50,274 --> 00:19:52,860
Que peça de teatro?
361
00:19:59,575 --> 00:20:02,911
Você está tentando
fazer sexo com a Cuddy.
362
00:20:04,288 --> 00:20:06,582
- Quer batata?
- Levou ela ao teatro.
363
00:20:06,623 --> 00:20:08,917
Só se leva uma mulher
ao teatro para...
364
00:20:09,001 --> 00:20:11,170
Não, você apenas leva mulheres
ao teatro por esse motivo.
365
00:20:11,295 --> 00:20:13,088
Essa é a sua teoria.
366
00:20:13,172 --> 00:20:15,549
Tudo bem, então por que
levou ela ao teatro?
367
00:20:15,591 --> 00:20:17,926
- Ela é uma amiga.
- Uma amiga com uma vagina.
368
00:20:17,968 --> 00:20:20,304
É possível ter um amigo
do sexo oposto sem...
369
00:20:20,429 --> 00:20:21,972
Blasfêmia!
370
00:20:22,097 --> 00:20:25,184
Ela não é um amiga do sexo oposto.
Ela é uma espécie diferente.
371
00:20:25,225 --> 00:20:27,603
É uma administradora.
Ela vai comer sua cabeça...
372
00:20:27,644 --> 00:20:29,980
- depois de transar.
- Sim, eu dormi com ela.
373
00:20:30,397 --> 00:20:32,816
- Sério?
- Não.
374
00:20:34,526 --> 00:20:37,154
Sim, você dormiu.
375
00:20:37,279 --> 00:20:39,615
Sim, eu dormi.
376
00:20:39,698 --> 00:20:42,701
- Sério?
- Não.
377
00:20:42,784 --> 00:20:45,120
Você tem problemas, House.
378
00:20:47,956 --> 00:20:50,709
Acabei de testar o sangue
da camiseta da Lucy.
379
00:20:50,751 --> 00:20:52,878
Está cheio de células endométricas.
380
00:20:53,504 --> 00:20:57,049
- Mas não é o sangue dela?
- Testei também, é sangue dela.
381
00:20:57,174 --> 00:20:59,843
Sua paciente de 6 anos?
382
00:20:59,968 --> 00:21:02,471
É sangue menstrual.
383
00:21:02,596 --> 00:21:05,807
Ela começou a puberdade.
384
00:21:11,230 --> 00:21:15,651
Como alguém pode iniciar a
puberdade antes mesmo da 1ª série?
385
00:21:15,776 --> 00:21:18,820
Ela usava fraldas dois anos atrás.
386
00:21:19,613 --> 00:21:22,449
Por alguma razão o corpo dela
está com muitos hormônios sexuais.
387
00:21:22,491 --> 00:21:25,285
Fazendo o sistema
reprodutivo ficar confuso.
388
00:21:25,327 --> 00:21:27,246
Começando a operar de forma prematura.
389
00:21:27,287 --> 00:21:30,207
Precisamos encontrar a
fonte dos hormônios e barrar.
390
00:21:30,374 --> 00:21:32,459
Ela é tão nova.
391
00:21:33,085 --> 00:21:38,882
Nem mesmo conversei
com ela sobre sexo.
392
00:21:39,007 --> 00:21:41,844
Aposto que ela nem sabe
o que é menstruação.
393
00:21:46,640 --> 00:21:49,726
As garotas conversam
com as mães sobre isso.
394
00:21:58,735 --> 00:22:01,071
Você vai ficar bem, linda.
395
00:22:01,655 --> 00:22:03,907
Eu te amo.
396
00:22:05,284 --> 00:22:07,703
Eu...
397
00:22:08,120 --> 00:22:10,038
quero...
398
00:22:11,498 --> 00:22:13,375
suco.
399
00:22:18,797 --> 00:22:22,134
Ela menstruou e não sabia o que era.
Estava com medo e confusa.
400
00:22:22,176 --> 00:22:24,720
Uma amiga disse pra botar
uma camisa dentro da calcinha.
401
00:22:24,761 --> 00:22:26,180
Começou a crescer pêlos pubianos.
402
00:22:26,221 --> 00:22:29,057
Pegou o barbeador do
pai e tentou raspá-los.
403
00:22:29,099 --> 00:22:31,393
Aparentemente, esqueceu de
pegar o creme de barbear.
404
00:22:31,435 --> 00:22:32,644
Tumor é mais provável.
405
00:22:32,686 --> 00:22:35,772
A adenoma de hipófise aumentou
muito o nível hormonal.
406
00:22:35,814 --> 00:22:37,649
Em Porto Rico, nos anos 70,
houve uma epidemia de crianças...
407
00:22:37,649 --> 00:22:40,152
criando seios por causa
de estrógeno no frango.
408
00:22:40,152 --> 00:22:42,571
Se estivesse na comida,
seria uma epidemia.
409
00:22:42,613 --> 00:22:44,948
- Temos apenas uma criança.
- Ela tem 6 anos, é pequena.
410
00:22:44,990 --> 00:22:46,742
Vive com nuggets de frango e leite.
411
00:22:46,783 --> 00:22:48,660
O pai não parece ser
do tipo chef de cozinha.
412
00:22:48,702 --> 00:22:51,497
Ele deve comprar coisas
prontas cheias de hormônios.
413
00:22:51,580 --> 00:22:53,957
Excelente argumento.
É um tumor.
414
00:22:53,999 --> 00:22:57,920
Há todo tipo de causas ambientais.
Pesticidas, produtos a base de soja.
415
00:22:57,961 --> 00:23:00,589
Alguns xampus são basicamente
uma placenta numa garrafa.
416
00:23:00,714 --> 00:23:04,384
Se o tumor não está no cérebro,
está no trato reprodutor.
417
00:23:04,468 --> 00:23:05,844
Façam uma ressonância.
418
00:23:05,969 --> 00:23:08,013
- Posso pelo menos...?
- Desperdiçar seu tempo?
419
00:23:08,055 --> 00:23:10,098
Não te reconheceria
se não desperdiçasse.
420
00:23:16,563 --> 00:23:19,024
O córtex frontal está normal.
421
00:23:19,107 --> 00:23:21,026
Movendo para baixo.
422
00:23:21,109 --> 00:23:24,738
Pra que fique registrado,
a Cameron foi quem terminou.
423
00:23:24,821 --> 00:23:26,907
Não estou interessado.
424
00:23:27,032 --> 00:23:29,827
Não há massas no hipotálamo.
425
00:23:29,952 --> 00:23:32,079
Eu queria mais.
426
00:23:32,538 --> 00:23:34,873
Ela não compartilhava
meus sentimentos.
427
00:23:34,998 --> 00:23:37,626
Sinto que estou na mesma situação.
428
00:23:39,837 --> 00:23:42,506
A hipófise está normal.
429
00:23:42,589 --> 00:23:44,174
Você é um idiota.
430
00:23:44,258 --> 00:23:47,261
Ou ela está mentindo ou é
desprovida emocionalmente.
431
00:23:47,302 --> 00:23:49,346
Qual parece ser mais
a Cameron pra você?
432
00:23:49,429 --> 00:23:51,014
Nenhuma das duas.
433
00:23:51,056 --> 00:23:53,225
Você precisa escolher uma.
434
00:23:56,186 --> 00:23:59,231
Alguns pontos brilhantes
no ovário esquerdo.
435
00:24:01,066 --> 00:24:04,027
Parece um tumor sólido.
436
00:24:10,492 --> 00:24:12,619
Eles publicaram minha carta.
437
00:24:14,121 --> 00:24:15,998
Você estava certo.
438
00:24:16,081 --> 00:24:18,500
Claro que estava.
Do que estamos falando?
439
00:24:18,542 --> 00:24:21,461
- Eles publicaram minha carta.
- Ótimo. A Cuddy.
440
00:24:21,879 --> 00:24:26,550
- Você quer vê-la pelada?
- Não, não. Ela quer me ver pelado.
441
00:24:27,426 --> 00:24:29,761
Ela me mandou flores.
442
00:24:29,928 --> 00:24:31,513
Apenas agradecendo pela peça.
443
00:24:31,555 --> 00:24:34,600
Algumas pessoas sentem uma
emoção chamada "gratidão".
444
00:24:34,683 --> 00:24:35,767
Tinha um bilhete.
445
00:24:35,809 --> 00:24:38,520
Suspeitei. Explica como
você sabia de quem era.
446
00:24:38,604 --> 00:24:43,400
"Vamos fazer de novo.
Em breve, XX, Lisa"
447
00:24:43,483 --> 00:24:46,153
X significa "beijos", certo?
Não, acho que significam "abraços".
448
00:24:46,195 --> 00:24:49,990
- Os "O" são beijos.
- Não, X é beijo, com certeza.
449
00:24:50,115 --> 00:24:53,285
Está escrito "em breve"!
É um sinal.
450
00:24:53,952 --> 00:24:56,288
Preciso ir.
451
00:25:00,125 --> 00:25:01,919
Vou sentir sua falta.
452
00:25:02,044 --> 00:25:04,379
Você é um bom amigo.
453
00:25:04,963 --> 00:25:06,757
Eles publicaram minha carta.
454
00:25:06,798 --> 00:25:08,842
Como estava a peça, Sra. Lincoln?
455
00:25:08,884 --> 00:25:11,678
- O que está havendo com o Wilson?
- Só está um pouco assustado.
456
00:25:11,720 --> 00:25:15,307
- Por quê?
- Eu mandei flores pra ele.
457
00:25:25,901 --> 00:25:30,447
- Jasper, não deveria estar aqui.
- Aquele outro médico é seu namorado?
458
00:25:30,614 --> 00:25:32,866
Não. Seu pai deve estar
procurando por você.
459
00:25:32,908 --> 00:25:35,118
Ele já tem muita coisa
para se preocupar agora.
460
00:25:35,160 --> 00:25:38,288
- Você gosta dele?
- Ele é um amigo.
461
00:25:38,372 --> 00:25:41,250
Você gosta de "verdade" dele?
462
00:25:41,375 --> 00:25:46,088
Você deveria voltar para o seu pai.
Deixa eu guardar isso e te levo lá.
463
00:25:50,926 --> 00:25:53,512
Eu posso ser seu namorado.
464
00:25:53,804 --> 00:25:57,850
Acho que não seria justo
com as garotas da sua idade.
465
00:25:57,891 --> 00:26:01,645
- Ele parece um brinquedinho.
- Ele não é. E isso rude.
466
00:26:01,645 --> 00:26:04,565
Vamos voltar pro seu pai.
467
00:26:15,200 --> 00:26:19,371
A massa é pequena.
Mais ou menos um centímetro.
468
00:26:19,454 --> 00:26:21,957
Colocando a agulha de biópsia.
469
00:26:24,877 --> 00:26:27,504
- Você atingiu uma artéria?
- Não.
470
00:26:27,588 --> 00:26:29,423
Ela está com taquicardia ventricular.
Sem pulso.
471
00:26:29,464 --> 00:26:32,509
Carregando em 50.
Afastem.
472
00:26:33,760 --> 00:26:36,138
Afastem.
473
00:26:37,389 --> 00:26:39,892
Afastem.
474
00:26:41,226 --> 00:26:44,146
A arritmia deve ter sido
uma reação da hidroxiuréia.
475
00:26:44,188 --> 00:26:45,355
Precisamos parar o medicamento.
476
00:26:45,397 --> 00:26:47,733
A medula óssea voltaria a produzir
células sanguíneas em excesso.
477
00:26:47,774 --> 00:26:50,819
Continuará tendo derrames e precisaríamos
ficar sangrando ela para sempre.
478
00:26:50,861 --> 00:26:53,822
Ressecamos o tumor, os níveis
de hormônio voltam ao normal.
479
00:26:53,906 --> 00:26:55,407
Os sintomas somem.
480
00:26:55,532 --> 00:26:59,369
Ótimo plano, exceto pelo fato
que o tumor não é um tumor.
481
00:26:59,411 --> 00:27:01,497
É um cisto benigno.
482
00:27:04,249 --> 00:27:08,837
Se não é um tumor, então só
resta contaminação pelo ambiente.
483
00:27:09,004 --> 00:27:12,090
Estou sentindo outra noite longa.
484
00:27:13,467 --> 00:27:15,928
Vou deixar vocês sozinhos.
485
00:27:16,053 --> 00:27:17,930
- Está brincando, certo?
- O quê?
486
00:27:18,013 --> 00:27:20,098
A resposta está bem aí,
é só uma questão de encontrá-la.
487
00:27:20,140 --> 00:27:22,392
Não precisam de mim pra isso.
488
00:27:32,361 --> 00:27:34,696
Não pegue o mocaccino.
489
00:27:34,780 --> 00:27:37,908
Eles vacilaram ao colocar
chocolate quente na máquina.
490
00:27:38,367 --> 00:27:40,202
Obrigado.
491
00:27:40,244 --> 00:27:41,745
Você estava certo.
492
00:27:42,246 --> 00:27:44,164
O garoto de 8 anos
pegou na minha bunda.
493
00:27:44,206 --> 00:27:46,750
Eu não deveria tê-lo encorajado.
494
00:27:46,875 --> 00:27:50,212
Eu já fui um garoto,
sei como eles pensam.
495
00:27:50,295 --> 00:27:53,715
- Você era pervertido aos 8?
- Talvez aos 11.
496
00:27:58,345 --> 00:28:02,182
Não imaginei que você
poderia se machucar.
497
00:28:02,307 --> 00:28:05,811
Me desculpe por ter sido
grossa com você.
498
00:28:05,936 --> 00:28:08,605
Você não foi.
499
00:28:08,730 --> 00:28:15,696
Você tem sentimentos por mim.
Sempre volta várias vezes.
500
00:28:15,863 --> 00:28:18,198
Pelo sexo, uma coisa física...
501
00:28:18,365 --> 00:28:20,993
Qual é, você tem sentimentos por
filhotinhos, pacientes que mal conhecia.
502
00:28:21,076 --> 00:28:24,955
E quando se trata de um cara com
quem trabalha junto por 3 anos.
503
00:28:24,955 --> 00:28:28,709
Fez sexo, passou a noite.
504
00:28:28,959 --> 00:28:32,671
Você me diz que não sente nada?
505
00:28:32,796 --> 00:28:34,840
Absolutamente nada?
506
00:28:34,882 --> 00:28:37,217
Afaste-se dela!
Não toque nela!
507
00:28:37,217 --> 00:28:39,219
- Eu te mato se encostar nela!
- Jasper?
508
00:28:39,303 --> 00:28:40,846
Tire ele de cima de mim!
509
00:28:40,971 --> 00:28:43,724
Ele está me mordendo!
Tire ele daqui.
510
00:29:04,912 --> 00:29:07,164
É melhor alguém estar morrendo.
511
00:29:07,247 --> 00:29:08,749
O irmão da Lucy tem uma queda por mim.
512
00:29:08,749 --> 00:29:10,459
Então ele deu uma surra no Chase.
513
00:29:10,501 --> 00:29:13,378
- E eu me importo por que...?
- Achei que gostaria de saber...
514
00:29:13,420 --> 00:29:16,340
quando um de seus empregados
é atacado por um sociopata.
515
00:29:16,381 --> 00:29:19,718
Por abelhas ou macacos, sim.
Sociopatas, não.
516
00:29:22,763 --> 00:29:25,557
Ele está distribuindo dor!
517
00:29:25,641 --> 00:29:29,061
- Ele não é um homem, é um monstro!
- De jeito nenhum!
518
00:29:29,186 --> 00:29:32,272
Olha só como esse cara
arrebenta com o outro!
519
00:29:32,314 --> 00:29:35,442
É o que ele precisa! Odeio
quando as lutas acabam rápido...
520
00:29:42,491 --> 00:29:44,743
Ele não é um sociopata.
521
00:29:44,827 --> 00:29:46,453
Como você sabe?
522
00:29:46,495 --> 00:29:47,663
Ele está agindo de forma lógica.
523
00:29:47,663 --> 00:29:51,166
Ele tem uma queda por você.
Tem sido agressivo.
524
00:29:51,208 --> 00:29:56,880
Não apenas normalmente agressivo.
Agressivo hormonalmente.
525
00:29:57,005 --> 00:29:58,340
- Você acha que ele...
- Melhor descobrirmos...
526
00:29:58,382 --> 00:30:02,052
o que está matando a garota.
Porque o irmão dela também tem.
527
00:30:04,721 --> 00:30:09,518
O Jasper tem 100 vezes mais testosterona
do que um garoto saudável de 8 anos.
528
00:30:09,560 --> 00:30:11,478
Quando nós mapeamos seu
cérebro e aparelho reprodutor...
529
00:30:11,478 --> 00:30:13,188
não havia tumores
secretando os hormônios.
530
00:30:13,230 --> 00:30:16,108
Não estou surpreso. O que é
mais provável: irmão e irmã...
531
00:30:16,149 --> 00:30:18,986
terem o mesmo tipo de tumor
exatamente ao mesmo tempo ou...
532
00:30:19,027 --> 00:30:21,155
os dois brincarem na mesma
caixa de areia tóxica?
533
00:30:21,196 --> 00:30:23,949
Sim, você poderia pensar nisso se
por alguma razão não soubesse...
534
00:30:23,991 --> 00:30:26,493
que passamos a noite inteira
testando tudo daquela casa.
535
00:30:26,535 --> 00:30:28,620
Deu tudo negativo.
536
00:30:28,704 --> 00:30:30,497
Você foi pra casa?
537
00:30:30,581 --> 00:30:32,249
Bom pra você!
538
00:30:32,332 --> 00:30:33,417
Delegar.
539
00:30:33,458 --> 00:30:35,752
Nós não somos subordinados dele.
540
00:30:35,836 --> 00:30:37,713
Tornando tudo mais impressionante.
541
00:30:37,880 --> 00:30:40,090
E se for genético?
542
00:30:40,883 --> 00:30:44,636
O quê? Mais alguém acha que é
muita coincidência que essas crianças...
543
00:30:44,678 --> 00:30:46,805
tenham sintomas que possam
ser causados por tumor cerebral...
544
00:30:46,847 --> 00:30:48,599
que é exatamente o que
matou a mãe deles?
545
00:30:48,640 --> 00:30:50,642
Você acabou de dizer que
não tinha nenhum tumor.
546
00:30:50,684 --> 00:30:52,728
- Nós mapeamos o cérebro dos dois.
- Parecia limpo.
547
00:30:52,728 --> 00:30:54,730
Assim como o da mãe,
até que não apareceu mais.
548
00:30:54,771 --> 00:30:58,066
Não pode ser genético, a mãe
nunca teve os mesmos sintomas.
549
00:30:58,108 --> 00:31:01,361
Sim, ela teve. Se os sintomas
forem pêlo púbico e menstruação.
550
00:31:01,403 --> 00:31:03,864
Isso é ridículo, se menstruação é um
sintoma de câncer de cérebro...
551
00:31:03,906 --> 00:31:05,282
então eu deveria
estar na quimio agora.
552
00:31:05,282 --> 00:31:08,494
Isso é ridículo, você é muito
magra pra estar menstruando.
553
00:31:08,535 --> 00:31:10,037
E se a mãe teve outros problemas?
554
00:31:10,078 --> 00:31:14,041
Sintomas que os médicos ignoraram
considerando que ela já estava morrendo.
555
00:31:15,542 --> 00:31:17,961
Levantem os registros médicos dela.
556
00:31:18,003 --> 00:31:20,380
Achem qualquer semelhança
com nossos pacientes.
557
00:31:20,422 --> 00:31:21,882
E esmurre o pequeno
pentelho no nariz...
558
00:31:21,924 --> 00:31:24,843
pra que ele não tenha
um derrame como a irmã.
559
00:31:27,387 --> 00:31:29,097
Eu não estou doente.
560
00:31:29,139 --> 00:31:31,308
Só estamos tentando te manter assim.
561
00:31:31,308 --> 00:31:33,435
Eu quero que a Dra.
Cameron faça.
562
00:31:33,519 --> 00:31:37,439
Confie em mim, você não
quer ela te cortando agora.
563
00:31:38,690 --> 00:31:42,277
Então, os problemas de
comportamento do Jasper...
564
00:31:42,319 --> 00:31:45,113
Podem ser uma ação da
testosterona elevada.
565
00:31:45,197 --> 00:31:48,867
Com sorte, ele vai ser um amor assim
que nós descobrirmos o que é isso.
566
00:31:48,909 --> 00:31:50,619
Minha barriga dói.
567
00:31:50,744 --> 00:31:52,663
- Dói!
- Não, não dói.
568
00:31:52,704 --> 00:31:54,540
Não seja uma bebezona.
569
00:31:54,665 --> 00:31:56,333
Minha barriga dói.
570
00:31:56,416 --> 00:31:58,627
- Onde na sua barriga?
- Dói!
571
00:32:05,342 --> 00:32:08,762
A dor do estômago vem
de um cisto no pâncreas.
572
00:32:08,846 --> 00:32:11,390
Achamos mais dois num rim
e um no pulmão.
573
00:32:11,473 --> 00:32:13,350
Eles não estavam lá 48h atrás.
574
00:32:13,392 --> 00:32:15,561
Os hormônios estão fazendo
o corpo dela enlouquecer.
575
00:32:15,644 --> 00:32:18,522
Se ela tiver um no cérebro
ou no coração, ela morre.
576
00:32:18,647 --> 00:32:21,108
Sem pressão, no entanto.
577
00:32:21,149 --> 00:32:23,151
A mãe era perfeitamente
saudável até ter câncer.
578
00:32:23,193 --> 00:32:25,279
Ela não teve nenhum dos
sintomas que as crianças têm.
579
00:32:25,320 --> 00:32:27,823
Não é genético, não é ambiental.
580
00:32:27,906 --> 00:32:30,033
Tem que ser um adenoma de hipófise.
581
00:32:30,075 --> 00:32:32,953
Sim, isso faria total sentido
se eles tivessem uma.
582
00:32:33,036 --> 00:32:37,624
Só porque não encontramos nada no
exame não quer dizer que não está lá.
583
00:32:37,791 --> 00:32:40,419
Nós deveríamos remover a hipófise.
584
00:32:40,544 --> 00:32:44,298
Dois irmãos, mesma condição,
tem que ser genético ou ambiental.
585
00:32:44,339 --> 00:32:47,134
Eles ficaram doentes ao mesmo tempo,
nós voltamos ao fator ambiental.
586
00:32:47,134 --> 00:32:49,928
Sim, faria total sentido se tivesse
alguma coisa no ambiente deles.
587
00:32:49,970 --> 00:32:51,763
Só porque não
encontramos nada ainda...
588
00:32:51,805 --> 00:32:55,893
Eles estão fora do ambiente deles
há 4 dias e ela ainda está piorando.
589
00:32:58,937 --> 00:33:02,482
- Vou pegar o consentimento do pai.
- Não!
590
00:33:02,566 --> 00:33:04,318
Nós não temos evidência.
591
00:33:04,401 --> 00:33:07,070
Esse é o seu processo House.
592
00:33:08,572 --> 00:33:11,492
Você nos perguntou quanto é 2 + 2.
593
00:33:11,533 --> 00:33:14,661
Eliminamos todos os
números exceto pelo 4.
594
00:33:15,954 --> 00:33:19,374
Ela precisa de uma cirurgia no cérebro.
595
00:33:21,210 --> 00:33:25,672
Os ovários produzem hormônios sexuais
em resposta de um sinal da hipófise.
596
00:33:25,714 --> 00:33:28,842
Como sabemos que os ovários
estão bem a causa mais provável...
597
00:33:28,884 --> 00:33:31,094
"Mais provável"
significa que ela quer...
598
00:33:31,136 --> 00:33:33,055
passear dentro do
cérebro da sua garotinha.
599
00:33:33,096 --> 00:33:35,140
Sem nenhuma garantia
de que vai funcionar.
600
00:33:35,182 --> 00:33:37,184
É por isso que ela está
enrolando seu filho.
601
00:33:37,226 --> 00:33:41,188
O Dr. House sabe que infelizmente
descartamos todas as outras opções.
602
00:33:41,313 --> 00:33:44,149
- Precisamos extrair a hipófise da Lucy.
- Quem mais visita essas crianças?
603
00:33:44,191 --> 00:33:47,402
- Eles não têm família na cidade.
- Você tem uma namorada?
604
00:33:47,903 --> 00:33:49,613
- Ninguém visita.
- Escola?
605
00:33:49,655 --> 00:33:51,323
Eles não vão pra mesma
escola, House. Eu...
606
00:33:51,365 --> 00:33:52,950
- Babá?
- Eles não têm uma.
607
00:33:52,950 --> 00:33:54,535
Eles vão pra uma creche
depois da escola mas...
608
00:33:54,535 --> 00:33:55,744
nenhuma das outras
crianças estão doentes.
609
00:33:55,744 --> 00:33:56,954
Ainda.
610
00:33:56,995 --> 00:33:59,623
Seu filho demorou o dobro de tempo para
desenvolver os sintomas que sua filha.
611
00:33:59,623 --> 00:34:01,291
Talvez as outras
crianças sejam lentas.
612
00:34:01,333 --> 00:34:02,876
Se esperarmos, sua filha pode morrer.
613
00:34:02,918 --> 00:34:04,044
Se fizer isso, sua
filha vai precisar...
614
00:34:04,086 --> 00:34:06,463
de terapia de reposição
hormonal pelo resto da vida.
615
00:34:06,505 --> 00:34:08,423
Os tratamentos são
extremante eficientes.
616
00:34:08,465 --> 00:34:10,342
Ela deve levar uma vida
relativamente normal.
617
00:34:10,384 --> 00:34:12,010
Esse não é o sonho de todo pai?
618
00:34:12,052 --> 00:34:15,305
Ter um filho que vai
crescer relativamente normal?
619
00:34:21,436 --> 00:34:23,647
Meu marido morreu de
câncer na tireóide...
620
00:34:23,689 --> 00:34:25,858
que acabou por fazer
metástase até o cérebro.
621
00:34:27,276 --> 00:34:31,321
Eu já estive no seu lugar.
Sei como pode ser assustador.
622
00:34:31,363 --> 00:34:35,659
Mas estou dizendo que essa é sua melhor
chance de salvar a vida da sua filha.
623
00:34:39,788 --> 00:34:45,002
Você não acabou de usar
a carta do marido morto.
624
00:34:46,545 --> 00:34:48,589
Minha esposa morreu...
625
00:34:48,630 --> 00:34:49,673
pois assinou um formulário
de consentimento...
626
00:34:49,673 --> 00:34:51,884
que eu não queria que ela assinasse.
627
00:34:52,634 --> 00:34:54,595
Morreu.
628
00:34:59,057 --> 00:35:00,934
Obrigada.
629
00:35:04,104 --> 00:35:06,690
Como você sabia?
630
00:35:07,065 --> 00:35:09,109
Sabia o quê?
631
00:35:09,193 --> 00:35:11,403
Que as outras crianças
não estavam doentes.
632
00:35:11,528 --> 00:35:14,990
- Está aqui há quatro dias.
- Eu só...
633
00:35:15,365 --> 00:35:17,826
Eu teria ouvido.
634
00:35:20,913 --> 00:35:23,332
Tá bom...
635
00:35:32,049 --> 00:35:36,803
- Você tem cabelo no seu lugar especial?
- Srta. Janie!
636
00:35:37,304 --> 00:35:39,640
Posso ajudá-lo?
637
00:35:39,765 --> 00:35:42,809
Eu sou médico, duas das
suas crianças estão doentes.
638
00:35:42,851 --> 00:35:44,186
Eu preciso saber o porquê.
639
00:35:44,186 --> 00:35:46,480
Acha que elas pegaram
alguma coisa aqui?
640
00:35:46,605 --> 00:35:49,691
Eu acho que você está
namorando o pai delas.
641
00:35:51,735 --> 00:35:54,571
Ele te contou?
642
00:35:54,655 --> 00:35:57,783
Não, mas não me importa
por que ele não contou...
643
00:35:57,783 --> 00:35:59,785
só preciso saber com que frequência
você vai a casa deles...
644
00:35:59,868 --> 00:36:01,203
- e o que você leva?
- Eu não vou.
645
00:36:01,245 --> 00:36:04,623
Xampu, sabonetes caros.
As crianças mexem na sua bolsa?
646
00:36:04,623 --> 00:36:08,210
Eu nunca estive na casa deles.
647
00:36:08,293 --> 00:36:10,671
Eles acabaram de perder a mãe.
648
00:36:10,754 --> 00:36:13,632
E pensamos que era muito cedo.
649
00:36:16,718 --> 00:36:20,430
Por que está me encarando?
650
00:36:20,514 --> 00:36:22,891
Depilação do bigode?
651
00:36:22,975 --> 00:36:25,769
Eu acabei de fazer na hora do almoço.
652
00:36:25,853 --> 00:36:30,148
- Manicure?
- Não, só a depilação.
653
00:36:30,232 --> 00:36:35,362
Mulheres se depilam como parte de
um ritual de indulgência própria.
654
00:36:35,445 --> 00:36:38,323
Manicure, vapor, máscaras de pepino.
655
00:36:38,407 --> 00:36:40,701
Ninguém fica sem o almoço
só pra fazer o bigode.
656
00:36:40,742 --> 00:36:44,204
A não ser que você tenha
acordado parecendo o Eufrazino.
657
00:36:44,246 --> 00:36:46,165
Você é um idiota.
658
00:36:46,415 --> 00:36:50,586
- Cameron
- É sempre o pai.
659
00:36:50,711 --> 00:36:56,216
Excesso de pêlo facial em mulheres é um
sinal claro de desequilíbrio hormonal.
660
00:36:56,341 --> 00:36:58,343
Exatamente o que as crianças tem.
661
00:36:58,385 --> 00:37:00,929
Tem alguma coisa errada na creche?
662
00:37:00,971 --> 00:37:03,473
Tem alguma coisa errada na sua calça.
663
00:37:11,106 --> 00:37:14,902
Ela é bem mais nova que eu. Eu...
664
00:37:14,902 --> 00:37:18,155
uso um creme masculino
pra aguentar o ritmo.
665
00:37:18,238 --> 00:37:19,740
O que isso tem a ver?
666
00:37:19,823 --> 00:37:21,950
Nunca te passou pela cabeça
conseguir uma receita...
667
00:37:21,992 --> 00:37:24,077
ao invés de um creme
carregado com testosterona?
668
00:37:24,119 --> 00:37:25,454
Eu o guardo na academia.
669
00:37:25,496 --> 00:37:27,998
Aplico diariamente no banho,
como diz na embalagem.
670
00:37:28,040 --> 00:37:31,168
Nunca levei pra casa e obviamente
nunca esteve perto das crianças.
671
00:37:31,210 --> 00:37:32,377
Mas você usou.
672
00:37:32,419 --> 00:37:35,297
Nós já discutimos isso, eu não sou
um pervertido ou pedófilo!
673
00:37:35,380 --> 00:37:39,134
30% dos nossos resíduos
são excretados pela pele.
674
00:37:39,259 --> 00:37:43,138
Isso parece muito. É por isso que
você fede depois de comer alho.
675
00:37:43,180 --> 00:37:46,391
"Joãozinho lava as bolas
todo dia por uma semana."
676
00:37:46,475 --> 00:37:50,062
"Exala pelos poros todos
os dias durante um mês."
677
00:37:50,103 --> 00:37:52,856
Toda vez que deu um
abraço nas crianças...
678
00:37:52,898 --> 00:37:56,276
você deu uma dose de testosterona.
Pequena para você...
679
00:37:56,318 --> 00:37:59,655
porém mais do que seus
pequenos corpos podem suportar.
680
00:38:01,698 --> 00:38:06,119
Então, eu fiz isso com eles?
681
00:38:06,203 --> 00:38:09,414
Só por segurar a mão deles?
682
00:38:15,420 --> 00:38:18,715
Se eu parar de usar o creme...
683
00:38:19,091 --> 00:38:22,803
Você vai ficar mole,
eles vão ficar bem.
684
00:38:26,265 --> 00:38:29,935
Ele ainda vai ter oito anos.
685
00:38:48,162 --> 00:38:52,082
- Você está bem?
- Sim, acho que sim.
686
00:38:52,541 --> 00:38:55,961
- Falou com a Cuddy?
- Não, ainda não.
687
00:38:56,086 --> 00:38:57,880
Eu não sei o que dizer.
688
00:38:58,005 --> 00:39:00,674
Apenas... Seja honesto com ela.
689
00:39:00,799 --> 00:39:03,343
Eu não tenho certeza do que é isso.
690
00:39:03,427 --> 00:39:07,347
Eu não consigo parar de pensar nela.
691
00:39:07,848 --> 00:39:10,767
De que jeito?
692
00:39:10,809 --> 00:39:16,690
Talvez ela esteja certa, talvez
valha a pena explorar isso.
693
00:39:20,068 --> 00:39:24,406
- Você tem certeza que ela sente...
- Ela me mandou flores.
694
00:39:24,531 --> 00:39:28,118
Como eu faço isso?
O que eu digo?
695
00:39:28,202 --> 00:39:32,289
A Cameron diria para você
dizer como se sente.
696
00:39:32,372 --> 00:39:34,833
Eu a deixaria bêbada.
697
00:39:36,043 --> 00:39:38,545
Não vou dizer nada.
698
00:39:38,629 --> 00:39:44,843
Vou apenas entrar no
escritório dela e beijá-la.
699
00:39:48,472 --> 00:39:50,933
É um movimento ousado.
700
00:39:51,016 --> 00:39:53,268
A Cuddy gosta de ousadia.
701
00:39:53,352 --> 00:39:56,855
É, você está certo, se você falar,
vai dizer algo estúpido.
702
00:39:56,939 --> 00:40:01,026
É... ou arrumo uma
namorada ou serei demitido.
703
00:40:07,157 --> 00:40:12,204
Ok.
Tudo bem.
704
00:40:24,132 --> 00:40:26,760
Seu... seu...
705
00:40:27,302 --> 00:40:29,972
Você ia me deixar fazer isso?!
706
00:40:30,055 --> 00:40:32,099
Você apresentou um
argumento convincente.
707
00:40:32,140 --> 00:40:34,685
Você mandou aquelas flores pra mim!
708
00:40:34,685 --> 00:40:37,187
Sim, porque você a levou a uma peça.
709
00:40:37,229 --> 00:40:39,648
Na verdade, você quer ir
até lá e beijá-la.
710
00:40:39,690 --> 00:40:43,026
- Não, não quero!
- Sim, você quer.
711
00:40:44,319 --> 00:40:47,239
Você está certo.
712
00:40:48,365 --> 00:40:50,159
Sério?
713
00:40:50,784 --> 00:40:54,496
Não, você é um babaca.
714
00:40:54,621 --> 00:40:58,333
- Boa noite, Wilson.
- Boa noite, House.
715
00:41:15,267 --> 00:41:17,477
NÃO SÃO ROUBADAS
716
00:41:25,611 --> 00:41:28,280
São bonitas.
717
00:41:34,828 --> 00:41:38,040
Eu pensei sobre o que você disse.
718
00:41:38,081 --> 00:41:40,584
E...
719
00:41:40,709 --> 00:41:45,088
eu realmente não quero um
relacionamento com você.
720
00:41:45,172 --> 00:41:46,924
Eu sei.
721
00:41:46,924 --> 00:41:50,135
Também sei que você gosta de flores.
722
00:42:12,699 --> 00:42:16,161
Eu não entendo toda a
coisa de maio-dezembro.
723
00:42:16,286 --> 00:42:20,415
Dá um tempo.
Maio-outubro no máximo.
724
00:42:20,499 --> 00:42:23,001
Por que não pode ser outubro-outubro?
725
00:42:23,085 --> 00:42:26,129
Porque é em maio que as coisas
começam a esquentar.
726
00:42:26,463 --> 00:42:28,841
Se aquele cara não estivesse
tentando tanto acompanhar...
727
00:42:28,882 --> 00:42:32,219
uma mulher com metade da idade dele,
não teria quase matado seus dois filhos.
728
00:42:32,719 --> 00:42:34,888
O cara consegue alguma coisa...
729
00:42:34,972 --> 00:42:38,058
Algumas crianças tem que morrer.
É o ciclo da vida.
730
00:42:38,141 --> 00:42:43,188
Tantas pessoas, tanta energia e drama
só pra tentar encontrar uma pessoa...
731
00:42:43,272 --> 00:42:45,566
que quase nunca é a pessoa
certa, de qualquer maneira.
732
00:42:45,649 --> 00:42:50,487
É só que...
não devia ser tão dificil.
733
00:42:54,158 --> 00:42:57,452
Eu tenho ingressos pra uma peça.