1
00:00:02,081 --> 00:00:05,263
E agora voltamos
com o Super Bowl na CBS.

2
00:00:06,623 --> 00:00:08,724
Bem-vindos de volta
ao Superdome.

3
00:00:08,725 --> 00:00:11,857
Sou James Brown
e aqui estão Dan Marino,

4
00:00:11,858 --> 00:00:14,228
o treinador Bill Cowher
e Shannon Sharpe.

5
00:00:14,229 --> 00:00:16,181
Para os que
sintonizaram agora,

6
00:00:16,182 --> 00:00:18,469
há 20 minutos atrás
a energia acabou,

7
00:00:18,470 --> 00:00:20,481
desligando um grande
número de lâmpadas

8
00:00:20,482 --> 00:00:24,145
e foi dito que o jogo
não vai retornar por mais 15min.

9
00:00:24,146 --> 00:00:26,411
Mais 15 minutos?

10
00:00:26,412 --> 00:00:29,246
Isso foi o que disseram
há 15 minutos atrás.

11
00:00:29,247 --> 00:00:32,341
Não me faça assistir
ao 1º tempo novamente.

12
00:00:32,342 --> 00:00:33,867
Eu não aguento mais!

13
00:00:33,868 --> 00:00:35,836
Certo, não há motivo
pra pânico, Shannon,

14
00:00:35,837 --> 00:00:37,362
há muito para se falar.

15
00:00:37,363 --> 00:00:40,042
Há mesmo? Porque estamos
falando sobre nada, cara.

16
00:00:40,043 --> 00:00:43,995
Já fizemos 6hs de programa,
o que mais há para dizer?

17
00:00:43,996 --> 00:00:46,205
Apenas sejam legais.

18
00:00:46,206 --> 00:00:51,182
Agora para dar as novidades,
em campo, nosso repórter, Steve.

19
00:00:51,183 --> 00:00:53,834
Não há muito
para reportar, JB.

20
00:00:53,835 --> 00:00:57,138
As luzes continuam apagadas,
ainda estão tentando ligar.

21
00:00:57,139 --> 00:00:59,366
Alguns jogadores
estão se alongando,

22
00:00:59,367 --> 00:01:01,196
alguns não.

23
00:01:01,931 --> 00:01:04,457
E seria um favor
não perguntar nada pra mim,

24
00:01:04,458 --> 00:01:07,232
pois não tenho nada pra falar,
de volta para você, JB.

25
00:01:07,233 --> 00:01:09,152
Certo, obrigado Steve.

26
00:01:09,153 --> 00:01:11,785
Parece que já se passaram
15 minutos.

27
00:01:12,349 --> 00:01:15,155
Não?
Foi menos de 1 minuto?

28
00:01:15,810 --> 00:01:20,991
Certo, lembrando que amanhã
na CBS tem "2 Broke Girls".

29
00:01:20,992 --> 00:01:24,610
"2 Broke Girls",
muito engraçado!

30
00:01:25,263 --> 00:01:27,548
Agora, Bill,
como um ex-treinador,

31
00:01:27,549 --> 00:01:29,542
o que você acha sobre
esse apagão?

32
00:01:29,543 --> 00:01:33,744
Bom, como já disse 7 vezes
nos últimos 15min,

33
00:01:33,745 --> 00:01:37,092
posso ver que isso é vantajoso
para ambos os lados.

34
00:01:40,455 --> 00:01:44,891
É só o que tenho JB,
sinto muito amigo,

35
00:01:44,892 --> 00:01:46,742
mas é tudo que tenho.

36
00:01:46,743 --> 00:01:48,870
Dan, o que achou
dos quarterbacks?

37
00:01:48,871 --> 00:01:50,824
Se fosse Colin Kaepernick,
eu pensaria:

38
00:01:50,825 --> 00:01:52,224
"Precisamos marcar pontos".

39
00:01:52,225 --> 00:01:55,218
E se fosse Joe Flacco pensaria:
"Vamos manter a liderança".

40
00:01:55,713 --> 00:01:59,212
Isso foi ótimo, Dan.

41
00:01:59,707 --> 00:02:01,660
O que você disse foi autêntico.

42
00:02:01,661 --> 00:02:03,856
Shannon, você jogou
no Super Bowl,

43
00:02:03,857 --> 00:02:05,808
o que os jogadores
estão pensando agora?

44
00:02:05,809 --> 00:02:08,809
Bem, é apenas suposição,

45
00:02:08,810 --> 00:02:12,768
mas se eu estivesse lá
e não houvesse luzes há 20min,

46
00:02:12,769 --> 00:02:14,169
eu começaria a pensar:

47
00:02:14,170 --> 00:02:17,619
"Quem nessa equipe
vamos comer primeiro?"

48
00:02:17,620 --> 00:02:20,464
Claro, a resposta óbvia,
seria o "punter",

49
00:02:20,465 --> 00:02:22,454
porque ele é
o mais fácil de pegar.

50
00:02:22,455 --> 00:02:25,099
Mas aí, se você precisa
do "punter" mais tarde no jogo,

51
00:02:25,100 --> 00:02:28,461
você não tem, porque o comeu,
então...

52
00:02:28,994 --> 00:02:31,643
Isso é o que eles pensaram
em 20 minutos?

53
00:02:32,762 --> 00:02:34,900
O que você tem quando
cruza 2 garotas,

54
00:02:34,901 --> 00:02:36,893
uma loja de cupcakes
e nenhum dinheiro?

55
00:02:36,894 --> 00:02:40,930
"2 Broke Girls",
amanhã na CBS.

56
00:02:40,931 --> 00:02:43,128
É muito engraçado.

57
00:02:43,838 --> 00:02:45,177
Graças a Deus.

58
00:02:45,178 --> 00:02:48,029
Nossa equipe de pesquisa me
deu anagramas

59
00:02:48,030 --> 00:02:50,210
com o nome
dos jogadores.

60
00:02:51,398 --> 00:02:54,578
Bem, vejam alguns nomes
do Baltimore Ravens.

61
00:02:54,579 --> 00:02:59,246
Torrey Smith poderia ser
"Hermit Story".

62
00:02:59,927 --> 00:03:04,049
Vernon Davis poderia ser
"Vain Vendors".

63
00:03:04,050 --> 00:03:07,931
E Colin Kaepernick poderia ser
"Cocaine Kelp Rink".

64
00:03:09,431 --> 00:03:11,533
Isso é sério?

65
00:03:11,534 --> 00:03:13,785
Voltaremos logo
depois dos comerciais.

66
00:03:18,763 --> 00:03:21,955
<i>Dançando,
dançando.</i>

67
00:03:22,445 --> 00:03:25,483
<i>Dançando,
dançando.</i>

68
00:03:27,149 --> 00:03:30,396
Me ligue e vamos dançar
na próxima festa.

69
00:03:39,430 --> 00:03:43,005
Gostaria de oferecer
rápidas desculpas,

70
00:03:43,006 --> 00:03:46,567
por exibirmos comercial
impróprio durante o intervalo.

71
00:03:47,711 --> 00:03:49,435
Alguém tem alguma pergunta?

72
00:03:49,436 --> 00:03:51,488
Eu tenho!
Eu tenho!

73
00:03:52,284 --> 00:03:56,404
Quando o relógio no estádio para
a gente para de envelhecer?

74
00:03:57,141 --> 00:03:58,588
O quê?

75
00:03:59,601 --> 00:04:03,489
Caroline visita um médium
para saber seu futuro amoroso.

76
00:04:03,490 --> 00:04:06,232
No próximo "2 Broke Girls".

77
00:04:06,233 --> 00:04:09,678
"2 Broke Girls". Se não está
quebrado, não assista!

78
00:04:10,444 --> 00:04:11,932
É muito engraçado.

79
00:04:11,933 --> 00:04:16,665
Nós podemos assistir agora?
Não? Certo.

80
00:04:16,666 --> 00:04:18,560
Eu acabo de receber
a notícia que

81
00:04:18,561 --> 00:04:22,269
o nosso correspondente
tem novas informações. Steve!

82
00:04:22,270 --> 00:04:26,950
Não sei quem te falou isso JB.
Mas só me faz ficar mal.

83
00:04:27,406 --> 00:04:29,666
Só digo que não tenho
nenhuma nova informação,

84
00:04:29,667 --> 00:04:31,438
de volta para você JB.

85
00:04:32,672 --> 00:04:34,232
De volta pra você, Steve.

86
00:04:35,679 --> 00:04:37,307
Não pode dizer
"de volta pra mim",

87
00:04:37,308 --> 00:04:39,753
eu disse de volta pra você.
De volta pra você.

88
00:04:39,754 --> 00:04:41,646
E agora, de volta pra você.

89
00:04:41,647 --> 00:04:43,330
Seu filho da...

90
00:04:45,094 --> 00:04:47,626
Então, Dan,
as notícias da semana dizem

91
00:04:47,627 --> 00:04:50,372
que você teve uma criança
fora do casamento.

92
00:04:50,373 --> 00:04:53,392
Qual é? Tínhamos um acordo
que isso ficaria de fora.

93
00:04:53,393 --> 00:04:55,844
Isso foi antes,
Dan Marino.

94
00:04:55,845 --> 00:04:58,149
Nós estamos
em um novo mundo agora.

95
00:04:58,150 --> 00:05:00,816
Temos que ganhar tempo.
Quem manda esconder as coisas?

96
00:05:00,817 --> 00:05:02,717
É? Você esconde coisas.

97
00:05:02,718 --> 00:05:05,799
Está certo.
Eu nunca vi "2 Broke Girls".

98
00:05:07,085 --> 00:05:09,377
Quero dizer,
já vi garotas duras,

99
00:05:09,378 --> 00:05:11,716
mas não pareciam com
2 garotas brancas bonitas.

100
00:05:11,717 --> 00:05:13,160
Shannon, vai!

101
00:05:13,161 --> 00:05:15,507
Certo. Ray Lewis sabe
quem matou aquelas pessoas,

102
00:05:15,508 --> 00:05:16,808
porque foi ele!

103
00:05:18,433 --> 00:05:21,182
Isso não é verdade.

104
00:05:21,183 --> 00:05:23,710
Eu tinha que dizer algo.
Eu tinha.

105
00:05:23,711 --> 00:05:26,590
As luzes voltaram.

106
00:05:27,500 --> 00:05:30,068
Realmente preciso vazar daqui
antes que o Ray comece.

107
00:05:30,069 --> 00:05:32,016
Eu realmente preciso sair.

108
00:05:32,017 --> 00:05:34,544
Certo, vamos voltar
com a segunda parte disso,

109
00:05:34,545 --> 00:05:37,424
e ao vivo de Nova York,
é o Saturday Night!

110
00:05:41,600 --> 00:05:46,600
[Life & Times]
[Just Live and Baby, Baby, Baby]

111
00:05:48,600 --> 00:05:53,600
[Tradução: AdrielCurci]
[aldaypinheiro e bzinha]

112
00:05:55,600 --> 00:06:00,600
[Sincronia e Revisão:]
[Cae Skywalker e rafa_hc]

113
00:06:55,900 --> 00:07:00,900
<i>Apresentador e Convidado musical:
Justin Bieber.</i>

114
00:07:04,462 --> 00:07:09,207
<i>Senhoras e senhores,
Justin Bieber.</i>

115
00:07:27,096 --> 00:07:31,310
Obrigado, obrigado.
Muito Obrigado.

116
00:07:31,311 --> 00:07:34,201
Não sabia que viriam
tantas garotas esta noite.

117
00:07:36,290 --> 00:07:38,753
Estou tão animado por
apresentar o SNL,

118
00:07:38,754 --> 00:07:40,667
especialmente porquê
é fevereiro.

119
00:07:40,668 --> 00:07:43,090
Porque fevereiro
é uma época especial,

120
00:07:44,806 --> 00:07:48,687
Aquela época romântica do ano,
sabe, mês da História Negra.

121
00:07:49,887 --> 00:07:53,197
Também é dia dos namorados.

122
00:07:53,699 --> 00:07:56,532
Então, vamos celebrar os dois
nesta noite, está bem?

123
00:07:56,533 --> 00:07:59,864
E para me ajudar, preciso
encontrar uma garota especial.

124
00:08:01,813 --> 00:08:05,476
E essa garota especial
me ajudará a encontrar o amor,

125
00:08:05,477 --> 00:08:10,823
talvez também o ótimo progresso
dos afro americanos no país.

126
00:08:11,284 --> 00:08:13,637
Isso mesmo.
Estou bem aqui JB.

127
00:08:14,090 --> 00:08:16,469
Quer cartões de dicas
da História Negra?

128
00:08:16,470 --> 00:08:18,402
Não cara, eu consigo.

129
00:08:18,403 --> 00:08:20,587
Posso pegar uma rosa?
Claro.

130
00:08:28,183 --> 00:08:30,451
- Qual seu nome?
- Sophie.

131
00:08:30,452 --> 00:08:34,286
Sophie, você é sexy, sabia?
Você é sexy.

132
00:08:34,287 --> 00:08:36,640
Você sabia também que
Phillis Wheatley foi

133
00:08:36,641 --> 00:08:39,508
a primeira negra a publicar
um livro de poesia?

134
00:08:39,509 --> 00:08:41,717
Está ótimo JB, está ótimo!

135
00:08:41,718 --> 00:08:44,168
Isso sim é progresso.

136
00:08:44,901 --> 00:08:48,973
Olha você aí.
Não, você não, senta.

137
00:08:51,023 --> 00:08:52,617
Aqui está, amor.

138
00:08:53,208 --> 00:08:54,652
Garota, você me deixa louco,

139
00:08:54,653 --> 00:08:57,406
mas sabia que Denzel Washington
inventou o amendoim?

140
00:08:58,467 --> 00:09:02,049
Não acho que seja verdade,
mas vamos para a próxima garota.

141
00:09:02,846 --> 00:09:04,706
Certeza que é verdade.

142
00:09:05,408 --> 00:09:07,464
Olá, linda.

143
00:09:07,465 --> 00:09:10,432
Sabia que as pessoas negras
inventaram o Kwanzaa?

144
00:09:11,684 --> 00:09:14,198
É, isso é quase verdade JB,

145
00:09:14,199 --> 00:09:17,258
e acho que todo mundo
acha isso. Aqui vai.

146
00:09:23,435 --> 00:09:27,947
<i>Baby você sabia?</i>

147
00:09:27,948 --> 00:09:31,600
<i>Que Maya Angelou
inventou o amendoim?</i>

148
00:09:31,601 --> 00:09:34,303
Eu nem sei aonde você
quer chegar com isso...

149
00:09:34,304 --> 00:09:37,500
Mas venha pra cá.

150
00:09:37,501 --> 00:09:40,936
Então, esta noite estou
procurando a futura Sra. B.

151
00:09:40,937 --> 00:09:43,488
Vou fazer tudo certo,
vou celebrar tudo certo,

152
00:09:43,489 --> 00:09:45,764
porque nem todo ano
o mês da História Negra

153
00:09:45,765 --> 00:09:48,315
e o dia dos namorados
caem no mesmo mês.

154
00:09:48,316 --> 00:09:49,783
É sim, sabe...

155
00:09:49,784 --> 00:09:52,846
Eles sempre caem
no mesmo mês, em fevereiro.

156
00:09:52,847 --> 00:09:54,529
Continue, está bem?

157
00:09:55,857 --> 00:09:57,920
Aqui vamos nós.

158
00:09:57,921 --> 00:10:00,474
Acho que é minha garota
bem aqui.

159
00:10:05,761 --> 00:10:09,210
- Pronta para celebrar?
- Pode acreditar.

160
00:10:15,496 --> 00:10:18,400
<i>Eu vou te colocar
em primeiro lugar</i>

161
00:10:18,401 --> 00:10:21,131
<i>Vou te mostrar o seu valor</i>

162
00:10:21,132 --> 00:10:23,790
<i>Se me deixar entrar
no seu mundo</i>

163
00:10:23,791 --> 00:10:28,729
<i>Haverá uma
garota solitária a menos</i>

164
00:10:31,582 --> 00:10:33,423
Feliz dia dos namorados,
Whoopi.

165
00:10:33,424 --> 00:10:35,729
Feliz mês
da História Negra, Justin.

166
00:10:36,841 --> 00:10:39,550
Nós temos um ótimo show hoje.
Eu estou aqui.

167
00:10:40,960 --> 00:10:42,944
Então fique aí,
nós voltamos já.

168
00:11:02,622 --> 00:11:05,704
A seguir em
The Californians...

169
00:11:07,063 --> 00:11:09,407
Shay, nós tivemos
um ótimo encontro.

170
00:11:09,408 --> 00:11:13,027
Aquelas chimichangas de lagosta
eram o que eu precisava agora.

171
00:11:13,028 --> 00:11:15,995
E o rolinho de sushi
estava "loco".

172
00:11:15,996 --> 00:11:18,143
Foi legal conhecer o dono.

173
00:11:18,144 --> 00:11:22,042
Ele é um velho amigo.
nós íamos velejar juntos.

174
00:11:22,043 --> 00:11:23,704
Acordávamos às 6h,

175
00:11:23,705 --> 00:11:26,647
pegávamos a 118 East
até a 405 North,

176
00:11:26,648 --> 00:11:29,220
saíamos na 5
para entrar na 210

177
00:11:29,221 --> 00:11:32,494
e íamos direto
para o Rancho Cucamonga.

178
00:11:32,495 --> 00:11:35,822
Suas histórias são tão
interessantes, Stuart.

179
00:11:35,823 --> 00:11:38,169
Obrigado, vamos lá
no Burlap Camp DayBed

180
00:11:38,170 --> 00:11:40,165
para fazer alguma
coisa acontecer.

181
00:11:40,166 --> 00:11:43,163
Isso é exatamente
o que estava pensando.

182
00:11:43,164 --> 00:11:44,768
Stuart?

183
00:11:47,220 --> 00:11:49,404
O que está
fazendo aqui?

184
00:11:49,964 --> 00:11:51,653
Eu moro aqui, Devin.

185
00:11:51,654 --> 00:11:54,274
Ia te perguntar
a mesma coisa, e vou.

186
00:11:54,968 --> 00:11:57,814
O que está
fazendo aqui?

187
00:11:57,815 --> 00:12:00,826
Esqueci minha serra elétrica.
Estava na 170,

188
00:12:00,827 --> 00:12:03,071
ia pegar a 134 West,

189
00:12:03,072 --> 00:12:05,276
quase chegando na Gore Hells
quando eu disse:

190
00:12:05,277 --> 00:12:07,705
"Ei, a serra elétrica!"

191
00:12:08,697 --> 00:12:11,004
Então vi você
e a Double Rover passarem.

192
00:12:11,005 --> 00:12:13,143
Não temos tempo para isso,

193
00:12:13,144 --> 00:12:15,731
não vê que estou tentando
ter um encontro casual?

194
00:12:15,732 --> 00:12:18,681
Espere um instante.
Shay?

195
00:12:18,682 --> 00:12:20,578
Devin?

196
00:12:21,599 --> 00:12:24,352
Vocês se conhecem?

197
00:12:24,353 --> 00:12:28,303
Não sei como te dizer Stuart,
mas fomos casados.

198
00:12:30,957 --> 00:12:33,613
Porque você não me disse?

199
00:12:33,614 --> 00:12:35,423
Eu tentei dizer no carro,

200
00:12:35,424 --> 00:12:38,090
mas você estava maravilhado
com o Roundstone.

201
00:12:38,091 --> 00:12:40,418
Eu espero que
tenha acabado, Shay.

202
00:12:40,419 --> 00:12:43,359
Na verdade Stuart, tecnicamente
ainda somos casados.

203
00:12:43,360 --> 00:12:45,876
Estamos separados
há 11 anos,

204
00:12:45,877 --> 00:12:48,629
mas Devin ainda não assinou
os papeis do divórcio.

205
00:12:50,043 --> 00:12:51,733
Por que Devin?

206
00:12:51,734 --> 00:12:54,766
Eu tentei ir ao escritório
dos meus advogados em Burbank.

207
00:12:54,767 --> 00:12:56,893
Fica bem ali,
próximo às montanhas,

208
00:12:56,894 --> 00:13:00,994
passando o bar na saída da 101.
E ao chegar no escritório

209
00:13:00,995 --> 00:13:02,995
ele tinha virado
um Baja Fresh.

210
00:13:03,451 --> 00:13:07,289
Isso é mentira,
não tem Baja Fresh na 101.

211
00:13:07,290 --> 00:13:09,299
Eu disse 1011, Stuart!

212
00:13:09,300 --> 00:13:12,398
Saia daqui, saia pela porta,
entre na sua caminhonete

213
00:13:12,399 --> 00:13:15,114
e suma da minha vida.

214
00:13:15,115 --> 00:13:18,135
Ouviu, Devin,
te falei sobre isso ontem.

215
00:13:21,379 --> 00:13:24,562
Espere, vocês
conversaram ontem?

216
00:13:44,336 --> 00:13:48,089
Shaya, o que acha da minha
pintura dos Canyons?

217
00:13:48,090 --> 00:13:51,536
Não digo muito isso,
mas é bem cativante.

218
00:13:51,537 --> 00:13:54,328
Sua arte é tão bonita
quanto escanear bananas.

219
00:13:54,899 --> 00:13:58,183
Sr. Stuart, olha quem eu peguei
dormindo em seu barco,

220
00:13:58,184 --> 00:14:00,564
como o senhor diz,
"Agitando em movimento"?

221
00:14:00,565 --> 00:14:02,963
Me solta,
me deixe ir, está bem?

222
00:14:03,807 --> 00:14:05,519
Quem é você?

223
00:14:05,520 --> 00:14:07,115
Sou um fugitivo, está bem?

224
00:14:07,116 --> 00:14:09,867
O senhor quer que eu chame
a polícia, Sr. Stuart?

225
00:14:09,868 --> 00:14:13,143
Não precisa, quero ouvir
de onde ele vem.

226
00:14:13,144 --> 00:14:16,883
Vamos sentar nessas cadeiras
de tons neutros.

227
00:14:21,492 --> 00:14:24,763
De onde você vem,
pequeno amigo?

228
00:14:24,764 --> 00:14:28,108
Não sei,
é uma maldição,

229
00:14:28,109 --> 00:14:30,464
ninguém me entende, cara.

230
00:14:30,465 --> 00:14:34,337
Por isso joguei um
vaso de argila na minha mãe.

231
00:14:34,338 --> 00:14:36,391
Então ela chamou
a polícia para mim.

232
00:14:36,392 --> 00:14:39,362
A 10 estava parada,
e os policiais pegaram a Olimpic

233
00:14:39,363 --> 00:14:41,362
bem em direção
à nossa casa em La Brea.

234
00:14:41,363 --> 00:14:45,016
E quando eu cheguei,
estava quase em Venice Beach.

235
00:14:45,017 --> 00:14:50,783
Amanhã te levarei para seus pais
na Central de Los Angeles.

236
00:14:50,784 --> 00:14:55,333
E a Shaya poderá ir dirigindo
em seu Prius 2010.

237
00:14:57,225 --> 00:15:00,487
Como você sabe o carro
que ela dirige?

238
00:15:33,180 --> 00:15:38,705
Esses quadros de Canyons
parecem com os Canyons reais.

239
00:15:39,162 --> 00:15:42,879
Eu capturei o local
com meus pedaços de carvão.

240
00:15:42,880 --> 00:15:46,645
Ao Stuart! Que você
venda seus quadros

241
00:15:46,646 --> 00:15:50,140
aos restaurantes italianos
por toda Malibu.

242
00:15:50,141 --> 00:15:52,483
Ao Stuart!

243
00:15:54,505 --> 00:15:56,957
Com licença,
desculpe incomodar.

244
00:15:56,958 --> 00:16:00,621
Essa é a
11319 North Carmelina Strip?

245
00:16:00,622 --> 00:16:03,496
Devem estar aqui pelo fugitivo.
Ele está aqui.

246
00:16:03,497 --> 00:16:06,582
Não, viemos conversar
com esse, senhor,

247
00:16:06,583 --> 00:16:10,414
sobre uma conversão ilegal
em uma estrada de mão dupla.

248
00:17:11,743 --> 00:17:13,257
Grande show
hoje, Justin.

249
00:17:13,258 --> 00:17:16,130
As pessoas estão loucas
lá fora, não é?

250
00:17:16,131 --> 00:17:17,911
Eu tenho as melhores
fãs do mundo.

251
00:17:17,912 --> 00:17:19,583
Tenho que te corrigir,

252
00:17:19,584 --> 00:17:22,300
Steely Dan tem
as melhores fãs do mundo.

253
00:17:22,301 --> 00:17:24,082
Mas você está chegando lá.

254
00:17:24,083 --> 00:17:25,957
Então, sobre o que
queria falar comigo?

255
00:17:25,958 --> 00:17:28,833
Bom, para sua segurança,
tenho novos procedimentos

256
00:17:28,834 --> 00:17:31,109
pra por em prática
para garantir sua segurança.

257
00:17:31,110 --> 00:17:32,654
Está bem,
quais procedimentos?

258
00:17:32,655 --> 00:17:37,111
Bem, tenho um time bem treinado
de dublês profissionais.

259
00:17:37,112 --> 00:17:38,412
Dublês?

260
00:17:38,971 --> 00:17:42,094
Justin Bieber,
conheça os Justin Biebers.

261
00:17:45,418 --> 00:17:46,993
Eu não entendo.

262
00:17:46,994 --> 00:17:49,298
Eu sei, é muito
para processar.

263
00:17:49,299 --> 00:17:52,650
20 cópias,
todas exatamente,

264
00:17:52,651 --> 00:17:55,133
eu digo,
exatamente iguais à você.

265
00:17:55,134 --> 00:17:57,450
Bem legal, não é?

266
00:17:57,451 --> 00:18:00,296
Não, não parecem nada comigo.
Metade são garotas.

267
00:18:00,297 --> 00:18:03,424
É, são o nosso
Esquadrão Classe A.

268
00:18:04,290 --> 00:18:07,267
Alguns são negros,
não vão enganar ninguém.

269
00:18:07,268 --> 00:18:09,065
É, nem você mano.

270
00:18:13,396 --> 00:18:15,982
Essa equipe passou
por um treinamento intenso,

271
00:18:15,983 --> 00:18:18,360
para parecer e fazer coisas
exatamente como você.

272
00:18:18,361 --> 00:18:20,436
Biebers, vamos lá.
Dois, Três.

273
00:18:20,437 --> 00:18:21,737
Swaggy!

274
00:18:21,738 --> 00:18:23,491
Muito bem.

275
00:18:23,492 --> 00:18:25,171
Digo mais coisas
além de "Swaggy",

276
00:18:25,172 --> 00:18:26,550
eu também canto.

277
00:18:26,551 --> 00:18:28,700
Quer cantar? Está bem.
Bieber 5 venha aqui.

278
00:18:28,701 --> 00:18:30,001
Sim, senhor.

279
00:18:30,002 --> 00:18:31,969
Quero que mostre do que é capaz.
Música!

280
00:18:48,198 --> 00:18:49,944
- Não canto assim mais.
- O quê?

281
00:18:49,945 --> 00:18:51,772
Definitivamente,
não canto assim mais.

282
00:18:51,773 --> 00:18:53,757
Minha voz ficou mais grossa...

283
00:18:54,346 --> 00:18:56,342
- Vocês querem ver?
- Sim, por favor.

284
00:19:09,216 --> 00:19:11,790
Você está certo,
bem diferente!

285
00:19:11,791 --> 00:19:13,338
- Bem diferente.
- Melhor agora.

286
00:19:13,339 --> 00:19:15,007
- Sim, bem melhor.
- Aparentemente.

287
00:19:15,008 --> 00:19:16,308
Aparentemente.

288
00:19:17,305 --> 00:19:19,728
- Aparentemente?
- Me desculpe, me desculpe.

289
00:19:19,729 --> 00:19:22,080
Olhe isso,
eles não precisam cantar,

290
00:19:22,081 --> 00:19:24,060
eles tem seus movimentos.

291
00:19:24,061 --> 00:19:26,117
Número 7,
venha aqui.

292
00:19:26,118 --> 00:19:27,589
Faça o coração!

293
00:19:30,028 --> 00:19:31,378
Número 8,

294
00:19:31,379 --> 00:19:32,938
pisque o olho.

295
00:19:34,779 --> 00:19:36,354
Perfeito.
Número 12,

296
00:19:36,355 --> 00:19:38,869
faça a pegada
na virilha do Bieber.

297
00:19:40,862 --> 00:19:42,162
Maravilhoso!

298
00:19:42,163 --> 00:19:43,463
Cara, isso...

299
00:19:43,464 --> 00:19:45,433
Isso foi estúpido.

300
00:19:45,434 --> 00:19:47,150
Então você está admitindo?

301
00:19:47,151 --> 00:19:48,600
Não, estou brincando.

302
00:19:48,601 --> 00:19:50,536
- Não quis dizer isso.
- Eu sei, eu sei.

303
00:19:50,537 --> 00:19:51,850
Eu só estou brincando.

304
00:19:51,851 --> 00:19:54,537
Bom se aquilo não impressionou,
vamos ver isso. 11!

305
00:19:55,613 --> 00:19:57,801
Competição de Dança,
Bieber contra Bieber.

306
00:19:57,802 --> 00:19:59,372
Vamos lá.
Justin, vai.

307
00:20:17,839 --> 00:20:20,863
Agora levantem
a camisa.

308
00:20:24,624 --> 00:20:25,924
Você?

309
00:20:30,178 --> 00:20:31,959
Boa sorte rapazes.

310
00:20:33,090 --> 00:20:34,515
Isso foi ruim, foi ruim.

311
00:20:34,516 --> 00:20:36,247
Tenho que encontrar
outro substituto

312
00:20:36,248 --> 00:20:38,234
Esses dublês idiotas
nunca vão funcionar.

313
00:20:38,235 --> 00:20:41,045
Primeiro, pensei que
"nunca ia dizer nunca". Certo?

314
00:20:46,569 --> 00:20:48,986
- Entendi o que disse.
- É, por causa do filme.

315
00:20:49,915 --> 00:20:51,288
Segundo,
vou te dizer que

316
00:20:51,289 --> 00:20:53,642
essa técnica de
"dublês idiotas"

317
00:20:53,643 --> 00:20:55,201
foram usadas
para proteger

318
00:20:55,202 --> 00:20:58,827
um pequeno cavalheiro chamado
Saddam Hussein.

319
00:20:58,828 --> 00:21:00,569
Saddam Hussein foi morto.

320
00:21:00,570 --> 00:21:03,569
Ele o quê?
O quê?

321
00:21:05,074 --> 00:21:08,786
Saddam,
meu belo garoto.

322
00:21:10,974 --> 00:21:13,336
Você era um dos bons, amigo.

323
00:21:13,337 --> 00:21:16,019
Chegou tão perto do sol,
não é?

324
00:21:17,624 --> 00:21:20,802
Precisa se concentrar, Steve.
Onde estávamos?

325
00:21:20,803 --> 00:21:22,109
Eu estava saindo.

326
00:21:22,110 --> 00:21:23,621
Não, não.
Qual é?

327
00:21:24,266 --> 00:21:25,868
Esses dublês são péssimos.

328
00:21:25,869 --> 00:21:28,291
Do que está falando?
Não acha nenhum igual a você?

329
00:21:29,020 --> 00:21:32,186
Quero dizer, tem um que
até é parecido comigo.

330
00:21:33,086 --> 00:21:35,411
Sou eu, Ellen.
Desculpe.

331
00:21:39,412 --> 00:21:42,342
Eu vim para dizer que foi
um ótimo trabalho, Bieber.

332
00:21:42,343 --> 00:21:44,629
Então,
ótimo trabalho, Bieber.

333
00:21:44,630 --> 00:21:45,930
Bom é isso, sou a Ellen.

334
00:21:51,741 --> 00:21:54,394
Ellen, não é?
Que legal.

335
00:21:55,286 --> 00:21:56,971
Olha, não preciso
desses dublês.

336
00:21:56,972 --> 00:21:59,745
Não me assusto com minhas fãs,
elas nunca me machucariam.

337
00:21:59,746 --> 00:22:01,726
Certo. Está bem.

338
00:22:01,727 --> 00:22:03,134
Então você pode ir lá fora,

339
00:22:03,135 --> 00:22:04,911
mas não vai sem mim,
Kimosabe, certo.

340
00:22:07,924 --> 00:22:11,029
Eu perdi o Saddam.
Não vou perder você.

341
00:22:11,030 --> 00:22:12,680
Suba, vamos lá.

342
00:22:26,134 --> 00:22:29,507
Você amou o drama em
"Donas de Casa de Beverly Hills"

343
00:22:29,508 --> 00:22:31,502
Esse é o ponto Yolanda.

344
00:22:32,466 --> 00:22:36,529
E está louco pelo novo Spin off
"Vanderpump Rules".

345
00:22:36,530 --> 00:22:38,759
Jax está muito irritado agora.

346
00:22:38,760 --> 00:22:40,991
"Mas e sobre o dentista do Jax?"

347
00:22:40,992 --> 00:22:42,764
Você sabia que
ele é marroquino?

348
00:22:42,765 --> 00:22:45,004
Bem nós demos a ele
seu próprio spin off.

349
00:22:45,005 --> 00:22:47,246
"Os Marroquinos
de Mulholland Drive".

350
00:22:47,247 --> 00:22:49,788
Você tem saudade
da minha dança no colo?

351
00:22:49,789 --> 00:22:51,504
Eu estava limpando dentes.

352
00:22:51,505 --> 00:22:53,137
- Da Firouza?
- Da Fatna.

353
00:22:53,905 --> 00:22:55,742
E viu aquele cara passar?

354
00:22:55,743 --> 00:22:59,092
Bom, porque ele é casado
com a sobrinha de Rod Stewart.

355
00:22:59,093 --> 00:23:03,580
Quarta às 9h é hora de:
"Está aí Rod, é a Danessa".

356
00:23:03,581 --> 00:23:06,904
Vamos, Danessa,
a limusine está esperando.

357
00:23:06,905 --> 00:23:08,992
Relaxa, estou no telefone.

358
00:23:10,047 --> 00:23:12,305
Rod? Sou eu, Danessa.

359
00:23:12,306 --> 00:23:15,383
Que sorte, porque o motorista
da limusine que eles falaram

360
00:23:15,384 --> 00:23:17,148
tem seu próprio spin off.

361
00:23:17,149 --> 00:23:20,977
Quinta às 8h é dia de:
"Em Algum Chofer do Arco-íris".

362
00:23:21,890 --> 00:23:23,190
Conheça Dominic.

363
00:23:23,191 --> 00:23:25,827
Entre levar celebridades
e fazer as coisas mais loucas.

364
00:23:25,828 --> 00:23:29,542
Esse gay barbudo
dá conta de tudo?

365
00:23:29,543 --> 00:23:33,014
Eu levo homens à loucura.

366
00:23:33,800 --> 00:23:35,503
E alguns deles ao aeroporto.

367
00:23:35,504 --> 00:23:38,347
Uma vez Dominic levou
Francis Ford Coppola.

368
00:23:38,348 --> 00:23:41,760
Então demos um programa às
melhores amigas de suas netas.

369
00:23:41,761 --> 00:23:43,163
Quintas às 9h30.

370
00:23:43,164 --> 00:23:46,859
Elas comandam uma loja de sucos,
"Uns cocos Coppola".

371
00:23:46,860 --> 00:23:50,418
O avô da nossa amiga pode ter
dirigido "Apocalipse Now".

372
00:23:50,419 --> 00:23:52,837
Mas nós somos vadias.

373
00:23:53,987 --> 00:23:55,458
E nas sextas às 6h,

374
00:23:55,459 --> 00:23:58,588
elas são vizinhas das plantas
mais quentes em Hollywood.

375
00:23:59,398 --> 00:24:02,590
É "As Plantas de Casa
de Beverly Hills".

376
00:24:02,591 --> 00:24:05,156
Mas ainda não terminamos,
pois umas daquelas plantas

377
00:24:05,157 --> 00:24:07,603
namorava
"O Conde do Cabo".

378
00:24:07,604 --> 00:24:10,058
Domingos, das 7h às 7h05,

379
00:24:10,059 --> 00:24:13,742
conheça Radu,
um vampiro mexicano moderno.

380
00:24:13,743 --> 00:24:15,606
Com um gosto para drama.

381
00:24:15,607 --> 00:24:18,116
Não, eu não posso ir
ao aniversário do seu cão,

382
00:24:18,117 --> 00:24:19,679
é durante o dia.

383
00:24:20,789 --> 00:24:22,549
E aos domingos, por um minuto,

384
00:24:22,550 --> 00:24:24,546
quem é o melhor amigo de Radu?

385
00:24:24,547 --> 00:24:25,877
Nós não sabemos.

386
00:24:25,878 --> 00:24:28,861
Mas achamos esses caras,
e colocamos na TV.

387
00:24:28,862 --> 00:24:31,195
É "Os Debiloides de Salzburg"

388
00:24:31,196 --> 00:24:32,814
Nós somos da Áustria.

389
00:24:32,815 --> 00:24:34,392
E nós amamos sexo.

390
00:24:34,393 --> 00:24:37,889
E nossos pênis são tão pequenos.

391
00:24:41,050 --> 00:24:43,873
Passam todo dia no lugar mais
quente de Beverly Hill, Sur.

392
00:24:43,874 --> 00:24:46,995
Que é o local do nosso novo
spin off, "Vanderpump Rules"

393
00:24:46,996 --> 00:24:48,385
Já não fizemos isso?

394
00:24:48,386 --> 00:24:51,902
Todos no mundo.
Só na Bravo.

395
00:25:13,798 --> 00:25:16,115
Senhoras e senhores,
Justin Bieber.

396
00:29:45,529 --> 00:29:48,805
Weekend Update
com Seth Meyers.

397
00:29:52,411 --> 00:29:55,299
Boa noite, sou Seth Meyers e
essas são as notícias de hoje.

398
00:29:55,949 --> 00:29:59,522
A tempestade na sexta
atingiu a costa leste fechando

399
00:29:59,523 --> 00:30:03,762
rodovias, ferrovias, aeroportos
e o pior de todos, Instagram.

400
00:30:03,763 --> 00:30:07,444
ERRO 17
MUITAS FOTOS DA NEVE

401
00:30:07,445 --> 00:30:10,672
Centenas de carros encalharam
na via expressa de Long Island

402
00:30:10,673 --> 00:30:13,934
depois da nevasca recorde,
prendendo motoristas dentro

403
00:30:13,935 --> 00:30:15,434
de seus veículos pela noite.

404
00:30:15,435 --> 00:30:18,451
Que para essa rodovia na verdade
até que está bem rápido.

405
00:30:19,516 --> 00:30:21,403
Presos durante a noite
não é tão ruim.

406
00:30:21,404 --> 00:30:24,683
Um memorando da administração
de Obama veio à público

407
00:30:24,684 --> 00:30:26,895
para justificar
o uso de drones

408
00:30:26,896 --> 00:30:29,036
em cidadãos americanos
na guerra ao terror.

409
00:30:29,037 --> 00:30:32,637
Notícia que muitos americanos
ficaram sabendo por esse drone.

410
00:30:36,093 --> 00:30:38,924
O memorando ainda não deixa
claro se os drones foram usados

411
00:30:38,925 --> 00:30:43,148
por justa causa, ou se foi mais:
"Porque podíamos..."

412
00:30:44,632 --> 00:30:46,976
Uma pesquisa mostra
que 92% dos americanos

413
00:30:46,977 --> 00:30:48,749
apoiam a consulta
de antecedentes

414
00:30:48,750 --> 00:30:50,189
para os compradores
de armas.

415
00:30:50,190 --> 00:30:53,186
Enquanto 8% acharam que
a ligação era para distraí-los

416
00:30:53,187 --> 00:30:55,189
enquanto o governo vinha
pegar suas armas.

417
00:30:58,284 --> 00:31:00,067
Alicia Keys teve novo recorde

418
00:31:00,068 --> 00:31:03,386
com o mais longo hino
nacional no Super Bowl

419
00:31:03,387 --> 00:31:06,659
acabando aos 2m30s
do primeiro quarto.

420
00:31:10,535 --> 00:31:13,119
No começo da semana cientistas
britânicos confirmaram

421
00:31:13,120 --> 00:31:16,071
que os esqueletos achados em
um estacionamento na Inglaterra

422
00:31:16,072 --> 00:31:18,300
eram na verdade
do Rei Ricardo III.

423
00:31:18,301 --> 00:31:21,734
O Rei, morto em 1485, era
históricamente conhecido como

424
00:31:21,735 --> 00:31:24,213
tirânico e acusado de matar
seu sobrinho de 12 anos

425
00:31:24,214 --> 00:31:25,628
para chegar ao trono.

426
00:31:25,629 --> 00:31:29,551
Aqui pra defendê-lo, os melhores
amigos do Rei Ricardo III.

427
00:31:34,212 --> 00:31:36,681
Muito obrigado por virem.

428
00:31:36,682 --> 00:31:39,535
De acordo com a história,
Ricardo III era conhecido como

429
00:31:39,536 --> 00:31:42,718
um rei violento e mau.
Vocês gostavam dele?

430
00:31:42,719 --> 00:31:44,343
- Absolutamente.
- Totalmente.

431
00:31:45,569 --> 00:31:48,550
Ele é um daqueles caras
que você sempre pode contar.

432
00:31:48,551 --> 00:31:51,247
- Isso ótimo de ouvir.
- Ele é maravilhoso.

433
00:31:52,161 --> 00:31:54,083
Eu diria...

434
00:31:54,084 --> 00:31:56,648
Eu acho que talvez...

435
00:31:56,649 --> 00:31:59,951
O poder subiu à sua cabeça.

436
00:32:01,589 --> 00:32:06,834
"Vou virar Rei, terei uma coroa,
por que não vem à coroação?"

437
00:32:06,835 --> 00:32:08,701
"Venham, vai ser legal."

438
00:32:08,702 --> 00:32:12,584
"Vai ter danças, comidas,
vai ser legal"

439
00:32:13,301 --> 00:32:16,923
Quando chegamos,
nós fomos à sua mesa, tipo

440
00:32:16,924 --> 00:32:19,593
nós vamos sentar
com você?

441
00:32:19,594 --> 00:32:23,558
"Não, só a realeza
pode sentar aqui."

442
00:32:23,559 --> 00:32:27,941
Ele aponta outra sala e diz
"Vocês sentam lá com os animais"

443
00:32:27,942 --> 00:32:30,235
Com os animais?

444
00:32:30,236 --> 00:32:32,119
- Somos amigos.
- Melhores amigos.

445
00:32:32,120 --> 00:32:34,343
Me desculpem,
não posso ouvi-los.

446
00:32:34,877 --> 00:32:37,623
Estão dizendo que
não gostavam dele?

447
00:32:37,624 --> 00:32:40,716
- Não, ele era o melhor.
- Ele era incrível.

448
00:32:40,717 --> 00:32:42,695
O melhor cara de todos,
o melhor.

449
00:32:42,696 --> 00:32:44,641
Eu diria...

450
00:32:45,205 --> 00:32:48,158
Teve esse baile depois
da coroação ele fala

451
00:32:48,159 --> 00:32:50,616
"Venham, vai ser elegante"

452
00:32:51,316 --> 00:32:54,541
Eu fiquei tipo:
"Talvez eu conheça alguém".

453
00:32:54,542 --> 00:32:58,972
E ele: "Acho que eles querem
garotas que são bonitas."

454
00:32:58,973 --> 00:33:01,050
Me desculpe?

455
00:33:02,218 --> 00:33:04,668
Por que fala com
as pessoas desse jeito?

456
00:33:05,406 --> 00:33:07,700
Vocês tem que falar alto.

457
00:33:07,701 --> 00:33:10,186
Está cheio de gente aqui
e tem que usar toda a voz.

458
00:33:10,187 --> 00:33:12,534
Para entender, diziam
que ele era um cara mau?

459
00:33:13,446 --> 00:33:15,941
- Não.
- Não, é um amigo divertido.

460
00:33:15,942 --> 00:33:17,829
Amigo divertido, bom cara.

461
00:33:17,830 --> 00:33:19,659
Teve uma vez...

462
00:33:20,439 --> 00:33:23,082
Que nós fizemos um bolo
e levamos pra ele.

463
00:33:23,998 --> 00:33:26,665
Pra comemorar,
tipo: "Parabéns".

464
00:33:26,666 --> 00:33:28,990
Ele falou: "Saiam daqui."

465
00:33:28,991 --> 00:33:32,139
"O que há de errado
com vocês?"

466
00:33:32,140 --> 00:33:38,139
"Não sabem o que estou passando,
com essa escoliose e tal."

467
00:33:39,761 --> 00:33:42,724
"Toda essa pressão."

468
00:33:42,725 --> 00:33:45,824
"Pelo que sei, esse bolo
deve estar envenenado."

469
00:33:45,825 --> 00:33:49,094
Envenenado?
Quer saber, cansamos.

470
00:33:50,371 --> 00:33:53,728
Então, parece que ele
era um pessoa difícil de lidar.

471
00:33:53,729 --> 00:33:56,460
Não, é tipo o que você sente
sobre sua namorada

472
00:33:56,461 --> 00:33:58,739
- ir morar com você.
- O quê? Eu amei isso,

473
00:33:58,740 --> 00:34:00,657
minha vida está muito melhor.

474
00:34:00,658 --> 00:34:04,971
Mas diria que,
quando quero ler algo...

475
00:34:04,972 --> 00:34:06,873
Seth Meyers pessoal.

476
00:34:06,874 --> 00:34:09,629
Os melhores amigos
do Rei Ricardo III.

477
00:34:13,077 --> 00:34:15,858
A Disney anunciou, em adição
à nova sequência de Star Wars

478
00:34:15,859 --> 00:34:19,364
também será feita
uma série de filmes spin off.

479
00:34:19,365 --> 00:34:23,418
Com personagens populares como:
Yoda, Boba Fett, e claro, Madea.

480
00:34:27,593 --> 00:34:29,293
O conselho executivo
dos Escoteiros

481
00:34:29,294 --> 00:34:31,049
disse que atrasarão o voto

482
00:34:31,050 --> 00:34:33,988
nos banimentos de homossexuais,
dizendo que vão precisar

483
00:34:33,989 --> 00:34:35,639
alguns meses a mais
para decidir.

484
00:34:35,640 --> 00:34:38,289
Claro, com calma, talvez
um acampamento só de homens,

485
00:34:38,290 --> 00:34:40,837
esfregar gravetos juntos,
colocar alguns distintivos

486
00:34:40,838 --> 00:34:43,698
e nos deixe saber se estão
confortáveis com coisas gays.

487
00:34:46,916 --> 00:34:50,612
A estrela de reality Mama June,
que é a mãe de Honey Boo Boo

488
00:34:50,613 --> 00:34:54,080
revelou que perdeu mais de
45Kg no ano passado.

489
00:34:54,081 --> 00:34:57,634
Sem cirurgia, dieta, e sem ir
para academia, tenho que admitir

490
00:34:57,635 --> 00:35:00,100
achei que único jeito
dela perder 45 quilos

491
00:35:00,101 --> 00:35:02,107
era em uma batalha
pela custódia.

492
00:35:10,643 --> 00:35:12,426
Ela é adorável.

493
00:35:17,493 --> 00:35:20,646
O xerife de Arizona, Joe Arpaio,
está organizando treinamentos

494
00:35:20,647 --> 00:35:23,613
para voluntários armados fora
das escolas e vão ser liderados

495
00:35:23,614 --> 00:35:25,062
por Steven Seagal.

496
00:35:25,063 --> 00:35:27,527
Seagal vai mostrar
como lutar com os assaltantes

497
00:35:27,528 --> 00:35:29,819
com simples truques de edição.

498
00:35:33,630 --> 00:35:35,986
Um novo exame descobre
que a primeira coisa

499
00:35:35,987 --> 00:35:38,322
que os solteiros julgam
em possíveis parceiros

500
00:35:38,323 --> 00:35:41,054
é a qualidade dos dentes
seguido pela gramática.

501
00:35:41,055 --> 00:35:43,723
Boas notícias pra quem
tem os dois.

502
00:35:49,194 --> 00:35:51,570
O Super Bowl foi também
o grande dia do ano

503
00:35:51,571 --> 00:35:54,549
para os anunciantes estrearem
alguns de seus comerciais.

504
00:35:54,550 --> 00:35:58,510
Aqui, com algum conhecimento,
o cara negro em todo comercial.

505
00:36:03,738 --> 00:36:06,601
Seth, toca aí.

506
00:36:08,200 --> 00:36:10,716
- Como você está, Corey?
- Ótimo.

507
00:36:10,717 --> 00:36:13,366
Minha vida está ótima.

508
00:36:13,367 --> 00:36:17,614
Esse ano estive em 14 comerciais
e também era o único

509
00:36:17,615 --> 00:36:19,622
cara negro no panfleto
de um colégio.

510
00:36:21,588 --> 00:36:24,504
- O que tem feito ultimamente?
- Tanta coisa.

511
00:36:24,505 --> 00:36:27,276
Acabei de vir de Venice Beach,
onde tocava uns tambores

512
00:36:27,277 --> 00:36:31,351
no topo de umas latas
de Pringles, só bagunçando.

513
00:36:31,352 --> 00:36:34,486
E então fui a uma festa ótima,
onde eu era o DJ.

514
00:36:34,942 --> 00:36:39,027
Coloquei uma lata de Dr. Pepper
no meio da mesa de som e tipo...

515
00:36:40,725 --> 00:36:43,377
Todo mundo amou,
toca aí.

516
00:36:44,365 --> 00:36:46,336
- Foi um ótimo toque.
- Obrigado.

517
00:36:46,337 --> 00:36:49,199
Eu tenho que tocar a mão
a cada 12 segundos,

518
00:36:49,200 --> 00:36:52,104
e então eu rio e compro
um pedaço de pizza.

519
00:36:52,105 --> 00:36:54,269
Você parece um cara divertido,
não sei, tipo...

520
00:36:54,728 --> 00:36:57,222
- Legal mas não ameaçador?
- É, é isso.

521
00:36:57,223 --> 00:36:59,978
Obrigado cara, obrigado.
Toca aí.

522
00:37:00,728 --> 00:37:03,865
Por curiosidade, o que acontece
se não tocar a cada 12 segundos?

523
00:37:03,866 --> 00:37:05,988
Eu morro, Seth.

524
00:37:05,989 --> 00:37:07,813
Eu morro direto.

525
00:37:07,814 --> 00:37:09,745
Mas está tudo bem,
estou feliz.

526
00:37:09,746 --> 00:37:13,287
Eu tenho que sair com essas
garotas com roupas chiques

527
00:37:13,288 --> 00:37:16,348
e caras brancos que dançam
enquanto todo mundo adora.

528
00:37:16,349 --> 00:37:20,108
Nós somos abençoados,
só tomando bebidas de marca

529
00:37:20,109 --> 00:37:23,021
e mastigando batatas tão forte.

530
00:37:24,830 --> 00:37:29,212
Nós vivemos na única parte limpa
do Brooklyn. Toca aí.

531
00:37:30,572 --> 00:37:33,174
Eu estava preocupando,
passou um pouco de 12 segundos.

532
00:37:33,175 --> 00:37:36,970
- Qual é a próxima, cara negro?
- Tanta coisa.

533
00:37:38,167 --> 00:37:42,648
Amanhã, vou gastar o dia todo
andando nas ruas com os amigos,

534
00:37:42,649 --> 00:37:45,487
só rindo e jogando pipoca
nas nossas bocas.

535
00:37:46,432 --> 00:37:51,337
E então, vou curtir por aí com
o Psy e um pistache voador.

536
00:37:51,338 --> 00:37:53,502
Quebrando Gangnam Style.

537
00:37:54,410 --> 00:37:56,941
- O negro em todo comercial.
- Toca aí.

538
00:38:02,915 --> 00:38:06,397
O mais novo aplicativo
entre os jovens, "Snap Chat",

539
00:38:06,398 --> 00:38:09,348
que permite mandar uma foto
de seus aparelhos

540
00:38:09,349 --> 00:38:12,432
e a imagem se apaga depois
de 10 segundos, com o qual,

541
00:38:12,433 --> 00:38:15,364
se você for um adolescente,
é tempo mais que suficiente.

542
00:38:21,294 --> 00:38:24,216
A Hasbro anunciou que eleitores
online, escolheram trocar

543
00:38:24,217 --> 00:38:28,332
uma peça do jogo "Monopoly".
O ferro por um gato.

544
00:38:28,333 --> 00:38:31,159
Na próxima vez que for jogar,
você pode ser o ferro,

545
00:38:31,160 --> 00:38:34,037
porque ninguém vai comprar
um jogo novo.

546
00:38:37,049 --> 00:38:40,036
Um estudo mostrou que Washington
é a cidade mais alfabetizada

547
00:38:40,037 --> 00:38:42,431
do país, seguida
por Seattle e Minneapolis.

548
00:38:42,432 --> 00:38:46,298
E a menos alfabetiza é:
"Símbolo de porco, Alabama".

549
00:38:47,638 --> 00:38:49,981
Para o Weekend Update
sou Seth Meyers, boa noite.

550
00:39:07,826 --> 00:39:10,064
Conte-nos o que aconteceu,
Angie.

551
00:39:10,065 --> 00:39:11,748
Como foi seu encontro
com Billy?

552
00:39:11,749 --> 00:39:14,054
Vocês parecem
dois pombinhos amantes.

553
00:39:14,055 --> 00:39:16,502
Ou um casal de pássaros
comuns e apaixonados.

554
00:39:16,503 --> 00:39:19,030
Ele não é muito jovem pra você?

555
00:39:19,031 --> 00:39:22,056
É, mas Billy
é uma coisinha fofa.

556
00:39:22,057 --> 00:39:24,389
Acho que estou ficando
apaixonada.

557
00:39:28,598 --> 00:39:32,425
- Nós te vimos no encontro.
- Ele estava com aquela garota.

558
00:39:32,426 --> 00:39:36,857
- É a garota mais bela.
- E aí rapaz, pontuou?

559
00:39:36,858 --> 00:39:40,255
Fui bem suave. Foi uma boa noite
se é que me entendem.

560
00:39:42,150 --> 00:39:46,845
- Então, o que aconteceu depois?
- Ele tentou te beijar?

561
00:39:47,823 --> 00:39:51,516
<i>Fale mais, fale mais,
estamos morrendo para saber.</i>

562
00:39:51,517 --> 00:39:55,097
<i>Fale mais, fale mais,
você deu um show?</i>

563
00:39:55,098 --> 00:39:59,090
Assim que fiz meus movimentos,
ela estava nas minhas mãos.

564
00:39:59,091 --> 00:40:01,413
Cara, eu queria ser você.

565
00:40:02,291 --> 00:40:05,972
Fiz aquilo de agradar a garota
abrindo a porta do carro.

566
00:40:09,045 --> 00:40:12,924
Ele abriu a porta do carro,
como um verdadeiro cavalheiro.

567
00:40:14,345 --> 00:40:18,547
Mas ficou empurrando
em vez de puxar. Tive que dizer:

568
00:40:18,548 --> 00:40:22,582
"Acho que melhor se você puxar."
Mas ele ficou empurrando.

569
00:40:22,583 --> 00:40:26,009
Nossa, ele não sabe
como portas funcionam?

570
00:40:26,833 --> 00:40:31,170
- Nem ideia. Tão bonitinho.
- É, mas ainda...

571
00:40:31,988 --> 00:40:36,267
<i>- Fale mais, Fale mais.
- Espiei dentro da blusa dela.</i>

572
00:40:36,268 --> 00:40:40,946
- Então, nos dê mais detalhes.
- Olhou os "melões" dela?

573
00:40:40,947 --> 00:40:44,519
Dei uma olhada, mas vou dizer,
não tinha melão nenhum.

574
00:40:44,520 --> 00:40:48,665
Está dizendo que além de mostrar
o "melão" mostrou outras coisas?

575
00:40:48,666 --> 00:40:51,721
Não, só estou dizendo que
não tinha melão nenhum.

576
00:40:51,722 --> 00:40:56,600
Então o vi olhando minha blusa,
ele começou a chorar, dizendo:

577
00:40:56,601 --> 00:40:58,822
"Onde está o melão?

578
00:40:58,823 --> 00:41:01,988
Meus amigos disseram
que ia ter um melão aqui."

579
00:41:02,693 --> 00:41:06,109
Ele achou que seu suéter
tinha melões de verdade?

580
00:41:06,110 --> 00:41:10,465
- Achou, isso não é lindo?
- É, nem tanto.

581
00:41:11,136 --> 00:41:14,728
<i>- Fale mais, fale mais.
- Demos uma volta em seu carro.</i>

582
00:41:14,729 --> 00:41:18,478
<i>- Fale mais, fale mais.
- Ela me deixou ir bem longe.</i>

583
00:41:20,119 --> 00:41:22,618
Você levou ela para
a rua do beijo?

584
00:41:22,619 --> 00:41:25,142
Com quem acha que está falando,
claro que levei.

585
00:41:25,143 --> 00:41:28,166
Vamos dizer que
o clima esquentou.

586
00:41:31,536 --> 00:41:33,923
E as coisas ficaram
um pouco loucas.

587
00:41:33,924 --> 00:41:37,696
Billy achou que viu uma bruxa,
correu e se trancou no carro.

588
00:41:37,697 --> 00:41:41,664
Eu disse que era só uma árvore,
mas ele não sairia do carro

589
00:41:41,665 --> 00:41:43,423
enquanto eu não checasse.

590
00:41:43,424 --> 00:41:45,685
Então, quando voltei
ao carro, ele disse:

591
00:41:45,686 --> 00:41:48,116
"Como sei que você
não é a bruxa?"

592
00:41:48,632 --> 00:41:51,159
Espera, onde você
o conheceu, de novo?

593
00:41:51,160 --> 00:41:55,282
Vamos dizer que ele estava com
uma das crianças que sou babá.

594
00:41:56,185 --> 00:41:58,166
Você está dizendo isso?

595
00:41:58,167 --> 00:42:01,484
- E então o quê?
- Eu a levei para meu quarto.

596
00:42:01,485 --> 00:42:04,096
Advinha o que aconteceu,
algo louco.

597
00:42:04,097 --> 00:42:06,215
As coisas ficaram bem quentes.

598
00:42:06,216 --> 00:42:08,852
Quando chegamos lá,
ele tirou a calça.

599
00:42:10,630 --> 00:42:13,800
Então ele colocou de volta,
mas ao contrário e disse:

600
00:42:13,801 --> 00:42:16,555
"Olha pra mim,
minha bunda está na frente."

601
00:42:19,117 --> 00:42:21,969
Sabe, eu sinto que tenho
que dizer alguma coisa.

602
00:42:22,860 --> 00:42:26,667
- O que é, Phoebe?
- Na verdade não vale a pena.

603
00:42:26,668 --> 00:42:28,883
Vai ser o que tem de ser.

604
00:42:29,412 --> 00:42:31,203
Ali está Billy agora.

605
00:42:34,195 --> 00:42:35,703
Angie...

606
00:42:37,207 --> 00:42:39,061
Você se comprometeria comigo?

607
00:42:39,062 --> 00:42:41,184
Claro que sim, Billy.

608
00:42:44,579 --> 00:42:47,954
<i>Eu sou a namorada do Billy.</i>

609
00:42:47,955 --> 00:42:52,516
<i>E a Angie é a minha...</i>

610
00:42:52,517 --> 00:42:58,378
<i>Colega de estudos.</i>

611
00:43:00,843 --> 00:43:03,482
Você sabe que eu tenho
11 anos, certo?

612
00:43:03,483 --> 00:43:05,835
Eu estou bem com isso.

613
00:43:33,331 --> 00:43:35,772
<i>Galera, esse é o novo
Show da Miley Cyrus.</i>

614
00:43:35,773 --> 00:43:37,836
<i>Comigo, Miley Cyrus.</i>

615
00:43:37,837 --> 00:43:41,062
<i>Eu tenho convidados
E um show</i>

616
00:43:41,063 --> 00:43:43,521
<i>Meu corte de cabelo é novo</i>

617
00:43:43,522 --> 00:43:46,813
<i>Então acho que isso
é muito legal</i>

618
00:43:46,814 --> 00:43:48,952
<i>É muito legal</i>

619
00:43:50,876 --> 00:43:53,622
Olá, aqui é a Miley, galera.

620
00:43:53,623 --> 00:43:56,728
Esse é meu novo show já que
agora sou sexy e uma adulta.

621
00:43:56,729 --> 00:43:58,571
Gosto de falar
com pessoas bem legais,

622
00:43:58,572 --> 00:44:00,982
e gosto de falar sobre coisas
que acho bem legais.

623
00:44:00,983 --> 00:44:02,813
Isso mesmo, é bem legal.

624
00:44:02,814 --> 00:44:05,479
Aqui temos a nova banda
Miley Cyrus.

625
00:44:05,480 --> 00:44:08,396
Lá está meu pai,
Billy Ray Cyrus.

626
00:44:08,397 --> 00:44:11,658
Filha, eu fiz
o seu novo penteado,

627
00:44:11,659 --> 00:44:13,607
olha ali, o Dale também fez.

628
00:44:15,475 --> 00:44:18,192
Certo. Então, já que sou
adulta agora,

629
00:44:18,193 --> 00:44:22,150
à partir de hoje começarei
a fazer piadas adultas e sexy.

630
00:44:23,412 --> 00:44:25,702
Aqui vamos nós.

631
00:44:25,703 --> 00:44:28,357
Certo, o que é marrom,
redondo

632
00:44:28,358 --> 00:44:30,328
e está no meio de
duas bochechas?

633
00:44:30,771 --> 00:44:32,569
O buraco da bunda.

634
00:44:35,549 --> 00:44:39,794
Não sei se entendi essa, filha.

635
00:44:42,250 --> 00:44:44,476
Como vocês devem ter ouvido,

636
00:44:44,477 --> 00:44:46,368
como parte de ter
me tornado uma adulta

637
00:44:46,369 --> 00:44:48,960
eu fiz uma tatuagem.
Foi muito divertido.

638
00:44:48,961 --> 00:44:51,001
Aqui está uma foto
minha fazendo.

639
00:44:53,627 --> 00:44:57,875
Gostei, pois mostra que sou
rebelde, mas também, meio sexy.

640
00:44:57,876 --> 00:45:00,405
E ainda me sinto verdadeira
comigo mesma,

641
00:45:00,406 --> 00:45:02,120
E me sinto na moda,
ou algo do tipo.

642
00:45:02,121 --> 00:45:03,500
Então, aqui está a tatuagem.

643
00:45:03,501 --> 00:45:06,628
SOU REBELDE MAS TAMBÉM MEIO SEXY
AINDA VERDADEIRA COMIGO MESMA...

644
00:45:07,919 --> 00:45:09,454
Isso foi demais.

645
00:45:09,455 --> 00:45:12,743
Então, mesmo sabendo que
o meu convidado da semana

646
00:45:12,744 --> 00:45:15,992
não é tão famoso assim,
ele ainda é especial para mim.

647
00:45:15,993 --> 00:45:18,858
Deem as boas-vindas para o
Presidente do Clube Lafayette:

648
00:45:18,859 --> 00:45:20,526
Pete DeFalco.

649
00:45:22,572 --> 00:45:23,943
Olá, Pete.

650
00:45:25,802 --> 00:45:28,757
Eu conheci a Miley.
Isso é irado.

651
00:45:28,758 --> 00:45:30,557
Você pode se sentar.

652
00:45:31,855 --> 00:45:33,602
Deus, não acredito
que estou aqui

653
00:45:33,603 --> 00:45:35,600
na frente desse monte
de gente.

654
00:45:36,135 --> 00:45:38,611
Está bem,
apenas tente respirar, certo?

655
00:45:38,612 --> 00:45:42,076
Miley, você é a minha cantora
preferida de todos os tempos.

656
00:45:42,077 --> 00:45:45,039
Você é muito melhor do que
aquele idiota do Justin Bieber.

657
00:45:45,926 --> 00:45:47,819
Justin é meu amigo.

658
00:45:49,112 --> 00:45:51,117
Você está me zoando, certo?

659
00:45:51,118 --> 00:45:53,359
Ele parece uma lésbica.

660
00:45:54,444 --> 00:45:56,736
Certo, que é isso Pete,
isso não é verdade.

661
00:45:57,265 --> 00:45:59,835
Ouvi falar que ele ainda tem
os dentes de leite.

662
00:45:59,836 --> 00:46:01,904
Eu não sei nada
sobre isso.

663
00:46:01,905 --> 00:46:04,610
Também ouvi falar que ele foi
preso por fumar maconha

664
00:46:04,611 --> 00:46:06,498
e ele está muito arrependido
por isso.

665
00:46:06,499 --> 00:46:09,124
Pessoas cometem erros e ele
nunca fará isso novamente.

666
00:46:12,252 --> 00:46:14,522
Isso mesmo, eu também.

667
00:46:17,449 --> 00:46:21,354
Pete, entendo que você tem
uma pergunta para mim.

668
00:46:21,355 --> 00:46:25,110
Isso, Miley. Existe uma coisa
que sempre quis te perguntar.

669
00:46:25,111 --> 00:46:27,666
Quando você soube
que queria ser cantora?

670
00:46:27,667 --> 00:46:29,561
Qual sua música favorita
das que canta?

671
00:46:29,562 --> 00:46:31,192
O quanto você gosta
de atuar?

672
00:46:31,193 --> 00:46:33,646
Você se sente muito livre
com seu cabelo curto?

673
00:46:33,647 --> 00:46:35,096
E eu te amo.

674
00:46:39,207 --> 00:46:41,411
Olha esse cara,
com todas essas perguntas.

675
00:46:41,412 --> 00:46:44,002
Ele parece um pequeno e sexy
Jimmy Kimmel.

676
00:46:44,003 --> 00:46:45,337
Obrigado.

677
00:46:46,112 --> 00:46:48,486
Então, Pete,
você mencionou alguns rumores

678
00:46:48,487 --> 00:46:51,778
que meu namorado e eu
nos casamos secretamente,

679
00:46:51,779 --> 00:46:53,962
o qual não posso confirmar
nem negar,

680
00:46:53,963 --> 00:46:55,831
mas quer ver um clipe?

681
00:46:55,832 --> 00:46:57,921
Meu Deus,
isso seria irado!

682
00:46:58,503 --> 00:47:00,514
Vamos rodar esse clip.

683
00:47:00,515 --> 00:47:04,136
Você, Liam Hemsworth, recebe
essa mulher como sua esposa?

684
00:47:04,137 --> 00:47:06,095
Eu aceito.

685
00:47:06,096 --> 00:47:07,844
E você, Miley Cyrus?

686
00:47:07,845 --> 00:47:09,674
Meu Deus!

687
00:47:09,675 --> 00:47:11,542
Isso é, tipo,
tão emocionante.

688
00:47:11,543 --> 00:47:13,557
Porque meu vestido combina
com meu cabelo,

689
00:47:13,558 --> 00:47:17,112
e o casamento secreto na frente
das câmeras, com fotos e tal.

690
00:47:17,113 --> 00:47:22,115
E eu estou tão emotiva,
que eu poderia chorar.

691
00:47:24,752 --> 00:47:27,468
Então, isso foi bem adulto.

692
00:47:28,187 --> 00:47:30,408
Meu Deus,

693
00:47:31,060 --> 00:47:33,428
isso foi tão lindo.

694
00:47:33,893 --> 00:47:36,430
Billy Ray,
isso não foi maravilhoso?

695
00:47:36,431 --> 00:47:39,547
Não acredito que acabei
de descobrir sobre isso.

696
00:47:40,074 --> 00:47:43,116
Então esse foi nosso Show.
Eu acho que foi bem legal.

697
00:47:43,117 --> 00:47:45,894
Vem cá pai,
vem cá Pete.

698
00:47:47,624 --> 00:47:50,892
Eu tenho convidados.
E um show.

699
00:47:50,893 --> 00:47:53,402
E nós estamos prontos
para partir.

700
00:47:53,403 --> 00:47:56,343
Então eu acho
isso muito legal.

701
00:47:56,984 --> 00:47:58,829
É muito legal.

702
00:48:25,552 --> 00:48:26,989
Estávamos na lanchonete,

703
00:48:26,990 --> 00:48:28,986
e ele pegou o último
omelete vegetariano.

704
00:48:28,987 --> 00:48:31,791
Disse que ela podia comer
se deixasse levá-la para jantar.

705
00:48:31,792 --> 00:48:34,025
Eu deixei, e estamos
namorando desde então.

706
00:48:34,026 --> 00:48:35,620
Isso é muito lindo.

707
00:48:35,621 --> 00:48:38,223
Michael, é um prazer
finalmente te conhecer.

708
00:48:38,224 --> 00:48:39,753
O prazer é meu, senhora.

709
00:48:39,754 --> 00:48:41,250
Senhora?

710
00:48:41,251 --> 00:48:43,511
Ele esteve tão nervoso
em conhecer vocês.

711
00:48:44,210 --> 00:48:46,320
Olha ele
ficando vermelho.

712
00:48:46,321 --> 00:48:49,890
Estou feliz por ver um jovem
com boas maneiras.

713
00:48:49,891 --> 00:48:51,433
Papai!

714
00:48:51,434 --> 00:48:53,431
Esse é o irmão mais velho
da Heather.

715
00:48:53,432 --> 00:48:55,269
Eddie, venha já pra cá.

716
00:48:57,562 --> 00:49:02,397
Mamãe, estou sem comida
de cobra, elas estão com fome.

717
00:49:02,398 --> 00:49:04,990
Eu vou comprar mais ratos
amanhã, Eddie.

718
00:49:04,991 --> 00:49:07,139
Venha dizer oi
para sua irmãzinha.

719
00:49:07,140 --> 00:49:10,845
Olhem só, a colegial chegou.

720
00:49:10,846 --> 00:49:13,007
É boa demais pra chamar
seu irmão mais velho?

721
00:49:13,008 --> 00:49:15,738
- Mandei uma mensagem no Face.
- Quem é esse?

722
00:49:16,495 --> 00:49:18,676
Esse é meu namorado,
Michael.

723
00:49:21,278 --> 00:49:23,908
É bom... zer
conhecer você.

724
00:49:23,909 --> 00:49:25,744
O quê? "Bomzer"?

725
00:49:25,745 --> 00:49:27,709
O que é "bomzer"?

726
00:49:27,710 --> 00:49:29,692
- Edward, se comporte.
- Filho.

727
00:49:29,693 --> 00:49:32,269
Mamãe, só quero saber
que diabos "bomzer" significa.

728
00:49:32,270 --> 00:49:33,997
Me desculpe, ia dizer: "Bom",

729
00:49:33,998 --> 00:49:35,746
e aí eu fui dizer "Prazer".

730
00:49:35,747 --> 00:49:38,503
- Eu só estava...
- É, mas você disse "bomzer".

731
00:49:38,504 --> 00:49:41,528
Então qual dos dois, porque
não sei que diabos é "bomzer".

732
00:49:44,219 --> 00:49:46,293
Estou brincando com você.

733
00:49:47,615 --> 00:49:50,296
Cara, a cara dele estava tipo:

734
00:49:51,950 --> 00:49:54,733
Foi legal, eu sei!

735
00:49:55,649 --> 00:49:59,650
"Bomzer"? O quê?
"Bomzer" não é uma palavra.

736
00:49:59,651 --> 00:50:02,601
Ele está tão envergonhado, cara.

737
00:50:02,602 --> 00:50:04,855
Amigo, me desculpe,
esse é meu lance.

738
00:50:04,856 --> 00:50:06,510
Você pratica esportes?

739
00:50:06,511 --> 00:50:07,818
Alguns.

740
00:50:07,819 --> 00:50:10,287
Michael é o co-capitão
do time de tênis.

741
00:50:10,288 --> 00:50:13,943
Tênis, eu era supimpa na
minha época, muito na verdade.

742
00:50:13,944 --> 00:50:16,210
Mike, já que você
gosta de esportes

743
00:50:16,211 --> 00:50:18,353
por que não tenta
jogar hóckey, "bomzer"?

744
00:50:20,451 --> 00:50:22,074
Lembra?

745
00:50:24,729 --> 00:50:26,228
"Bomzer".

746
00:50:27,739 --> 00:50:32,206
Não fui a faculdade, mas como se
aprende palavras como "bomzer"?

747
00:50:35,511 --> 00:50:37,823
Estou te zoando.

748
00:50:39,440 --> 00:50:42,655
Sério, não sinta-se
ameaçado por mim.

749
00:50:42,656 --> 00:50:44,243
- Não estou.
- Ótimo.

750
00:50:45,983 --> 00:50:47,571
Então Michael,
Heather nos contou

751
00:50:47,572 --> 00:50:49,552
que você vai fazer faculdade
de medicina.

752
00:50:49,553 --> 00:50:50,953
Sim, sim, senhora.

753
00:50:50,954 --> 00:50:52,487
"Bomzer".

754
00:50:53,474 --> 00:50:56,006
Meu sonho é construir
um hospital no Sudão.

755
00:50:56,007 --> 00:50:58,506
Sei onde é.
É admirável, cara.

756
00:50:58,507 --> 00:51:01,854
Você sabe onde eles precisam
construir um hospital?

757
00:51:01,855 --> 00:51:04,177
- Não diga.
- Na Ilha de "Bomzer".

758
00:51:06,534 --> 00:51:09,965
Tipo: Ilha de Bornéu.
Mas com "bomzer".

759
00:51:10,712 --> 00:51:14,501
Porque ele disse "bomzer".
Lembram?

760
00:51:15,268 --> 00:51:20,092
Ele disse isso.
Você. "Bomzer".

761
00:51:20,789 --> 00:51:25,422
O quê? Ele vai ser um médico?
Não obrigado.

762
00:51:26,812 --> 00:51:28,606
O que estava pensando?

763
00:51:28,607 --> 00:51:30,470
Ele te falou o que
estava pensando.

764
00:51:30,471 --> 00:51:32,598
É mesmo, e o que foi?

765
00:51:33,085 --> 00:51:35,319
Eu ia dizer: bom

766
00:51:35,320 --> 00:51:38,470
E acabei dizendo prazer.

767
00:51:38,471 --> 00:51:40,844
Mas você disse "bomzer".

768
00:51:40,845 --> 00:51:43,352
Isso quer dizer
nenhum dos dois.

769
00:51:43,353 --> 00:51:47,304
Seu burro.
Tem que aguentar, cara,

770
00:51:47,305 --> 00:51:49,196
quem disse a palavra
estúpida foi você.

771
00:51:49,197 --> 00:51:52,325
Você. Não olhe
pra mim desse jeito,

772
00:51:52,326 --> 00:51:54,790
quando você põe palavras
estúpidas

773
00:51:54,791 --> 00:51:56,616
para fora da
sua boca, garotão.

774
00:51:56,617 --> 00:51:58,317
Ela está
tão envergonhada por ele.

775
00:51:58,318 --> 00:52:00,070
Ela, tipo...
O que trouxe para casa?

776
00:52:00,071 --> 00:52:02,118
Um débil mental?

777
00:52:02,119 --> 00:52:03,575
Mas não se preocupe,

778
00:52:03,576 --> 00:52:05,937
ele é o garoto do "bomzer".

779
00:52:05,938 --> 00:52:07,874
Edward,
já é o bastante.

780
00:52:08,374 --> 00:52:10,754
Mamãe,
se lembra quando

781
00:52:10,755 --> 00:52:12,593
eu tive que
faltar na 3ª série?

782
00:52:12,594 --> 00:52:15,515
Porque eu tinha um cabelo
tão "bomzer".

783
00:52:16,587 --> 00:52:22,342
Espere, não era "bomzer",
eram piolhos.

784
00:52:22,343 --> 00:52:24,811
Porque isso é uma palavra.

785
00:52:25,854 --> 00:52:29,159
Seu "bomzer" idiota.

786
00:52:30,612 --> 00:52:32,441
O que é "bomzer"?

787
00:52:32,442 --> 00:52:36,178
Edward!
Pare já com isso.

788
00:52:40,872 --> 00:52:42,603
Papai?

789
00:52:43,480 --> 00:52:46,224
Dá pra parar com isso?

790
00:52:46,863 --> 00:52:48,799
Sua irmã traz pra casa
um rapaz decente.

791
00:52:48,800 --> 00:52:52,076
E você age como se fosse
a bunda de um cavalo.

792
00:52:52,571 --> 00:52:54,007
Por que faz isso?

793
00:52:54,982 --> 00:52:57,111
Por você, papai.

794
00:52:57,617 --> 00:52:59,407
Faço por você.

795
00:52:59,408 --> 00:53:01,360
Porque nunca me sinto
bom o bastante.

796
00:53:01,361 --> 00:53:05,501
Sou só o seu filho idiota e fico
vendo o Dr. Decente aqui.

797
00:53:05,502 --> 00:53:08,064
Como eu posso
competir com isso?

798
00:53:08,065 --> 00:53:10,592
Olha só
o rosto gentil dele, papai.

799
00:53:12,492 --> 00:53:15,144
É perfeito.

800
00:53:15,145 --> 00:53:17,871
Quem não se apaixonaria
por ele?

801
00:53:17,872 --> 00:53:21,056
Me dê só um pouco
do que você tem.

802
00:53:21,604 --> 00:53:25,047
Me mostre seus segredos,
seu bonitão vagabundo.

803
00:53:26,504 --> 00:53:28,609
Deixe-me ser como você.

804
00:53:28,610 --> 00:53:31,567
Macio, bom e bem feito.

805
00:53:33,320 --> 00:53:35,612
Eu tenho os braços
de um morcego.

806
00:53:39,373 --> 00:53:42,119
Eu só quero ser bom, papai.

807
00:53:42,120 --> 00:53:45,361
Eu só quero que você me ame.

808
00:53:46,055 --> 00:53:49,715
Está bem, Edward,
me desculpe.

809
00:53:50,280 --> 00:53:52,173
Olha filho,
você sabe que te amo.

810
00:53:52,174 --> 00:53:53,963
Estou te zoando papai.

811
00:53:54,874 --> 00:53:56,423
Eu te peguei feio.

812
00:53:56,424 --> 00:53:58,666
Você ficou tão sério,
"Edward, eu te amo"

813
00:53:58,667 --> 00:54:00,580
Ele nunca me abraça, Mike.

814
00:54:00,581 --> 00:54:03,232
Lembra quando esse idiota
disse "bomzer". O quê?

815
00:54:09,771 --> 00:54:12,903
<i>E agora, uma mensagem sexy
de dia dos namorados,</i>

816
00:54:12,904 --> 00:54:15,644
<i>do Justin Bieber,
pra você.</i>

817
00:54:17,410 --> 00:54:20,440
Gata, adivinha
o que está chegando?

818
00:54:20,441 --> 00:54:24,337
É dia dos namorados e tenho
uma coisa planejada só para nós.

819
00:54:24,338 --> 00:54:27,072
Champanhe, confere.

820
00:54:27,073 --> 00:54:30,065
Rosas, confere.

821
00:54:33,326 --> 00:54:35,294
Olha o que temos aqui.

822
00:54:35,295 --> 00:54:37,242
Dados sexys.

823
00:54:38,607 --> 00:54:41,412
"Acariciar o bumbum".
Regras são regras.

824
00:54:42,946 --> 00:54:45,300
É, nós vamos ter
uma noite sexy.

825
00:54:45,301 --> 00:54:48,172
Só você e eu
e o Taco.

826
00:54:48,173 --> 00:54:50,448
Não passou
da sua hora de dormir?

827
00:54:51,835 --> 00:54:53,706
O Taco é louco.

828
00:54:53,707 --> 00:54:55,692
Disse que iria ficar aqui
por uma noite.

829
00:54:55,693 --> 00:54:58,624
3 meses depois eu já estou
me acostumado com ele.

830
00:55:02,934 --> 00:55:05,008
Agora, onde estávamos?

831
00:55:05,554 --> 00:55:07,504
Gosta de chocolates caros?

832
00:55:09,261 --> 00:55:12,243
Esses foram todos comidos,
Taco!

833
00:55:18,223 --> 00:55:21,133
Veja seu e-mail,
Hillary Clinton.

834
00:55:21,617 --> 00:55:23,734
É dia dos namorados.

835
00:55:23,735 --> 00:55:27,803
Só você, eu e a paixão.

836
00:55:27,804 --> 00:55:30,501
Merda, isso era um pássaro?

837
00:55:30,502 --> 00:55:33,165
Esse dia dos namorados
será sexy.

838
00:55:33,166 --> 00:55:35,293
Cortesia desse
óleo de massagem.

839
00:55:35,294 --> 00:55:37,888
Não, isso é gel para ultrassom.

840
00:55:37,889 --> 00:55:40,502
Nós vamos ter que conversar,
certo, Taco?

841
00:55:41,939 --> 00:55:44,236
Parece que Taco colocou
seu penico para fora.

842
00:55:44,237 --> 00:55:45,624
Acho que é
melhor eu partir.

843
00:55:45,625 --> 00:55:47,712
Continue sexy, gata.

844
00:55:47,713 --> 00:55:49,013
FELIZ DIA DOS NAMORADOS

845
00:55:49,014 --> 00:55:51,014
FELIZ DIA DOS NAMORADOS
DO JUSTIN BIEBER

846
00:56:01,223 --> 00:56:03,319
Novamente, Justin Bieber.

847
00:59:47,346 --> 00:59:50,818
Sejam bem-vindos, alunos do
Colégio Booker T. Washington

848
00:59:50,819 --> 00:59:53,949
para a dança
do dia dos namorados.

849
00:59:53,950 --> 00:59:56,963
Esse ano, o tema é abstinência.

850
00:59:56,964 --> 01:00:01,027
Então vamos festejar, enquanto
não nos livramos das correntes.

851
01:00:03,735 --> 01:00:07,125
Primeiro, uma mensagem
do Diretor Frye.

852
01:00:11,083 --> 01:00:13,376
Atenção, professores e alunos.

853
01:00:14,012 --> 01:00:16,567
O ponche está picante hoje.

854
01:00:16,568 --> 01:00:20,297
Um desses perdedores
colocou ecstasy nele.

855
01:00:20,298 --> 01:00:23,418
E agora nossos queridos
professores, estão na pista,

856
01:00:23,419 --> 01:00:26,019
com suas fraldas geriátricas,
dançando o chá-chá-chá.

857
01:00:26,501 --> 01:00:30,021
E mais, se você levou
uma flechada nesse feriado,

858
01:00:30,022 --> 01:00:31,745
não foi o Cupido.

859
01:00:31,746 --> 01:00:34,490
Há um mendigo do outro lado
com um arco e flechas.

860
01:00:35,097 --> 01:00:36,772
Obrigado,
professores e alunos.

861
01:00:36,773 --> 01:00:40,007
Obrigada,
Diretor Frye.

862
01:00:40,963 --> 01:00:43,375
Vamos trazer o líder
do comitê social,

863
01:00:43,376 --> 01:00:45,300
Brice Dunham.

864
01:00:48,215 --> 01:00:53,880
Oi, sei que vocês não gostaram
desse tema sobre abstinência.

865
01:00:55,347 --> 01:00:58,193
Vocês poderiam ter vindo
planejar conosco há 2 semanas.

866
01:00:58,194 --> 01:01:00,830
As únicas pessoas lá
eram Mary e eu.

867
01:01:00,831 --> 01:01:03,501
Nós sabemos que mesmo
estando em abstinência

868
01:01:03,502 --> 01:01:05,617
não significa que não
possamos nos divertir.

869
01:01:05,618 --> 01:01:07,299
- Certo, Mary?
- Sim.

870
01:01:08,359 --> 01:01:10,906
Semana passada
tivemos um encontro muito bom

871
01:01:10,907 --> 01:01:13,898
onde juntamos nossas mãos
e olhamos um no olho do outro...

872
01:01:15,336 --> 01:01:18,375
Tentei tirar seu top e desmaiei.

873
01:01:21,622 --> 01:01:26,482
Não façam isso até que tenha
chegado naquela parte.

874
01:01:27,853 --> 01:01:30,263
Obrigada, Brice.

875
01:01:30,264 --> 01:01:32,736
Mais uma vez,
aqui está o Diretor Frye.

876
01:01:33,636 --> 01:01:35,338
Atenção professores...

877
01:01:36,511 --> 01:01:38,082
Atenção professores...

878
01:01:40,614 --> 01:01:42,737
Atenção, professores e alunos.

879
01:01:44,220 --> 01:01:48,050
Alguém deixou escapar sapos
e tartarugas do laboratório.

880
01:01:48,562 --> 01:01:53,073
eles estão se confrontando
agora no meio do nosso salão.

881
01:01:53,074 --> 01:01:55,458
Anfíbios e répteis
estão se matando

882
01:01:55,459 --> 01:01:57,825
e tudo isso vai ter volta.

883
01:01:58,316 --> 01:02:01,649
Por favor, não se animem
nessa batalha emocionante.

884
01:02:02,093 --> 01:02:05,576
Para a pessoa que trouxe um
ventríloquo como acompanhante.

885
01:02:05,577 --> 01:02:08,474
Faça com que ele
fique com sua boca calada.

886
01:02:08,941 --> 01:02:11,583
Ensine-o boas maneiras ou
vou colocá-lo para fora.

887
01:02:11,584 --> 01:02:14,120
Obrigado, professores e alunos.

888
01:02:15,976 --> 01:02:20,801
Bem, temos ouvido muitos
comentários de pessoas odiosas.

889
01:02:20,802 --> 01:02:23,720
Só quero dizer que não tem nada
de errado fazer abstinência.

890
01:02:23,721 --> 01:02:26,168
Nós podemos ser
bem íntimos

891
01:02:26,169 --> 01:02:28,350
sem precisarmos ir
até o ponto final.

892
01:02:28,351 --> 01:02:30,162
Mary sabe.

893
01:02:34,556 --> 01:02:37,326
No outro dia
ela lavou o meu carro,

894
01:02:37,327 --> 01:02:39,488
ou ela me viu
lavando o meu carro

895
01:02:39,489 --> 01:02:41,909
e me jogou numa cerca.

896
01:02:42,465 --> 01:02:46,600
Aí fiz uma massagem
nas costas dele e fui para casa,

897
01:02:46,601 --> 01:02:49,725
e enfiei minha cara
na tela da porta.

898
01:02:50,846 --> 01:02:55,820
Então, não saiam cutucando
enquanto eu não tenha dito.

899
01:02:59,068 --> 01:03:01,484
Qual é.
Estou falando a verdade.

900
01:03:02,132 --> 01:03:04,582
Calem a boca.

901
01:03:05,118 --> 01:03:07,009
Calem essa boca.

902
01:03:07,625 --> 01:03:11,804
Esse branquelo nerd e virgem
e sua namorada gostosa

903
01:03:11,805 --> 01:03:13,825
estão tentando ensinar algo.

904
01:03:13,826 --> 01:03:17,956
Eles têm se humilhado aqui
em cima por vocês, por vocês.

905
01:03:19,075 --> 01:03:21,541
Acham que sexo é um jogo?
Pois não é.

906
01:03:21,542 --> 01:03:23,867
Antigamente nos anos 70
tínhamos uma doença

907
01:03:23,868 --> 01:03:26,635
chamava Montezuma's Grenade.

908
01:03:26,636 --> 01:03:29,935
Você faz sexo, você explode.

909
01:03:30,527 --> 01:03:33,276
Vai acontecer com alguém
aqui, hoje a noite.

910
01:03:33,277 --> 01:03:36,055
Um de vocês vai explodir.

911
01:03:36,056 --> 01:03:38,905
Agora, calem a boca
e vão se divertir.

912
01:03:38,906 --> 01:03:41,760
- Muito obrigada Sr. Kane.
- Muito prazer em revê-la.

913
01:03:41,761 --> 01:03:43,349
Bom te ver também.

914
01:03:44,196 --> 01:03:47,148
Se não há mais
nenhum anúncio...

915
01:03:47,149 --> 01:03:49,487
Atenção, professores e alunos.

916
01:03:50,027 --> 01:03:52,932
Tenho certeza que essa dança
da abstinência não funciona.

917
01:03:52,933 --> 01:03:55,831
Alguém teve um bebê
na cabine de fotos.

918
01:03:58,856 --> 01:04:01,508
Eu confisquei as fotos.

919
01:04:01,509 --> 01:04:05,602
E peço que a mãe
venha aqui para pegá-las.

920
01:04:05,603 --> 01:04:08,778
Isso são memórias que duram
por uma vida inteira.

921
01:04:08,779 --> 01:04:11,327
Também temos
uma peruca no ponche.

922
01:04:11,328 --> 01:04:13,430
Alguém vá lá e pegue-a.

923
01:04:26,004 --> 01:04:28,156
Muito obrigado para
Whoopi Goldberg,

924
01:04:28,157 --> 01:04:30,270
e para o resto do elenco do SNL.

925
01:04:30,271 --> 01:04:33,029
Foi um grande show, obrigado
por me deixarem apresentar.

926
01:04:34,030 --> 01:04:40,029
[@LifeTimesTeam]
[lifetimesteam.tumblr.com]

