1
00:00:04,741 --> 00:00:06,043
O que você está fazendo?

2
00:00:06,044 --> 00:00:07,827
Seu pai vai estar aqui
a qualquer momento.

3
00:00:07,828 --> 00:00:09,128
É tão fofo você pensar

4
00:00:09,129 --> 00:00:12,014
que ele realmente
vai aparecer.

5
00:00:12,015 --> 00:00:13,949
Mesmo se vier,
será com três horas de atraso

6
00:00:13,950 --> 00:00:16,718
com uma desculpa
de quatro horas.

7
00:00:16,719 --> 00:00:18,020
Certo, só espero
que não tente

8
00:00:18,021 --> 00:00:19,371
nos vender algo de novo.

9
00:00:19,372 --> 00:00:21,507
Como aquele estúpido kit
de clareamento dental?

10
00:00:21,508 --> 00:00:22,925
Sabe, eu acho que
aquela coisa

11
00:00:22,926 --> 00:00:25,828
fez meus dentes
ficarem maiores.

12
00:00:25,829 --> 00:00:28,597
Eu acho que ele só fez
o seu rosto ficar menor.

13
00:00:30,433 --> 00:00:33,935
-Quem será?
-É o seu pai.

14
00:00:34,990 --> 00:00:37,322
Alley, como você está?

15
00:00:37,323 --> 00:00:39,941
Ai está meu
lindo percevejo.

16
00:00:39,942 --> 00:00:41,827
Pai, você chegou.

17
00:00:41,828 --> 00:00:45,080
E não está molhado.

18
00:00:45,081 --> 00:00:47,717
-Como foi a viagem?
-Nada mal.

19
00:00:47,718 --> 00:00:50,385
Sentei ao lado de um advogado
muito agradável da Califórnia

20
00:00:50,386 --> 00:00:52,120
que me convidou
para a Sala Vip.

21
00:00:52,121 --> 00:00:54,289
Um pouco de Comida,
um pouco de Internet,

22
00:00:54,290 --> 00:00:57,309
foi como um sábado
muito agradável.

23
00:00:57,310 --> 00:00:58,944
Vince, quer que
coloquemos musica alta

24
00:00:58,945 --> 00:01:00,395
antes de começar a falar?

25
00:01:00,396 --> 00:01:02,581
Não. Nós podemos
falar abertamente.

26
00:01:02,582 --> 00:01:04,516
Tenho um coisinha que
gostaria de dar a você,

27
00:01:04,517 --> 00:01:07,519
um presente
de casamento atrasado.

28
00:01:07,520 --> 00:01:10,522
Eu amo você
e estou orgulhoso.

29
00:01:11,691 --> 00:01:13,909
5.000 dólares.

30
00:01:13,910 --> 00:01:16,405
Meu Deus.
Você está morrendo?

31
00:01:16,946 --> 00:01:19,814
Não. As coisas deram
certo recentemente.

32
00:01:19,815 --> 00:01:21,750
Realmente começaram a pipocar

33
00:01:21,751 --> 00:01:23,836
depois que Mercúrio
saiu do período retrógrado.

34
00:01:23,837 --> 00:01:25,190
Certo, certo.
Então você precisa

35
00:01:25,191 --> 00:01:26,538
que eu enterre
algo no deserto?

36
00:01:26,539 --> 00:01:29,558
Não, querida, é seu.

37
00:01:29,559 --> 00:01:32,678
Olha, sei que não fui
o pai mais confiável,

38
00:01:32,679 --> 00:01:34,630
mas realmente estou tentando
mudar as coisas.

39
00:01:34,631 --> 00:01:36,882
E preciso refazer
alguns laços importantes

40
00:01:36,883 --> 00:01:38,350
Por favor, deixe-me fazer isso.

41
00:01:38,351 --> 00:01:39,968
Você merece.

42
00:01:39,969 --> 00:01:42,387
Isso é realmente tocante.

43
00:01:43,973 --> 00:01:45,824
Não é falso.

44
00:01:45,825 --> 00:01:47,693
Investi em uma empresa
de extração de água

45
00:01:47,694 --> 00:01:49,061
alguns anos atrás, e acabamos

46
00:01:49,062 --> 00:01:51,345
de conseguir um contrato com o
governo para começar

47
00:01:51,346 --> 00:01:52,781
a perfurar todo o sudoeste.

48
00:01:52,782 --> 00:01:56,568
Isso soa muito chato e real.

49
00:01:56,569 --> 00:01:59,788
Eu vou dar entrada no hotel.
Vou te ligar.

50
00:01:59,789 --> 00:02:01,186
E nos encontraremos
mais tarde.

51
00:02:01,187 --> 00:02:03,408
Certo. Claro.

52
00:02:03,409 --> 00:02:04,993
-Te amo.
-Te amo.

53
00:02:06,296 --> 00:02:07,746
E ei, comece a pensar

54
00:02:07,747 --> 00:02:09,414
no que fazer com esse dinheiro.

55
00:02:09,415 --> 00:02:11,717
Meu conselho?

56
00:02:11,718 --> 00:02:14,636
Turquesa.
É o novo ouro.

57
00:02:15,855 --> 00:02:17,306
-Alex.
-Sim?

58
00:02:17,307 --> 00:02:19,675
Uma palavra.
Qual é?

59
00:02:19,676 --> 00:02:22,177
Turquesa?

60
00:02:23,379 --> 00:02:25,046
Boom.

61
00:02:27,150 --> 00:02:29,268
-Isso foi o meu pai?
-Quem se importa?

62
00:02:29,269 --> 00:02:31,261
Esse cara nos deu 5.000 dólares.

63
00:02:31,680 --> 00:02:33,161
LPPSubs apresenta:
Whitney

64
00:02:33,162 --> 00:02:34,643
s02e10
"Breaking Dad"

65
00:02:34,644 --> 00:02:36,125
Tradução:
Clebertsf l well

66
00:02:36,126 --> 00:02:37,507
Revisão Final:
Clebertsf

67
00:02:37,508 --> 00:02:39,361
Sabe o que farei
com parte desse dinheiro?

68
00:02:39,362 --> 00:02:41,409
Comprarei para você
ingressos das eliminatórias.

69
00:02:41,410 --> 00:02:43,064
As eliminatórias ainda
estão na cidade?

70
00:02:43,065 --> 00:02:45,784
Isso são muito nãos.

71
00:02:45,785 --> 00:02:47,753
E você não vai gastar comigo,
tudo bem?

72
00:02:47,754 --> 00:02:49,070
Tenho uma ideia melhor.

73
00:02:49,071 --> 00:02:50,905
Você vai usar
para alugar uma galeria

74
00:02:50,906 --> 00:02:53,208
e finalmente ter sua
exibição de fotos.

75
00:02:53,209 --> 00:02:55,177
Agora você não terá
mais nenhuma desculpa.

76
00:02:55,178 --> 00:02:57,245
Agora?

77
00:02:57,246 --> 00:03:00,349
O vento está forte demais
para arte.

78
00:03:00,350 --> 00:03:01,850
Que pena...

79
00:03:04,720 --> 00:03:06,138
-Onde você estava?
-Ei.

80
00:03:06,139 --> 00:03:08,023
Vamos ver, uma vodca.

81
00:03:08,024 --> 00:03:09,424
Uma Heineken Light.

82
00:03:09,425 --> 00:03:12,605
Isso vai ser uns US 5.000.

83
00:03:13,313 --> 00:03:15,447
Eu sinto muito.
Era segredo?

84
00:03:15,448 --> 00:03:17,599
Então seu pai fez
algo legítimo?

85
00:03:17,600 --> 00:03:20,652
Nada de cavalos no Paraguai?

86
00:03:20,653 --> 00:03:22,755
Sem shoppings flutuantes
na Amazônia?

87
00:03:22,756 --> 00:03:24,156
Eu não sei.
Foi estranho.

88
00:03:24,157 --> 00:03:26,875
Ele estava agindo
como um pai.

89
00:03:26,876 --> 00:03:28,243
Eu não sei, eu apenas.

90
00:03:28,244 --> 00:03:30,178
passei toda a minha vida
esperando por isso.

91
00:03:30,179 --> 00:03:32,006
-É apenas meio que surreal.
-Sim, sim, sim.

92
00:03:32,007 --> 00:03:33,400
Entendemos
Está completa de novo.

93
00:03:33,401 --> 00:03:35,584
Mas o que vai fazer
com o dinheiro?

94
00:03:35,585 --> 00:03:37,419
Estava pensando
em comprar para o Alex

95
00:03:37,420 --> 00:03:40,889
alguns jeans que não tenham
costura amarela sobre eles.

96
00:03:40,890 --> 00:03:43,425
Não, já disse a você,
é o seu dinheiro.

97
00:03:43,426 --> 00:03:44,793
Você vai gastar em você.

98
00:03:44,794 --> 00:03:47,129
Querido, isso é para mim.

99
00:03:47,130 --> 00:03:49,681
Cara, vou te dizer o que faria
se 5 mil caísse no meu colo,

100
00:03:49,682 --> 00:03:51,016
eu investiria neste bar.

101
00:03:51,017 --> 00:03:52,851
Algumas coisas
estão ficando desgastados.

102
00:03:52,852 --> 00:03:54,353
A máquina de gelo, a chopeira,

103
00:03:54,354 --> 00:03:57,689
o cara ali.

104
00:03:57,690 --> 00:04:00,542
Eu iria voar de primeira classe
e estocar mini garrafas.

105
00:04:00,543 --> 00:04:02,361
Gosto delas porque
quando se bebe demais,

106
00:04:02,362 --> 00:04:04,416
você só faz mini erros.

107
00:04:05,331 --> 00:04:07,165
Eu iria pagar meus
empréstimos estudantis

108
00:04:07,166 --> 00:04:09,139
da pós-graduação.

109
00:04:09,602 --> 00:04:11,596
Sim, vocês não me conhecem.

110
00:04:12,422 --> 00:04:15,724
Gostaria apenas de ter
a minha vida de volta.

111
00:04:15,725 --> 00:04:17,400
Começaria a procurar
um lugar para mim.

112
00:04:17,401 --> 00:04:19,880
Iria visitar minha família
pela primeira vez em dois anos.

113
00:04:19,881 --> 00:04:23,382
Veria minha avó
que não está muito bem.

114
00:04:23,383 --> 00:04:28,603
E gostaria de ajeitar este dente
que está sempre sangrando.

115
00:04:33,976 --> 00:04:35,394
Aqui.

116
00:04:35,395 --> 00:04:37,529
-O quê?
-Você ganhou.

117
00:04:37,530 --> 00:04:38,980
Quer saber,
se eu pudesse...

118
00:04:38,981 --> 00:04:40,615
Posso apenas ver
por um segundo?

119
00:04:40,616 --> 00:04:43,735
Não, não. Você disse
que o dinheiro era meu.

120
00:04:43,736 --> 00:04:46,571
Eu quero usá-lo
para ajudar a Lily.

121
00:04:46,572 --> 00:04:49,991
Whit, não,
eu não posso.

122
00:04:49,992 --> 00:04:51,660
Posso?

123
00:04:51,661 --> 00:04:53,578
Não, eu não posso.
realmente.

124
00:04:53,579 --> 00:04:54,963
Lily, vamos.

125
00:04:54,964 --> 00:04:56,581
Quero ajudar você
a se reerguer.

126
00:04:56,582 --> 00:04:57,999
Você precisa
mais do que eu.

127
00:04:58,000 --> 00:04:59,701
A menos que Alex
termine comigo,

128
00:04:59,702 --> 00:05:01,920
nesse caso preciso
que me devolva imediatamente.

129
00:05:01,921 --> 00:05:03,889
Eu te amo.

130
00:05:03,890 --> 00:05:06,007
Eu também te amo.

131
00:05:06,008 --> 00:05:08,226
Meu Deus.

132
00:05:08,227 --> 00:05:11,400
Ei, Lily?
Quer sair um dia desses?

133
00:05:26,612 --> 00:05:28,330
Alex, pare.

134
00:05:28,331 --> 00:05:30,420
Não acredito que deu
a Lily todo aquele dinheiro.

135
00:05:30,421 --> 00:05:31,721
Ela é da família.

136
00:05:31,722 --> 00:05:33,858
Ela me ajudou quando passei
por momentos difíceis.

137
00:05:33,859 --> 00:05:36,171
Sabe quantos copos
de xixi ela fez por mim?

138
00:05:36,172 --> 00:05:38,006
E agora ela

139
00:05:38,007 --> 00:05:39,958
não tem nenhum copo
para fazer xixi dentro

140
00:05:39,959 --> 00:05:41,460
Olha, não estou dizendo
que não foi

141
00:05:41,461 --> 00:05:42,820
uma coisa incrível de se fazer.

142
00:05:42,821 --> 00:05:45,380
Você é uma grande amiga,
apenas...

143
00:05:45,381 --> 00:05:47,015
Quer saber o que eu acho?

144
00:05:47,016 --> 00:05:48,370
Eu acho que isso
é você evitando

145
00:05:48,371 --> 00:05:49,937
de colocar suas
fotos em uma galeria,

146
00:05:49,938 --> 00:05:51,803
quero dizer,
você teve a chance perfeita

147
00:05:51,804 --> 00:05:53,852
para investir em si mesma,
e você estragou tudo.

148
00:05:53,853 --> 00:05:55,356
Ei, não me faça ser
mais complicada

149
00:05:55,357 --> 00:05:56,889
-do que já sou.
-Tudo bem.

150
00:05:56,890 --> 00:05:58,543
Bem, quer saber?
Vou pagar pelo espaço.

151
00:05:58,544 --> 00:05:59,895
Assim não terá
mais desculpas.

152
00:05:59,896 --> 00:06:01,530
Que tal isso?

153
00:06:01,531 --> 00:06:03,949
Certo, eu...

154
00:06:03,950 --> 00:06:05,567
Olha,
eu não estou pronta.

155
00:06:05,568 --> 00:06:08,837
Você disse a mesma
coisa sobre chegar aos 30.

156
00:06:08,838 --> 00:06:11,406
Tudo bem,
eu vou completar 30 anos.

157
00:06:12,742 --> 00:06:14,122
Whitney.

158
00:06:17,279 --> 00:06:19,031
Vou colocar algumas
fotos juntas.

159
00:06:19,032 --> 00:06:20,715
Não, quero que esteja
animada com isso,

160
00:06:20,716 --> 00:06:23,718
igual quando você viu
Urkel no shopping.

161
00:06:26,789 --> 00:06:28,861
Eu sou uma fotógrafa
de 30 anos de idade,

162
00:06:28,862 --> 00:06:30,904
e finalmente estou
exibindo minhas fotografias

163
00:06:30,905 --> 00:06:32,906
em um lugar bacana,
como uma galeria.

164
00:06:38,468 --> 00:06:40,418
-O que está fazendo?
-Desculpe.

165
00:06:40,419 --> 00:06:43,438
É só o que eu faria todos
os dias, se tivesse "eles".

166
00:06:44,740 --> 00:06:46,942
Você quer parar com isso?

167
00:06:54,192 --> 00:06:56,744
Aí está você, dorminhoca.

168
00:06:57,529 --> 00:07:00,114
Aqui está o seu café.

169
00:07:00,115 --> 00:07:02,950
Obrigado, rato.

170
00:07:02,951 --> 00:07:04,451
Os MacGuires do fim
do corredor

171
00:07:04,452 --> 00:07:05,786
nos convidou para jantar.

172
00:07:05,787 --> 00:07:09,740
Então você pode fazer
isso desaparecer?

173
00:07:09,741 --> 00:07:14,962
Eu resolvo isso.
E... aqui.

174
00:07:16,498 --> 00:07:17,864
O que é isso?

175
00:07:17,865 --> 00:07:19,917
Abra.

176
00:07:23,388 --> 00:07:27,174
Seus 5.000 dólares?

177
00:07:27,175 --> 00:07:29,510
Tenho morado
com você por um ano.

178
00:07:29,511 --> 00:07:31,378
Então é por comida, aluguel,

179
00:07:31,379 --> 00:07:34,881
e o painel lateral de seu carro.

180
00:07:34,882 --> 00:07:36,984
Eu nunca poderia pagar
todo esse dinheiro

181
00:07:36,985 --> 00:07:39,103
se eu o perde-se no meu blog.

182
00:07:39,104 --> 00:07:41,472
Lil, você não me deve
nada, certo?

183
00:07:41,473 --> 00:07:43,056
Você é mais do que
um peso por aqui.

184
00:07:43,057 --> 00:07:46,160
Você cozinha,
escuta meus problemas,

185
00:07:46,161 --> 00:07:49,896
e até jogou fora
o meu espelho de aumento.

186
00:07:52,834 --> 00:07:55,169
Eu só nunca tive
tanto dinheiro antes.

187
00:07:55,170 --> 00:07:56,570
E ontem à noite
eu estava online,

188
00:07:56,571 --> 00:07:58,705
olhando terras,
no Novo México

189
00:07:58,706 --> 00:08:01,375
e Bumpits.

190
00:08:01,376 --> 00:08:03,127
Eu apenas...

191
00:08:03,128 --> 00:08:04,628
Eu não sei como ser rica.

192
00:08:04,629 --> 00:08:08,182
Então você pode por favor,
pelo menos guarda-lo para mim?

193
00:08:08,183 --> 00:08:10,934
Você é a pessoa mais responsável
que conheço.

194
00:08:10,935 --> 00:08:13,687
Quero dizer,
com dinheiro.

195
00:08:13,688 --> 00:08:15,422
Certo, tudo bem.

196
00:08:15,423 --> 00:08:17,474
Você sabe o que?
Vou coloca-lo na minha conta.

197
00:08:17,475 --> 00:08:19,193
E quando você
realmente precisar,

198
00:08:19,194 --> 00:08:21,361
eu vou dar para você.
Tudo bem.

199
00:08:21,362 --> 00:08:24,364
Agora vou me trocar novamente,
sem razão nenhuma.

200
00:08:26,117 --> 00:08:27,484
-Oi.
-Ei.

201
00:08:27,485 --> 00:08:29,269
-Como vai isso?
-Péssimo.

202
00:08:29,270 --> 00:08:31,405
-As pessoas vão odiar isto.
-Não, eles não vão.

203
00:08:31,406 --> 00:08:32,706
Eles são ótimos, certo?

204
00:08:32,707 --> 00:08:35,012
E desde quando se importa
com o que as pessoas pensam?

205
00:08:35,013 --> 00:08:36,677
Você votou em Roseanne.

206
00:08:36,678 --> 00:08:39,096
Por que está tão
autoconsciente, de repente?

207
00:08:41,016 --> 00:08:43,317
Alguns meses atrás, coloquei
algumas das minhas fotos

208
00:08:43,318 --> 00:08:45,819
em uma galeria online e...

209
00:08:45,820 --> 00:08:48,040
Pessoas escreveram alguns
comentários desagradáveis.

210
00:08:48,041 --> 00:08:49,689
Nenhum deles
foi escrito corretamente,

211
00:08:49,690 --> 00:08:52,149
mas eles foram realmente maus.

212
00:08:52,960 --> 00:08:54,895
Por que não me contou isso?

213
00:08:54,896 --> 00:08:56,563
Porque eu estava envergonhada.

214
00:08:56,564 --> 00:08:58,982
As pessoas disseram que eram
estranho e agressivo.

215
00:08:58,983 --> 00:09:01,652
Mas você é estranha e agressiva.

216
00:09:01,653 --> 00:09:03,620
Isso é o que
te faz diferente.

217
00:09:03,621 --> 00:09:05,906
Além disso, toda a coisa
sobre arte, são as pessoas

218
00:09:05,907 --> 00:09:07,207
tendo opiniões a respeito.

219
00:09:07,208 --> 00:09:09,300
A única coisa que importa
é se você gosta ou não.

220
00:09:09,301 --> 00:09:10,955
Mas e se estiverem
certos? Se for ruim?

221
00:09:10,956 --> 00:09:12,999
-E se estiverem errados?
-E se estiverem certos?

222
00:09:13,000 --> 00:09:15,582
-E se estiverem errados?
-Você está certo.

223
00:09:15,583 --> 00:09:17,718
Eu só... Eu não sei.
Eu só não estou nessa agora.

224
00:09:17,719 --> 00:09:19,372
Apenas... depois de ver
os comentários,

225
00:09:19,373 --> 00:09:21,371
estou me sentindo meio,
traumatizada.

226
00:09:21,372 --> 00:09:23,757
Acho que isso é apenas
a desculpa desta semana.

227
00:09:23,758 --> 00:09:25,342
Digo, no mês passado,
foi que

228
00:09:25,343 --> 00:09:26,677
você não tinha o filme certo.

229
00:09:26,678 --> 00:09:28,178
O mês anterior,
não tinha

230
00:09:28,179 --> 00:09:29,630
o programa certo.

231
00:09:29,631 --> 00:09:32,316
No outro mês,
você teve vertigem.

232
00:09:32,317 --> 00:09:33,901
Mal posso esperar
para ver a desculpa

233
00:09:33,902 --> 00:09:35,269
que vai dar no próximo mês.

234
00:09:35,270 --> 00:09:36,954
Então você quer esperar
o próximo mês?

235
00:09:36,955 --> 00:09:39,175
Quer saber? Cansei de
implorar para você fazer isso.

236
00:09:39,176 --> 00:09:40,476
Certo?
Se você não vai tentar,

237
00:09:40,477 --> 00:09:43,110
então eu não vou tentar.

238
00:09:44,212 --> 00:09:46,113
Esta é uma foto do meu...

239
00:09:46,114 --> 00:09:48,661
Sim, você estava dormindo.

240
00:09:54,739 --> 00:09:56,856
RJ.

241
00:09:56,857 --> 00:09:58,442
Olha, eu estou com pressa.

242
00:09:58,443 --> 00:10:00,401
Tenho que chegar ao
banco antes que ele feche,

243
00:10:00,402 --> 00:10:04,298
então eu só posso
ficar por três bebidas.

244
00:10:04,299 --> 00:10:06,300
Por que não vai
primeiro ao banco?

245
00:10:06,301 --> 00:10:09,186
Porque eles não
servem bebidas lá.

246
00:10:10,872 --> 00:10:12,205
Tudo bem, escute.

247
00:10:12,206 --> 00:10:16,209
Eu vou te dar
meu cartão para que possamos...

248
00:10:18,563 --> 00:10:20,764
-Meu Deus.
-O quê?

249
00:10:20,765 --> 00:10:23,383
Eu acho que vou vomitar.

250
00:10:23,384 --> 00:10:25,018
Já?

251
00:10:25,019 --> 00:10:28,327
Não, os US 5.000
não estão aqui!

252
00:10:28,328 --> 00:10:30,007
Lily me deu
para guarda-lo esta manhã.

253
00:10:30,008 --> 00:10:31,491
-Isso não está acontecendo.
-Certo.

254
00:10:31,492 --> 00:10:34,060
Quando foi a última vez que
você se lembra de tê-lo visto?

255
00:10:34,061 --> 00:10:36,830
Antes de eu sair para
o trabalho esta manhã.

256
00:10:36,831 --> 00:10:40,083
Lily me deu o envelope.
E depois que terminei meu café,

257
00:10:40,084 --> 00:10:41,585
eu coloquei na minha bolsa.

258
00:10:41,586 --> 00:10:43,654
Eu acho.

259
00:10:43,655 --> 00:10:45,305
Talvez não tenha colocado.

260
00:10:45,306 --> 00:10:46,740
Aqui, deixe-me olhar sua bolsa.

261
00:10:46,741 --> 00:10:48,442
Às vezes você olha
diretamente para algo

262
00:10:48,443 --> 00:10:50,877
e não vê.

263
00:10:52,597 --> 00:10:54,097
Bem, o dinheiro não está aqui,

264
00:10:54,098 --> 00:10:55,515
mas eu tenho quase certeza que

265
00:10:55,516 --> 00:10:58,518
você precisa de uma autorização
para isso.

266
00:11:04,722 --> 00:11:06,122
Ei, pai.

267
00:11:06,123 --> 00:11:08,527
Desculpe, eu não ter ligado.

268
00:11:08,528 --> 00:11:12,395
Queria vir aqui
e falar com vocês pessoalmente.

269
00:11:12,396 --> 00:11:15,598
Eu odeio perguntar isso.

270
00:11:15,599 --> 00:11:18,476
Mas preciso do dinheiro
de volta, temporariamente.

271
00:11:18,822 --> 00:11:20,320
Certo.

272
00:11:20,321 --> 00:11:21,805
Recebi um telefonema
de um vizinho.

273
00:11:21,806 --> 00:11:23,420
Tivemos um congelamento
noite passada.

274
00:11:23,421 --> 00:11:25,641
Explodiu a tubulação do teto,
e causou muitos danos.

275
00:11:25,642 --> 00:11:27,080
Tenho que pagar
para o contratante

276
00:11:27,081 --> 00:11:28,912
até o seguro resolver.

277
00:11:28,913 --> 00:11:31,314
-Eu sinto muito.
-Tudo bem.

278
00:11:31,315 --> 00:11:33,416
Eu... não tenho
o dinheiro comigo agora.

279
00:11:33,417 --> 00:11:36,169
Mas fique tranquilo.
Eu vou só...

280
00:11:36,170 --> 00:11:38,855
Eu vou levar
para o seu hotel esta noite,

281
00:11:38,856 --> 00:11:40,656
e então talvez nós possamos
jantar depois.

282
00:11:40,657 --> 00:11:42,458
Claro, vamos para aquele
cachorro-quente

283
00:11:42,459 --> 00:11:45,929
onde os funcionários
insultam os clientes.

284
00:11:45,930 --> 00:11:48,431
Talvez algum outro lugar.
Whitney foi banida de lá

285
00:11:48,432 --> 00:11:50,350
por ser grosseira.

286
00:11:50,351 --> 00:11:51,935
Bem, nós vamos descobrir isso.

287
00:11:51,936 --> 00:11:53,336
-Obrigado, querida.
-Certo.

288
00:11:53,337 --> 00:11:54,670
-Vejo você a noite.
-Certo.

289
00:11:54,671 --> 00:11:56,272
<i>Na cidade dos ventos</i>

290
00:11:56,273 --> 00:11:58,174
<i>a cidade à beira do lago</i>

291
00:11:58,175 --> 00:12:01,561
<i>Olá, minha senhora.</i>
<i>Porque, obrigada.</i>

292
00:12:01,562 --> 00:12:04,314
Não, cara.

293
00:12:04,315 --> 00:12:06,566
Como vou
conseguir esse dinheiro?

294
00:12:06,567 --> 00:12:07,951
Bem, é só pedir
de volta a Lily.

295
00:12:07,952 --> 00:12:10,403
Não, não posso fazer isso.
Ela não tem nada.

296
00:12:10,404 --> 00:12:13,689
Ela é, como um desesperado
dormindo no sofá de alguém.

297
00:12:13,690 --> 00:12:16,459
Ela realmente é
como sua família.

298
00:12:16,460 --> 00:12:19,028
Embora, tecnicamente
seria apenas emprestado.

299
00:12:19,029 --> 00:12:20,380
E posso pagar de volta

300
00:12:20,381 --> 00:12:21,831
assim que meu pai
me reembolsar.

301
00:12:21,832 --> 00:12:23,583
Bem, sim,
quero dizer...

302
00:12:23,584 --> 00:12:25,969
realmente acha que
seu pai vai pagar de volta?

303
00:12:25,970 --> 00:12:27,359
Eu sei, eu entendi.

304
00:12:27,360 --> 00:12:28,678
Eu sei como você
está pensando,

305
00:12:28,679 --> 00:12:29,979
mas eu não sei.
Eu só...

306
00:12:29,980 --> 00:12:31,824
Eu tenho essa sensação
realmente boa de que

307
00:12:31,825 --> 00:12:33,954
há algo diferente desta vez.

308
00:12:34,595 --> 00:12:37,380
-Tudo bem.
-Certo.

309
00:12:37,381 --> 00:12:38,765
Cara, vai ser tão estranho

310
00:12:38,766 --> 00:12:40,433
pedir o dinheiro de volta.

311
00:12:40,434 --> 00:12:42,718
Não tem outro jeito

312
00:12:42,719 --> 00:12:44,687
de eu conseguir
esse dinheiro.

313
00:12:44,688 --> 00:12:47,390
Onde está a foto
da sua coisa?

314
00:13:05,876 --> 00:13:08,461
Ei, o que está fazendo?

315
00:13:08,462 --> 00:13:11,180
Quando chegou em casa?

316
00:13:11,181 --> 00:13:13,582
Cinco horas atrás.

317
00:13:13,583 --> 00:13:15,568
O que você está fazendo?

318
00:13:15,569 --> 00:13:18,388
Bem, alguém está certamente
cheia de perguntas hoje, hein?

319
00:13:20,190 --> 00:13:22,275
Eu conversei com os MacGuires.

320
00:13:22,276 --> 00:13:23,826
Eu disse a eles
que você se mudou.

321
00:13:23,827 --> 00:13:26,696
Então, se você encontrar eles,
você é uma gêmea.

322
00:13:32,903 --> 00:13:34,954
Onde vai com isso?

323
00:13:34,955 --> 00:13:37,790
Ao shopping.

324
00:13:37,791 --> 00:13:39,208
Calha do lixo.

325
00:13:39,209 --> 00:13:42,578
-Você me ensinou isso.
-Bem, quer saber?

326
00:13:42,579 --> 00:13:44,664
Deixe-me apenas,
da uma olhada

327
00:13:44,665 --> 00:13:47,083
e certificar-me de está
tudo separado corretamente.

328
00:13:56,260 --> 00:13:58,544
Graças a Deus
vai ter alguém aqui.

329
00:14:00,147 --> 00:14:01,564
-Ei.
-Oi.

330
00:14:01,565 --> 00:14:03,566
Não, isso de novo?

331
00:14:05,652 --> 00:14:07,904
Rox, você está bem?

332
00:14:09,440 --> 00:14:11,657
Eu estou bem.

333
00:14:11,658 --> 00:14:13,743
Tudo certo.

334
00:14:13,744 --> 00:14:15,811
pronto para a calha.

335
00:14:18,282 --> 00:14:20,533
Ela verifica o lixo?

336
00:14:20,534 --> 00:14:22,368
É só o começo.

337
00:14:22,369 --> 00:14:24,587
Eu tenho que te perguntar,

338
00:14:24,588 --> 00:14:26,923
posso ter
aquele dinheiro de volta.

339
00:14:26,924 --> 00:14:28,374
O quê? O quê?

340
00:14:28,375 --> 00:14:30,126
Por quê?

341
00:14:30,127 --> 00:14:32,195
É uma longa história,
mas meu pai precisa dele.

342
00:14:32,196 --> 00:14:33,720
Mas assim que
ele me pagar de volta,

343
00:14:33,721 --> 00:14:35,198
-te dou novamente.
-Sim, claro.

344
00:14:35,199 --> 00:14:37,500
Eu dei para Roxanne
guardar para mim.

345
00:14:37,501 --> 00:14:40,436
Sim, e eu dei para o banco.

346
00:14:40,437 --> 00:14:44,173
Então...

347
00:14:44,174 --> 00:14:45,691
Eu tenho quase certeza
que o banco

348
00:14:45,692 --> 00:14:47,009
vai dar de volta para você

349
00:14:47,010 --> 00:14:50,513
se você me escrever um cheque,
então...

350
00:14:50,514 --> 00:14:53,232
Sim.

351
00:14:53,233 --> 00:14:55,535
Sim, sim.

352
00:14:55,536 --> 00:14:56,903
Não, totalmente.

353
00:14:56,904 --> 00:15:00,540
Com certeza.
Deixe-me apenas fazer um cheque.

354
00:15:00,574 --> 00:15:04,494
Cheque, cheque, cheque.
Cheque, cheque, cheque.

355
00:15:04,495 --> 00:15:09,916
Tudo bem,
então é cinco-zero-zero.

356
00:15:09,917 --> 00:15:12,552
Zero.

357
00:15:16,974 --> 00:15:18,758
Ei, depois do jantar,
vamos levar seu pai

358
00:15:18,759 --> 00:15:21,227
-até o Navy Pier.
-Sim.

359
00:15:21,228 --> 00:15:23,685
Olhe para mim,
tendo uma família.

360
00:15:24,064 --> 00:15:25,565
Vai ser tão legal
sair com ele

361
00:15:25,566 --> 00:15:27,840
sem ter que usar
um bigode falso.

362
00:15:31,305 --> 00:15:32,721
-Oi
-Oi.

363
00:15:32,722 --> 00:15:34,490
Pensei que os encontraria
no lobby.

364
00:15:34,491 --> 00:15:37,393
Chegamos um pouco cedo
e o bar estava lotado, então...

365
00:15:39,363 --> 00:15:41,897
Podemos entrar?

366
00:15:41,898 --> 00:15:43,950
Claro, claro.

367
00:15:43,951 --> 00:15:46,335
Vamos entrar.

368
00:15:48,922 --> 00:15:51,658
Uau, uma suíte.

369
00:15:51,659 --> 00:15:53,009
Legal, Vince.

370
00:15:53,010 --> 00:15:55,294
Não estou realmente
pagando por isso.

371
00:15:55,295 --> 00:15:56,963
Vim com milhas aéreas,
e a viagem

372
00:15:56,964 --> 00:15:59,015
eu ganhei no rádio,
é basicamente de graça.

373
00:15:59,016 --> 00:16:00,416
Dá para acreditar?

374
00:16:00,417 --> 00:16:02,306
Não.

375
00:16:03,720 --> 00:16:05,688
Pai, pensei íamos jantar.

376
00:16:05,689 --> 00:16:07,390
Eu fiz uma reserva.

377
00:16:07,391 --> 00:16:09,692
Ainda podemos ir jantar.
Isso foi desta tarde.

378
00:16:09,693 --> 00:16:11,110
Eles ainda não recolheram.

379
00:16:11,111 --> 00:16:13,729
Este lugar é terrível.

380
00:16:14,931 --> 00:16:17,617
Cero, bom.
Bife de Kobe e trufas.

381
00:16:17,618 --> 00:16:21,037
Gastou US 200 em um almoço, e
precisa de dinheiro emprestado?

382
00:16:21,038 --> 00:16:22,538
Não, foi cortesia.

383
00:16:22,539 --> 00:16:23,939
Bebi com o chef noite passada.

384
00:16:23,940 --> 00:16:26,742
Acontece que nós dois estávamos
nos Jogos Olímpicos de Atlanta

385
00:16:26,743 --> 00:16:29,278
ao mesmo tempo.

386
00:16:29,279 --> 00:16:31,130
Não há nenhum cano estourado,
não é?

387
00:16:31,131 --> 00:16:33,015
Não, não, há um cano estourado.

388
00:16:33,016 --> 00:16:35,718
Um amigo encanador na Argentina
precisa de cirurgia cardíaca.

389
00:16:35,719 --> 00:16:38,454
Certo, pai, pare.

390
00:16:38,455 --> 00:16:41,474
Certo, não há tubulação.
Não há encanador.

391
00:16:41,475 --> 00:16:43,226
Não há cirurgia cardíaca.

392
00:16:43,227 --> 00:16:45,011
Não há iate.

393
00:16:45,012 --> 00:16:47,013
Não há alpaca.

394
00:16:47,014 --> 00:16:49,131
Não há nenhuma boy band

395
00:16:49,132 --> 00:16:50,600
que você está tentando assinar.

396
00:16:50,601 --> 00:16:53,686
Apenas, apenas pare.

397
00:16:53,687 --> 00:16:55,821
Percevejo.

398
00:16:55,822 --> 00:16:57,122
<i>Dance comigo

399
00:16:57,123 --> 00:16:58,441
-Não, não, não.
-Me desculpe.

400
00:16:58,442 --> 00:17:00,243
Quer saber?
Deixa para lá.

401
00:17:00,244 --> 00:17:03,112
Sempre vai ser

402
00:17:03,113 --> 00:17:05,198
uma desculpa atrás da outra
com você.

403
00:17:05,199 --> 00:17:08,034
E isso apenas... quer saber?
É realmente minha culpa

404
00:17:08,035 --> 00:17:09,869
por pensar que tinha mudado.

405
00:17:09,870 --> 00:17:12,622
Digo você é meu pai
e eu te amo.

406
00:17:12,623 --> 00:17:17,593
Mas é assim que sempre foi,
e é assim que sempre vai ser.

407
00:17:17,594 --> 00:17:21,430
E isso está totalmente...
totalmente bem.

408
00:17:23,383 --> 00:17:25,101
Até mais, pai.

409
00:17:25,102 --> 00:17:27,836
Espere.

410
00:17:27,837 --> 00:17:31,173
E o dinheiro?

411
00:17:31,174 --> 00:17:33,509
Quer saber?
Eu, um...

412
00:17:33,510 --> 00:17:36,028
Vou realmente ficar com ele.
Porque você está certo.

413
00:17:36,029 --> 00:17:38,898
Eu mereço.

414
00:17:41,201 --> 00:17:44,570
Sinto muito
sobre isso, Alex.

415
00:17:44,571 --> 00:17:46,572
Olha, Vince, no futuro,

416
00:17:46,573 --> 00:17:50,576
se você precisar de dinheiro,
Não lhe pergunte, pergunte-me.

417
00:17:50,577 --> 00:17:51,911
Tudo bem, eu vou ajudá-lo,

418
00:17:51,912 --> 00:17:53,913
mas temos que manter
entre nós.

419
00:17:53,914 --> 00:17:56,916
É muito estressante para ela.

420
00:17:56,917 --> 00:17:58,918
Qual é o seu celular?

421
00:18:01,955 --> 00:18:05,006
Lily, aqui estão os seus
US 5.000.

422
00:18:05,007 --> 00:18:07,676
-Você tem certeza?
-Não faça perguntas.

423
00:18:07,677 --> 00:18:09,627
Muito obrigado, de novo.

424
00:18:11,480 --> 00:18:13,481
Quer saber,
por que não

425
00:18:13,482 --> 00:18:15,267
coloca destinado a mim?

426
00:18:15,268 --> 00:18:17,686
Vai para a minha conta
de qualquer maneira.

427
00:18:17,687 --> 00:18:19,249
Certo.

428
00:18:19,250 --> 00:18:22,140
-Espera.
-Por quê?

429
00:18:22,141 --> 00:18:24,309
Eu estive pensando que

430
00:18:24,310 --> 00:18:27,579
Preciso ser capaz de lidar com
meu próprio dinheiro, sabe?

431
00:18:27,580 --> 00:18:30,498
Só quero ser
uma pessoa mais responsável.

432
00:18:30,499 --> 00:18:32,033
Quer dizer, como Roxanne?

433
00:18:34,772 --> 00:18:36,400
Eu quero dar esse dinheiro
para alguém

434
00:18:36,401 --> 00:18:37,756
que sempre me apoiou.

435
00:18:37,757 --> 00:18:40,041
Então, faça o cheque
para o Mark.

436
00:18:40,042 --> 00:18:41,342
-O quê?
-Hã?

437
00:18:41,343 --> 00:18:46,214
-Oh, frio.
-Lily, não vou aceitar isso.

438
00:18:46,215 --> 00:18:49,768
Por que vocês odeiam o dinheiro?

439
00:18:49,769 --> 00:18:51,936
Lily, isso é loucura.

440
00:18:51,937 --> 00:18:53,438
Não, não.

441
00:18:53,439 --> 00:18:55,223
Sempre me dá
comida de graça.

442
00:18:55,224 --> 00:18:59,027
E deu a todos nós
este lugar incrível para sair.

443
00:18:59,028 --> 00:19:03,881
Isto é tipo, minha casa agora.
Eu amo este bar, sabia?

444
00:19:05,318 --> 00:19:07,685
Meio que gostaria que fosse
no Novo México,

445
00:19:07,686 --> 00:19:10,405
mas eu acredito nele.

446
00:19:10,406 --> 00:19:13,158
E quero investir nele.

447
00:19:13,159 --> 00:19:15,360
Mas nós vamos levar
isso a sério.

448
00:19:15,361 --> 00:19:16,795
Você vai ser um investidor real.

449
00:19:16,796 --> 00:19:18,450
O que significa que terá
direito a tudo

450
00:19:18,451 --> 00:19:20,064
que um investidor real
neste bar tem,

451
00:19:20,065 --> 00:19:21,966
que até agora não é nada.

452
00:19:21,967 --> 00:19:23,751
Eu aceito.

453
00:19:24,536 --> 00:19:27,172
-Tudo bem.
-Tudo bem.

454
00:19:27,173 --> 00:19:28,858
Parabéns.

455
00:19:30,343 --> 00:19:33,094
Vou precisar que assine
alguns papéis e tal.

456
00:19:33,095 --> 00:19:35,313
Papelada e tal?

457
00:19:35,314 --> 00:19:38,316
Gente, eu tenho algo.

458
00:19:41,337 --> 00:19:44,556
Bem, você merece isso.

459
00:19:47,193 --> 00:19:49,361
Aqui está.

460
00:19:49,362 --> 00:19:53,010
Ei, Mark?
Quer sair algum dia?

461
00:19:58,404 --> 00:20:00,489
Surpresa!

462
00:20:00,840 --> 00:20:02,340
Parte de baixo do bar?

463
00:20:02,341 --> 00:20:04,008
Precisamos trabalhar
em sua definição

464
00:20:04,009 --> 00:20:06,094
da palavra surpresa.

465
00:20:06,095 --> 00:20:08,430
Não. Lá.

466
00:20:08,431 --> 00:20:11,633
Colocou suas fotos lá em cima.
Impressionante.

467
00:20:11,634 --> 00:20:13,468
Olha, eu sei que
não é, assim, uma galeria.

468
00:20:13,469 --> 00:20:15,220
Não, sabe o que?
Não importa.

469
00:20:15,221 --> 00:20:16,554
Estou tão orgulhoso de você.

470
00:20:16,555 --> 00:20:18,306
E eu nunca achei
que você desistiria.

471
00:20:18,307 --> 00:20:20,342
E isso é exatamente
o que o meu pai faz.

472
00:20:20,343 --> 00:20:22,227
Ele sempre diz que vai fazer
alguma coisa,

473
00:20:22,228 --> 00:20:24,763
e ele nunca faz,
e não serei essa pessoa.

474
00:20:24,764 --> 00:20:27,148
Então, não há mais desculpas.

475
00:20:27,149 --> 00:20:28,766
Tudo bem,
então isso significa

476
00:20:28,767 --> 00:20:31,769
que finalmente precisa aprender
como se pronuncia Urlacher.

477
00:20:33,372 --> 00:20:34,766
Deixe-me começar dizendo
que acho

478
00:20:34,767 --> 00:20:36,067
ótimo ter
suas fotografias

479
00:20:36,068 --> 00:20:37,459
penduradas no meu bar.

480
00:20:37,460 --> 00:20:40,044
Mas meu novo investidor tem
me atormentando muito com elas.

481
00:20:40,045 --> 00:20:42,364
Oi. Ouça, Mark.

482
00:20:42,365 --> 00:20:44,507
As duas fotos melhores
precisam ficar mais altas.

483
00:20:44,508 --> 00:20:46,835
Não estão captando luz. E depois
vamos falar sobre

484
00:20:46,836 --> 00:20:49,587
o menu de petiscos.

485
00:20:51,056 --> 00:20:52,957
Não, não vamos.

486
00:20:52,958 --> 00:20:54,476
Whitney!

487
00:20:54,477 --> 00:20:57,128
Isto é grande.
Ahh, cara.

488
00:20:57,129 --> 00:20:59,514
Essas fotos são lindas.

489
00:20:59,515 --> 00:21:01,850
Eu adoraria comprar uma,
mas eu fiz

490
00:21:01,851 --> 00:21:05,737
um par de maus investimentos
recentemente.

491
00:21:05,738 --> 00:21:08,189
-Gostei muito deste.
-Obrigado.

492
00:21:08,190 --> 00:21:10,074
Sim, é um dos meus
favoritos também.

493
00:21:10,075 --> 00:21:11,860
As poses são muito provocantes.

494
00:21:11,861 --> 00:21:17,081
É como Diane Arbus
no início de Sally Mann.

495
00:21:17,082 --> 00:21:19,601
História da arte.

496
00:21:19,602 --> 00:21:22,531
Sim. Vocês não me conhecem.

497
00:21:22,532 --> 00:21:24,232
LPPSubs
Legendando por prazer.

498
00:21:24,233 --> 00:21:28,233
Legende conosco:
lppsubs@hotmail.com

