1
00:00:02,241 --> 00:00:03,543
O que você está fazendo?

2
00:00:03,544 --> 00:00:05,327
Seu pai vai estar aqui
a qualquer momento.

3
00:00:05,328 --> 00:00:06,628
É tão fofo você pensar

4
00:00:06,629 --> 00:00:09,514
que ele realmente
vai aparecer.

5
00:00:09,515 --> 00:00:11,449
Mesmo se vier,
será com três horas de atraso

6
00:00:11,450 --> 00:00:14,218
com uma desculpa
de quatro horas.

7
00:00:14,219 --> 00:00:15,520
Certo, só espero
que não tente

8
00:00:15,521 --> 00:00:16,871
nos vender algo de novo.

9
00:00:16,872 --> 00:00:19,007
Como aquele estúpido kit
de clareamento dental?

10
00:00:19,008 --> 00:00:20,425
Sabe, eu acho que
aquela coisa

11
00:00:20,426 --> 00:00:23,328
fez meus dentes
ficarem maiores.

12
00:00:23,329 --> 00:00:26,097
Eu acho que ele só fez
o seu rosto ficar menor.

13
00:00:27,933 --> 00:00:31,435
-Quem será?
-É o seu pai.

14
00:00:32,490 --> 00:00:34,822
Alley, como você está?

15
00:00:34,823 --> 00:00:37,441
Ai está meu
lindo percevejo.

16
00:00:37,442 --> 00:00:39,327
Pai, você chegou.

17
00:00:39,328 --> 00:00:42,580
E não está molhado.

18
00:00:42,581 --> 00:00:45,217
-Como foi a viagem?
-Nada mal.

19
00:00:45,218 --> 00:00:47,885
Sentei ao lado de um advogado
muito agradável da Califórnia

20
00:00:47,886 --> 00:00:49,620
que me convidou
para a Sala Vip.

21
00:00:49,621 --> 00:00:51,789
Um pouco de Comida,
um pouco de Internet,

22
00:00:51,790 --> 00:00:54,809
foi como um sábado
muito agradável.

23
00:00:54,810 --> 00:00:56,444
Vince, quer que
coloquemos musica alta

24
00:00:56,445 --> 00:00:57,895
antes de começar a falar?

25
00:00:57,896 --> 00:01:00,081
Não. Nós podemos
falar abertamente.

26
00:01:00,082 --> 00:01:02,016
Tenho um coisinha que
gostaria de dar a você,

27
00:01:02,017 --> 00:01:05,019
um presente
de casamento atrasado.

28
00:01:05,020 --> 00:01:08,022
Eu amo você
e estou orgulhoso.

29
00:01:09,191 --> 00:01:11,409
5.000 dólares.

30
00:01:11,410 --> 00:01:13,905
Meu Deus.
Você está morrendo?

31
00:01:14,446 --> 00:01:17,314
Não. As coisas deram
certo recentemente.

32
00:01:17,315 --> 00:01:19,250
Realmente começaram a pipocar

33
00:01:19,251 --> 00:01:21,336
depois que Mercúrio
saiu do período retrógrado.

34
00:01:21,337 --> 00:01:22,690
Certo, certo.
Então você precisa

35
00:01:22,691 --> 00:01:24,038
que eu enterre
algo no deserto?

36
00:01:24,039 --> 00:01:27,058
Não, querida, é seu.

37
00:01:27,059 --> 00:01:30,178
Olha, sei que não fui
o pai mais confiável,

38
00:01:30,179 --> 00:01:32,130
mas realmente estou tentando
mudar as coisas.

39
00:01:32,131 --> 00:01:34,382
E preciso refazer
alguns laços importantes

40
00:01:34,383 --> 00:01:35,850
Por favor, deixe-me fazer isso.

41
00:01:35,851 --> 00:01:37,468
Você merece.

42
00:01:37,469 --> 00:01:39,887
Isso é realmente tocante.

43
00:01:41,473 --> 00:01:43,324
Não é falso.

44
00:01:43,325 --> 00:01:45,193
Investi em uma empresa
de extração de água

45
00:01:45,194 --> 00:01:46,561
alguns anos atrás, e acabamos

46
00:01:46,562 --> 00:01:48,845
de conseguir um contrato com o
governo para começar

47
00:01:48,846 --> 00:01:50,281
a perfurar todo o sudoeste.

48
00:01:50,282 --> 00:01:54,068
Isso soa muito chato e real.

49
00:01:54,069 --> 00:01:57,288
Eu vou dar entrada no hotel.
Vou te ligar.

50
00:01:57,289 --> 00:01:58,686
E nos encontraremos
mais tarde.

51
00:01:58,687 --> 00:02:00,908
Certo. Claro.

52
00:02:00,909 --> 00:02:02,909
-Te amo.
-Te amo.

53
00:02:03,796 --> 00:02:05,246
E ei, comece a pensar

54
00:02:05,247 --> 00:02:06,914
no que fazer com esse dinheiro.

55
00:02:06,915 --> 00:02:09,217
Meu conselho?

56
00:02:09,218 --> 00:02:12,136
Turquesa.
É o novo ouro.

57
00:02:13,355 --> 00:02:14,806
-Alex.
-Sim?

58
00:02:14,807 --> 00:02:17,175
Uma palavra.
Qual é?

59
00:02:17,176 --> 00:02:19,677
Turquesa?

60
00:02:20,879 --> 00:02:22,879
Boom.

61
00:02:24,650 --> 00:02:26,768
-Isso foi o meu pai?
-Quem se importa?

62
00:02:26,769 --> 00:02:28,769
Esse cara nos deu 5.000 dólares.

63
00:02:29,180 --> 00:02:30,661
LPPSubs apresenta:
Whitney

64
00:02:30,662 --> 00:02:32,143
s02e10
"Breaking Dad"

65
00:02:32,144 --> 00:02:33,625
Tradução:
Clebertsf l well

66
00:02:33,626 --> 00:02:35,007
Revisão Final:
Clebertsf

67
00:02:35,008 --> 00:02:36,861
Sabe o que farei
com parte desse dinheiro?

68
00:02:36,862 --> 00:02:38,909
Comprarei para você
ingressos das eliminatórias.

69
00:02:38,910 --> 00:02:40,564
As eliminatórias ainda
estão na cidade?

70
00:02:40,565 --> 00:02:43,284
Isso são muito nãos.

71
00:02:43,285 --> 00:02:45,253
E você não vai gastar comigo,
tudo bem?

72
00:02:45,254 --> 00:02:46,570
Tenho uma ideia melhor.

73
00:02:46,571 --> 00:02:48,405
Você vai usar
para alugar uma galeria

74
00:02:48,406 --> 00:02:50,708
e finalmente ter sua
exibição de fotos.

75
00:02:50,709 --> 00:02:52,677
Agora você não terá
mais nenhuma desculpa.

76
00:02:52,678 --> 00:02:54,745
Agora?

77
00:02:54,746 --> 00:02:57,849
O vento está forte demais
para arte.

78
00:02:57,850 --> 00:02:59,850
Que pena...

79
00:03:02,220 --> 00:03:03,638
-Onde você estava?
-Ei.

80
00:03:03,639 --> 00:03:05,523
Vamos ver, uma vodca.

81
00:03:05,524 --> 00:03:06,924
Uma Heineken Light.

82
00:03:06,925 --> 00:03:10,105
Isso vai ser uns US 5.000.

83
00:03:10,813 --> 00:03:12,947
Eu sinto muito.
Era segredo?

84
00:03:12,948 --> 00:03:15,099
Então seu pai fez
algo legítimo?

85
00:03:15,100 --> 00:03:18,152
Nada de cavalos no Paraguai?

86
00:03:18,153 --> 00:03:20,255
Sem shoppings flutuantes
na Amazônia?

87
00:03:20,256 --> 00:03:21,656
Eu não sei.
Foi estranho.

88
00:03:21,657 --> 00:03:24,375
Ele estava agindo
como um pai.

89
00:03:24,376 --> 00:03:25,743
Eu não sei, eu apenas.

90
00:03:25,744 --> 00:03:27,678
passei toda a minha vida
esperando por isso.

91
00:03:27,679 --> 00:03:29,506
-É apenas meio que surreal.
-Sim, sim, sim.

92
00:03:29,507 --> 00:03:30,900
Entendemos
Está completa de novo.

93
00:03:30,901 --> 00:03:33,084
Mas o que vai fazer
com o dinheiro?

94
00:03:33,085 --> 00:03:34,919
Estava pensando
em comprar para o Alex

95
00:03:34,920 --> 00:03:38,389
alguns jeans que não tenham
costura amarela sobre eles.

96
00:03:38,390 --> 00:03:40,925
Não, já disse a você,
é o seu dinheiro.

97
00:03:40,926 --> 00:03:42,293
Você vai gastar em você.

98
00:03:42,294 --> 00:03:44,629
Querido, isso é para mim.

99
00:03:44,630 --> 00:03:47,181
Cara, vou te dizer o que faria
se 5 mil caísse no meu colo,

100
00:03:47,182 --> 00:03:48,516
eu investiria neste bar.

101
00:03:48,517 --> 00:03:50,351
Algumas coisas
estão ficando desgastados.

102
00:03:50,352 --> 00:03:51,853
A máquina de gelo, a chopeira,

103
00:03:51,854 --> 00:03:55,189
o cara ali.

104
00:03:55,190 --> 00:03:58,042
Eu iria voar de primeira classe
e estocar mini garrafas.

105
00:03:58,043 --> 00:03:59,861
Gosto delas porque
quando se bebe demais,

106
00:03:59,862 --> 00:04:01,916
você só faz mini erros.

107
00:04:02,831 --> 00:04:04,665
Eu iria pagar meus
empréstimos estudantis

108
00:04:04,666 --> 00:04:06,666
da pós-graduação.

109
00:04:07,102 --> 00:04:09,102
Sim, vocês não me conhecem.

110
00:04:09,922 --> 00:04:13,224
Gostaria apenas de ter
a minha vida de volta.

111
00:04:13,225 --> 00:04:14,900
Começaria a procurar
um lugar para mim.

112
00:04:14,901 --> 00:04:17,380
Iria visitar minha família
pela primeira vez em dois anos.

113
00:04:17,381 --> 00:04:20,882
Veria minha avó
que não está muito bem.

114
00:04:20,883 --> 00:04:26,103
E gostaria de ajeitar este dente
que está sempre sangrando.

115
00:04:31,476 --> 00:04:32,894
Aqui.

116
00:04:32,895 --> 00:04:35,029
-O quê?
-Você ganhou.

117
00:04:35,030 --> 00:04:36,480
Quer saber,
se eu pudesse...

118
00:04:36,481 --> 00:04:38,115
Posso apenas ver
por um segundo?

119
00:04:38,116 --> 00:04:41,235
Não, não. Você disse
que o dinheiro era meu.

120
00:04:41,236 --> 00:04:44,071
Eu quero usá-lo
para ajudar a Lily.

121
00:04:44,072 --> 00:04:47,491
Whit, não,
eu não posso.

122
00:04:47,492 --> 00:04:49,160
Posso?

123
00:04:49,161 --> 00:04:51,078
Não, eu não posso.
realmente.

124
00:04:51,079 --> 00:04:52,463
Lily, vamos.

125
00:04:52,464 --> 00:04:54,081
Quero ajudar você
a se reerguer.

126
00:04:54,082 --> 00:04:55,499
Você precisa
mais do que eu.

127
00:04:55,500 --> 00:04:57,201
A menos que Alex
termine comigo,

128
00:04:57,202 --> 00:04:59,420
nesse caso preciso
que me devolva imediatamente.

129
00:04:59,421 --> 00:05:01,389
Eu te amo.

130
00:05:01,390 --> 00:05:03,507
Eu também te amo.

131
00:05:03,508 --> 00:05:05,726
Meu Deus.

132
00:05:05,727 --> 00:05:08,900
Ei, Lily?
Quer sair um dia desses?

133
00:05:24,112 --> 00:05:25,830
Alex, pare.

134
00:05:25,831 --> 00:05:27,920
Não acredito que deu
a Lily todo aquele dinheiro.

135
00:05:27,921 --> 00:05:29,221
Ela é da família.

136
00:05:29,222 --> 00:05:31,358
Ela me ajudou quando passei
por momentos difíceis.

137
00:05:31,359 --> 00:05:33,671
Sabe quantos copos
de xixi ela fez por mim?

138
00:05:33,672 --> 00:05:35,506
E agora ela

139
00:05:35,507 --> 00:05:37,458
não tem nenhum copo
para fazer xixi dentro

140
00:05:37,459 --> 00:05:38,960
Olha, não estou dizendo
que não foi

141
00:05:38,961 --> 00:05:40,320
uma coisa incrível de se fazer.

142
00:05:40,321 --> 00:05:42,880
Você é uma grande amiga,
apenas...

143
00:05:42,881 --> 00:05:44,515
Quer saber o que eu acho?

144
00:05:44,516 --> 00:05:45,870
Eu acho que isso
é você evitando

145
00:05:45,871 --> 00:05:47,437
de colocar suas
fotos em uma galeria,

146
00:05:47,438 --> 00:05:49,303
quero dizer,
você teve a chance perfeita

147
00:05:49,304 --> 00:05:51,352
para investir em si mesma,
e você estragou tudo.

148
00:05:51,353 --> 00:05:52,856
Ei, não me faça ser
mais complicada

149
00:05:52,857 --> 00:05:54,389
-do que já sou.
-Tudo bem.

150
00:05:54,390 --> 00:05:56,043
Bem, quer saber?
Vou pagar pelo espaço.

151
00:05:56,044 --> 00:05:57,395
Assim não terá
mais desculpas.

152
00:05:57,396 --> 00:05:59,030
Que tal isso?

153
00:05:59,031 --> 00:06:01,449
Certo, eu...

154
00:06:01,450 --> 00:06:03,067
Olha,
eu não estou pronta.

155
00:06:03,068 --> 00:06:06,337
Você disse a mesma
coisa sobre chegar aos 30.

156
00:06:06,338 --> 00:06:08,906
Tudo bem,
eu vou completar 30 anos.

157
00:06:10,242 --> 00:06:12,242
Whitney.

158
00:06:14,779 --> 00:06:16,531
Vou colocar algumas
fotos juntas.

159
00:06:16,532 --> 00:06:18,215
Não, quero que esteja
animada com isso,

160
00:06:18,216 --> 00:06:21,218
igual quando você viu
Urkel no shopping.

161
00:06:24,289 --> 00:06:26,361
Eu sou uma fotógrafa
de 30 anos de idade,

162
00:06:26,362 --> 00:06:28,404
e finalmente estou
exibindo minhas fotografias

163
00:06:28,405 --> 00:06:30,406
em um lugar bacana,
como uma galeria.

164
00:06:35,968 --> 00:06:37,918
-O que está fazendo?
-Desculpe.

165
00:06:37,919 --> 00:06:40,938
É só o que eu faria todos
os dias, se tivesse "eles".

166
00:06:42,240 --> 00:06:44,442
Você quer parar com isso?

167
00:06:51,692 --> 00:06:54,244
Aí está você, dorminhoca.

168
00:06:55,029 --> 00:06:57,614
Aqui está o seu café.

169
00:06:57,615 --> 00:07:00,450
Obrigado, rato.

170
00:07:00,451 --> 00:07:01,951
Os MacGuires do fim
do corredor

171
00:07:01,952 --> 00:07:03,286
nos convidou para jantar.

172
00:07:03,287 --> 00:07:07,240
Então você pode fazer
isso desaparecer?

173
00:07:07,241 --> 00:07:12,462
Eu resolvo isso.
E... aqui.

174
00:07:13,998 --> 00:07:15,364
O que é isso?

175
00:07:15,365 --> 00:07:17,417
Abra.

176
00:07:20,888 --> 00:07:24,674
Seus 5.000 dólares?

177
00:07:24,675 --> 00:07:27,010
Tenho morado
com você por um ano.

178
00:07:27,011 --> 00:07:28,878
Então é por comida, aluguel,

179
00:07:28,879 --> 00:07:32,381
e o painel lateral de seu carro.

180
00:07:32,382 --> 00:07:34,484
Eu nunca poderia pagar
todo esse dinheiro

181
00:07:34,485 --> 00:07:36,603
se eu o perde-se no meu blog.

182
00:07:36,604 --> 00:07:38,972
Lil, você não me deve
nada, certo?

183
00:07:38,973 --> 00:07:40,556
Você é mais do que
um peso por aqui.

184
00:07:40,557 --> 00:07:43,660
Você cozinha,
escuta meus problemas,

185
00:07:43,661 --> 00:07:47,396
e até jogou fora
o meu espelho de aumento.

186
00:07:50,334 --> 00:07:52,669
Eu só nunca tive
tanto dinheiro antes.

187
00:07:52,670 --> 00:07:54,070
E ontem à noite
eu estava online,

188
00:07:54,071 --> 00:07:56,205
olhando terras,
no Novo México

189
00:07:56,206 --> 00:07:58,875
e Bumpits.

190
00:07:58,876 --> 00:08:00,627
Eu apenas...

191
00:08:00,628 --> 00:08:02,128
Eu não sei como ser rica.

192
00:08:02,129 --> 00:08:05,682
Então você pode por favor,
pelo menos guarda-lo para mim?

193
00:08:05,683 --> 00:08:08,434
Você é a pessoa mais responsável
que conheço.

194
00:08:08,435 --> 00:08:11,187
Quero dizer,
com dinheiro.

195
00:08:11,188 --> 00:08:12,922
Certo, tudo bem.

196
00:08:12,923 --> 00:08:14,974
Você sabe o que?
Vou coloca-lo na minha conta.

197
00:08:14,975 --> 00:08:16,693
E quando você
realmente precisar,

198
00:08:16,694 --> 00:08:18,861
eu vou dar para você.
Tudo bem.

199
00:08:18,862 --> 00:08:21,864
Agora vou me trocar novamente,
sem razão nenhuma.

200
00:08:23,617 --> 00:08:24,984
-Oi.
-Ei.

201
00:08:24,985 --> 00:08:26,769
-Como vai isso?
-Péssimo.

202
00:08:26,770 --> 00:08:28,905
-As pessoas vão odiar isto.
-Não, eles não vão.

203
00:08:28,906 --> 00:08:30,206
Eles são ótimos, certo?

204
00:08:30,207 --> 00:08:32,512
E desde quando se importa
com o que as pessoas pensam?

205
00:08:32,513 --> 00:08:34,177
Você votou em Roseanne.

206
00:08:34,178 --> 00:08:36,596
Por que está tão
autoconsciente, de repente?

207
00:08:38,516 --> 00:08:40,817
Alguns meses atrás, coloquei
algumas das minhas fotos

208
00:08:40,818 --> 00:08:43,319
em uma galeria online e...

209
00:08:43,320 --> 00:08:45,540
Pessoas escreveram alguns
comentários desagradáveis.

210
00:08:45,541 --> 00:08:47,189
Nenhum deles
foi escrito corretamente,

211
00:08:47,190 --> 00:08:49,649
mas eles foram realmente maus.

212
00:08:50,460 --> 00:08:52,395
Por que não me contou isso?

213
00:08:52,396 --> 00:08:54,063
Porque eu estava envergonhada.

214
00:08:54,064 --> 00:08:56,482
As pessoas disseram que eram
estranho e agressivo.

215
00:08:56,483 --> 00:08:59,152
Mas você é estranha e agressiva.

216
00:08:59,153 --> 00:09:01,120
Isso é o que
te faz diferente.

217
00:09:01,121 --> 00:09:03,406
Além disso, toda a coisa
sobre arte, são as pessoas

218
00:09:03,407 --> 00:09:04,707
tendo opiniões a respeito.

219
00:09:04,708 --> 00:09:06,800
A única coisa que importa
é se você gosta ou não.

220
00:09:06,801 --> 00:09:08,455
Mas e se estiverem
certos? Se for ruim?

221
00:09:08,456 --> 00:09:10,499
-E se estiverem errados?
-E se estiverem certos?

222
00:09:10,500 --> 00:09:13,082
-E se estiverem errados?
-Você está certo.

223
00:09:13,083 --> 00:09:15,218
Eu só... Eu não sei.
Eu só não estou nessa agora.

224
00:09:15,219 --> 00:09:16,872
Apenas... depois de ver
os comentários,

225
00:09:16,873 --> 00:09:18,871
estou me sentindo meio,
traumatizada.

226
00:09:18,872 --> 00:09:21,257
Acho que isso é apenas
a desculpa desta semana.

227
00:09:21,258 --> 00:09:22,842
Digo, no mês passado,
foi que

228
00:09:22,843 --> 00:09:24,177
você não tinha o filme certo.

229
00:09:24,178 --> 00:09:25,678
O mês anterior,
não tinha

230
00:09:25,679 --> 00:09:27,130
o programa certo.

231
00:09:27,131 --> 00:09:29,816
No outro mês,
você teve vertigem.

232
00:09:29,817 --> 00:09:31,401
Mal posso esperar
para ver a desculpa

233
00:09:31,402 --> 00:09:32,769
que vai dar no próximo mês.

234
00:09:32,770 --> 00:09:34,454
Então você quer esperar
o próximo mês?

235
00:09:34,455 --> 00:09:36,675
Quer saber? Cansei de
implorar para você fazer isso.

236
00:09:36,676 --> 00:09:37,976
Certo?
Se você não vai tentar,

237
00:09:37,977 --> 00:09:40,610
então eu não vou tentar.

238
00:09:41,712 --> 00:09:43,613
Esta é uma foto do meu...

239
00:09:43,614 --> 00:09:46,161
Sim, você estava dormindo.

240
00:09:52,239 --> 00:09:54,356
RJ.

241
00:09:54,357 --> 00:09:55,942
Olha, eu estou com pressa.

242
00:09:55,943 --> 00:09:57,901
Tenho que chegar ao
banco antes que ele feche,

243
00:09:57,902 --> 00:10:01,798
então eu só posso
ficar por três bebidas.

244
00:10:01,799 --> 00:10:03,800
Por que não vai
primeiro ao banco?

245
00:10:03,801 --> 00:10:06,686
Porque eles não
servem bebidas lá.

246
00:10:08,372 --> 00:10:09,705
Tudo bem, escute.

247
00:10:09,706 --> 00:10:13,709
Eu vou te dar
meu cartão para que possamos...

248
00:10:16,063 --> 00:10:18,264
-Meu Deus.
-O quê?

249
00:10:18,265 --> 00:10:20,883
Eu acho que vou vomitar.

250
00:10:20,884 --> 00:10:22,518
Já?

251
00:10:22,519 --> 00:10:25,827
Não, os US 5.000
não estão aqui!

252
00:10:25,828 --> 00:10:27,507
Lily me deu
para guarda-lo esta manhã.

253
00:10:27,508 --> 00:10:28,991
-Isso não está acontecendo.
-Certo.

254
00:10:28,992 --> 00:10:31,560
Quando foi a última vez que
você se lembra de tê-lo visto?

255
00:10:31,561 --> 00:10:34,330
Antes de eu sair para
o trabalho esta manhã.

256
00:10:34,331 --> 00:10:37,583
Lily me deu o envelope.
E depois que terminei meu café,

257
00:10:37,584 --> 00:10:39,085
eu coloquei na minha bolsa.

258
00:10:39,086 --> 00:10:41,154
Eu acho.

259
00:10:41,155 --> 00:10:42,805
Talvez não tenha colocado.

260
00:10:42,806 --> 00:10:44,240
Aqui, deixe-me olhar sua bolsa.

261
00:10:44,241 --> 00:10:45,942
Às vezes você olha
diretamente para algo

262
00:10:45,943 --> 00:10:48,377
e não vê.

263
00:10:50,097 --> 00:10:51,597
Bem, o dinheiro não está aqui,

264
00:10:51,598 --> 00:10:53,015
mas eu tenho quase certeza que

265
00:10:53,016 --> 00:10:56,018
você precisa de uma autorização
para isso.

266
00:11:02,222 --> 00:11:03,622
Ei, pai.

267
00:11:03,623 --> 00:11:06,027
Desculpe, eu não ter ligado.

268
00:11:06,028 --> 00:11:09,895
Queria vir aqui
e falar com vocês pessoalmente.

269
00:11:09,896 --> 00:11:13,098
Eu odeio perguntar isso.

270
00:11:13,099 --> 00:11:15,976
Mas preciso do dinheiro
de volta, temporariamente.

271
00:11:16,322 --> 00:11:17,820
Certo.

272
00:11:17,821 --> 00:11:19,305
Recebi um telefonema
de um vizinho.

273
00:11:19,306 --> 00:11:20,920
Tivemos um congelamento
noite passada.

274
00:11:20,921 --> 00:11:23,141
Explodiu a tubulação do teto,
e causou muitos danos.

275
00:11:23,142 --> 00:11:24,580
Tenho que pagar
para o contratante

276
00:11:24,581 --> 00:11:26,412
até o seguro resolver.

277
00:11:26,413 --> 00:11:28,814
-Eu sinto muito.
-Tudo bem.

278
00:11:28,815 --> 00:11:30,916
Eu... não tenho
o dinheiro comigo agora.

279
00:11:30,917 --> 00:11:33,669
Mas fique tranquilo.
Eu vou só...

280
00:11:33,670 --> 00:11:36,355
Eu vou levar
para o seu hotel esta noite,

281
00:11:36,356 --> 00:11:38,156
e então talvez nós possamos
jantar depois.

282
00:11:38,157 --> 00:11:39,958
Claro, vamos para aquele
cachorro-quente

283
00:11:39,959 --> 00:11:43,429
onde os funcionários
insultam os clientes.

284
00:11:43,430 --> 00:11:45,931
Talvez algum outro lugar.
Whitney foi banida de lá

285
00:11:45,932 --> 00:11:47,850
por ser grosseira.

286
00:11:47,851 --> 00:11:49,435
Bem, nós vamos descobrir isso.

287
00:11:49,436 --> 00:11:50,836
-Obrigado, querida.
-Certo.

288
00:11:50,837 --> 00:11:52,170
-Vejo você a noite.
-Certo.

289
00:11:52,171 --> 00:11:53,772
<i>Na cidade dos ventos</i>

290
00:11:53,773 --> 00:11:55,674
<i>a cidade à beira do lago</i>

291
00:11:55,675 --> 00:11:59,061
<i>Olá, minha senhora.</i>
<i>Porque, obrigada.</i>

292
00:11:59,062 --> 00:12:01,814
Não, cara.

293
00:12:01,815 --> 00:12:04,066
Como vou
conseguir esse dinheiro?

294
00:12:04,067 --> 00:12:05,451
Bem, é só pedir
de volta a Lily.

295
00:12:05,452 --> 00:12:07,903
Não, não posso fazer isso.
Ela não tem nada.

296
00:12:07,904 --> 00:12:11,189
Ela é, como um desesperado
dormindo no sofá de alguém.

297
00:12:11,190 --> 00:12:13,959
Ela realmente é
como sua família.

298
00:12:13,960 --> 00:12:16,528
Embora, tecnicamente
seria apenas emprestado.

299
00:12:16,529 --> 00:12:17,880
E posso pagar de volta

300
00:12:17,881 --> 00:12:19,331
assim que meu pai
me reembolsar.

301
00:12:19,332 --> 00:12:21,083
Bem, sim,
quero dizer...

302
00:12:21,084 --> 00:12:23,469
realmente acha que
seu pai vai pagar de volta?

303
00:12:23,470 --> 00:12:24,859
Eu sei, eu entendi.

304
00:12:24,860 --> 00:12:26,178
Eu sei como você
está pensando,

305
00:12:26,179 --> 00:12:27,479
mas eu não sei.
Eu só...

306
00:12:27,480 --> 00:12:29,324
Eu tenho essa sensação
realmente boa de que

307
00:12:29,325 --> 00:12:31,454
há algo diferente desta vez.

308
00:12:32,095 --> 00:12:34,880
-Tudo bem.
-Certo.

309
00:12:34,881 --> 00:12:36,265
Cara, vai ser tão estranho

310
00:12:36,266 --> 00:12:37,933
pedir o dinheiro de volta.

311
00:12:37,934 --> 00:12:40,218
Não tem outro jeito

312
00:12:40,219 --> 00:12:42,187
de eu conseguir
esse dinheiro.

313
00:12:42,188 --> 00:12:44,890
Onde está a foto
da sua coisa?

314
00:13:03,376 --> 00:13:05,961
Ei, o que está fazendo?

315
00:13:05,962 --> 00:13:08,680
Quando chegou em casa?

316
00:13:08,681 --> 00:13:11,082
Cinco horas atrás.

317
00:13:11,083 --> 00:13:13,068
O que você está fazendo?

318
00:13:13,069 --> 00:13:15,888
Bem, alguém está certamente
cheia de perguntas hoje, hein?

319
00:13:17,690 --> 00:13:19,775
Eu conversei com os MacGuires.

320
00:13:19,776 --> 00:13:21,326
Eu disse a eles
que você se mudou.

321
00:13:21,327 --> 00:13:24,196
Então, se você encontrar eles,
você é uma gêmea.

322
00:13:30,403 --> 00:13:32,454
Onde vai com isso?

323
00:13:32,455 --> 00:13:35,290
Ao shopping.

324
00:13:35,291 --> 00:13:36,708
Calha do lixo.

325
00:13:36,709 --> 00:13:40,078
-Você me ensinou isso.
-Bem, quer saber?

326
00:13:40,079 --> 00:13:42,164
Deixe-me apenas,
da uma olhada

327
00:13:42,165 --> 00:13:44,583
e certificar-me de está
tudo separado corretamente.

328
00:13:53,760 --> 00:13:56,044
Graças a Deus
vai ter alguém aqui.

329
00:13:57,647 --> 00:13:59,064
-Ei.
-Oi.

330
00:13:59,065 --> 00:14:01,066
Não, isso de novo?

331
00:14:03,152 --> 00:14:05,404
Rox, você está bem?

332
00:14:06,940 --> 00:14:09,157
Eu estou bem.

333
00:14:09,158 --> 00:14:11,243
Tudo certo.

334
00:14:11,244 --> 00:14:13,311
pronto para a calha.

335
00:14:15,782 --> 00:14:18,033
Ela verifica o lixo?

336
00:14:18,034 --> 00:14:19,868
É só o começo.

337
00:14:19,869 --> 00:14:22,087
Eu tenho que te perguntar,

338
00:14:22,088 --> 00:14:24,423
posso ter
aquele dinheiro de volta.

339
00:14:24,424 --> 00:14:25,874
O quê? O quê?

340
00:14:25,875 --> 00:14:27,626
Por quê?

341
00:14:27,627 --> 00:14:29,695
É uma longa história,
mas meu pai precisa dele.

342
00:14:29,696 --> 00:14:31,220
Mas assim que
ele me pagar de volta,

343
00:14:31,221 --> 00:14:32,698
-te dou novamente.
-Sim, claro.

344
00:14:32,699 --> 00:14:35,000
Eu dei para Roxanne
guardar para mim.

345
00:14:35,001 --> 00:14:37,936
Sim, e eu dei para o banco.

346
00:14:37,937 --> 00:14:41,673
Então...

347
00:14:41,674 --> 00:14:43,191
Eu tenho quase certeza
que o banco

348
00:14:43,192 --> 00:14:44,509
vai dar de volta para você

349
00:14:44,510 --> 00:14:48,013
se você me escrever um cheque,
então...

350
00:14:48,014 --> 00:14:50,732
Sim.

351
00:14:50,733 --> 00:14:53,035
Sim, sim.

352
00:14:53,036 --> 00:14:54,403
Não, totalmente.

353
00:14:54,404 --> 00:14:58,040
Com certeza.
Deixe-me apenas fazer um cheque.

354
00:14:58,074 --> 00:15:01,994
Cheque, cheque, cheque.
Cheque, cheque, cheque.

355
00:15:01,995 --> 00:15:07,416
Tudo bem,
então é cinco-zero-zero.

356
00:15:07,417 --> 00:15:10,052
Zero.

357
00:15:14,474 --> 00:15:16,258
Ei, depois do jantar,
vamos levar seu pai

358
00:15:16,259 --> 00:15:18,727
-até o Navy Pier.
-Sim.

359
00:15:18,728 --> 00:15:21,185
Olhe para mim,
tendo uma família.

360
00:15:21,564 --> 00:15:23,065
Vai ser tão legal
sair com ele

361
00:15:23,066 --> 00:15:25,340
sem ter que usar
um bigode falso.

362
00:15:28,805 --> 00:15:30,221
-Oi
-Oi.

363
00:15:30,222 --> 00:15:31,990
Pensei que os encontraria
no lobby.

364
00:15:31,991 --> 00:15:34,893
Chegamos um pouco cedo
e o bar estava lotado, então...

365
00:15:36,863 --> 00:15:39,397
Podemos entrar?

366
00:15:39,398 --> 00:15:41,450
Claro, claro.

367
00:15:41,451 --> 00:15:43,835
Vamos entrar.

368
00:15:46,422 --> 00:15:49,158
Uau, uma suíte.

369
00:15:49,159 --> 00:15:50,509
Legal, Vince.

370
00:15:50,510 --> 00:15:52,794
Não estou realmente
pagando por isso.

371
00:15:52,795 --> 00:15:54,463
Vim com milhas aéreas,
e a viagem

372
00:15:54,464 --> 00:15:56,515
eu ganhei no rádio,
é basicamente de graça.

373
00:15:56,516 --> 00:15:57,916
Dá para acreditar?

374
00:15:57,917 --> 00:15:59,917
Não.

375
00:16:01,220 --> 00:16:03,188
Pai, pensei íamos jantar.

376
00:16:03,189 --> 00:16:04,890
Eu fiz uma reserva.

377
00:16:04,891 --> 00:16:07,192
Ainda podemos ir jantar.
Isso foi desta tarde.

378
00:16:07,193 --> 00:16:08,610
Eles ainda não recolheram.

379
00:16:08,611 --> 00:16:11,229
Este lugar é terrível.

380
00:16:12,431 --> 00:16:15,117
Cero, bom.
Bife de Kobe e trufas.

381
00:16:15,118 --> 00:16:18,537
Gastou US 200 em um almoço, e
precisa de dinheiro emprestado?

382
00:16:18,538 --> 00:16:20,038
Não, foi cortesia.

383
00:16:20,039 --> 00:16:21,439
Bebi com o chef noite passada.

384
00:16:21,440 --> 00:16:24,242
Acontece que nós dois estávamos
nos Jogos Olímpicos de Atlanta

385
00:16:24,243 --> 00:16:26,778
ao mesmo tempo.

386
00:16:26,779 --> 00:16:28,630
Não há nenhum cano estourado,
não é?

387
00:16:28,631 --> 00:16:30,515
Não, não, há um cano estourado.

388
00:16:30,516 --> 00:16:33,218
Um amigo encanador na Argentina
precisa de cirurgia cardíaca.

389
00:16:33,219 --> 00:16:35,954
Certo, pai, pare.

390
00:16:35,955 --> 00:16:38,974
Certo, não há tubulação.
Não há encanador.

391
00:16:38,975 --> 00:16:40,726
Não há cirurgia cardíaca.

392
00:16:40,727 --> 00:16:42,511
Não há iate.

393
00:16:42,512 --> 00:16:44,513
Não há alpaca.

394
00:16:44,514 --> 00:16:46,631
Não há nenhuma boy band

395
00:16:46,632 --> 00:16:48,100
que você está tentando assinar.

396
00:16:48,101 --> 00:16:51,186
Apenas, apenas pare.

397
00:16:51,187 --> 00:16:53,321
Percevejo.

398
00:16:53,322 --> 00:16:54,622
<i>Dance comigo

399
00:16:54,623 --> 00:16:55,941
-Não, não, não.
-Me desculpe.

400
00:16:55,942 --> 00:16:57,743
Quer saber?
Deixa para lá.

401
00:16:57,744 --> 00:17:00,612
Sempre vai ser

402
00:17:00,613 --> 00:17:02,698
uma desculpa atrás da outra
com você.

403
00:17:02,699 --> 00:17:05,534
E isso apenas... quer saber?
É realmente minha culpa

404
00:17:05,535 --> 00:17:07,369
por pensar que tinha mudado.

405
00:17:07,370 --> 00:17:10,122
Digo você é meu pai
e eu te amo.

406
00:17:10,123 --> 00:17:15,093
Mas é assim que sempre foi,
e é assim que sempre vai ser.

407
00:17:15,094 --> 00:17:18,930
E isso está totalmente...
totalmente bem.

408
00:17:20,883 --> 00:17:22,601
Até mais, pai.

409
00:17:22,602 --> 00:17:25,336
Espere.

410
00:17:25,337 --> 00:17:28,673
E o dinheiro?

411
00:17:28,674 --> 00:17:31,009
Quer saber?
Eu, um...

412
00:17:31,010 --> 00:17:33,528
Vou realmente ficar com ele.
Porque você está certo.

413
00:17:33,529 --> 00:17:36,398
Eu mereço.

414
00:17:38,701 --> 00:17:42,070
Sinto muito
sobre isso, Alex.

415
00:17:42,071 --> 00:17:44,072
Olha, Vince, no futuro,

416
00:17:44,073 --> 00:17:48,076
se você precisar de dinheiro,
Não lhe pergunte, pergunte-me.

417
00:17:48,077 --> 00:17:49,411
Tudo bem, eu vou ajudá-lo,

418
00:17:49,412 --> 00:17:51,413
mas temos que manter
entre nós.

419
00:17:51,414 --> 00:17:54,416
É muito estressante para ela.

420
00:17:54,417 --> 00:17:56,418
Qual é o seu celular?

421
00:17:59,455 --> 00:18:02,506
Lily, aqui estão os seus
US 5.000.

422
00:18:02,507 --> 00:18:05,176
-Você tem certeza?
-Não faça perguntas.

423
00:18:05,177 --> 00:18:07,177
Muito obrigado, de novo.

424
00:18:08,980 --> 00:18:10,981
Quer saber,
por que não

425
00:18:10,982 --> 00:18:12,767
coloca destinado a mim?

426
00:18:12,768 --> 00:18:15,186
Vai para a minha conta
de qualquer maneira.

427
00:18:15,187 --> 00:18:16,749
Certo.

428
00:18:16,750 --> 00:18:19,640
-Espera.
-Por quê?

429
00:18:19,641 --> 00:18:21,809
Eu estive pensando que

430
00:18:21,810 --> 00:18:25,079
Preciso ser capaz de lidar com
meu próprio dinheiro, sabe?

431
00:18:25,080 --> 00:18:27,998
Só quero ser
uma pessoa mais responsável.

432
00:18:27,999 --> 00:18:29,999
Quer dizer, como Roxanne?

433
00:18:32,272 --> 00:18:33,900
Eu quero dar esse dinheiro
para alguém

434
00:18:33,901 --> 00:18:35,256
que sempre me apoiou.

435
00:18:35,257 --> 00:18:37,541
Então, faça o cheque
para o Mark.

436
00:18:37,542 --> 00:18:38,842
-O quê?
-Hã?

437
00:18:38,843 --> 00:18:43,714
-Oh, frio.
-Lily, não vou aceitar isso.

438
00:18:43,715 --> 00:18:47,268
Por que vocês odeiam o dinheiro?

439
00:18:47,269 --> 00:18:49,436
Lily, isso é loucura.

440
00:18:49,437 --> 00:18:50,938
Não, não.

441
00:18:50,939 --> 00:18:52,723
Sempre me dá
comida de graça.

442
00:18:52,724 --> 00:18:56,527
E deu a todos nós
este lugar incrível para sair.

443
00:18:56,528 --> 00:19:01,381
Isto é tipo, minha casa agora.
Eu amo este bar, sabia?

444
00:19:02,818 --> 00:19:05,185
Meio que gostaria que fosse
no Novo México,

445
00:19:05,186 --> 00:19:07,905
mas eu acredito nele.

446
00:19:07,906 --> 00:19:10,658
E quero investir nele.

447
00:19:10,659 --> 00:19:12,860
Mas nós vamos levar
isso a sério.

448
00:19:12,861 --> 00:19:14,295
Você vai ser um investidor real.

449
00:19:14,296 --> 00:19:15,950
O que significa que terá
direito a tudo

450
00:19:15,951 --> 00:19:17,564
que um investidor real
neste bar tem,

451
00:19:17,565 --> 00:19:19,466
que até agora não é nada.

452
00:19:19,467 --> 00:19:21,467
Eu aceito.

453
00:19:22,036 --> 00:19:24,672
-Tudo bem.
-Tudo bem.

454
00:19:24,673 --> 00:19:26,673
Parabéns.

455
00:19:27,843 --> 00:19:30,594
Vou precisar que assine
alguns papéis e tal.

456
00:19:30,595 --> 00:19:32,813
Papelada e tal?

457
00:19:32,814 --> 00:19:35,816
Gente, eu tenho algo.

458
00:19:38,837 --> 00:19:42,056
Bem, você merece isso.

459
00:19:44,693 --> 00:19:46,861
Aqui está.

460
00:19:46,862 --> 00:19:50,510
Ei, Mark?
Quer sair algum dia?

461
00:19:55,904 --> 00:19:57,989
Surpresa!

462
00:19:58,340 --> 00:19:59,840
Parte de baixo do bar?

463
00:19:59,841 --> 00:20:01,508
Precisamos trabalhar
em sua definição

464
00:20:01,509 --> 00:20:03,594
da palavra surpresa.

465
00:20:03,595 --> 00:20:05,930
Não. Lá.

466
00:20:05,931 --> 00:20:09,133
Colocou suas fotos lá em cima.
Impressionante.

467
00:20:09,134 --> 00:20:10,968
Olha, eu sei que
não é, assim, uma galeria.

468
00:20:10,969 --> 00:20:12,720
Não, sabe o que?
Não importa.

469
00:20:12,721 --> 00:20:14,054
Estou tão orgulhoso de você.

470
00:20:14,055 --> 00:20:15,806
E eu nunca achei
que você desistiria.

471
00:20:15,807 --> 00:20:17,842
E isso é exatamente
o que o meu pai faz.

472
00:20:17,843 --> 00:20:19,727
Ele sempre diz que vai fazer
alguma coisa,

473
00:20:19,728 --> 00:20:22,263
e ele nunca faz,
e não serei essa pessoa.

474
00:20:22,264 --> 00:20:24,648
Então, não há mais desculpas.

475
00:20:24,649 --> 00:20:26,266
Tudo bem,
então isso significa

476
00:20:26,267 --> 00:20:29,269
que finalmente precisa aprender
como se pronuncia Urlacher.

477
00:20:30,872 --> 00:20:32,266
Deixe-me começar dizendo
que acho

478
00:20:32,267 --> 00:20:33,567
ótimo ter
suas fotografias

479
00:20:33,568 --> 00:20:34,959
penduradas no meu bar.

480
00:20:34,960 --> 00:20:37,544
Mas meu novo investidor tem
me atormentando muito com elas.

481
00:20:37,545 --> 00:20:39,864
Oi. Ouça, Mark.

482
00:20:39,865 --> 00:20:42,007
As duas fotos melhores
precisam ficar mais altas.

483
00:20:42,008 --> 00:20:44,335
Não estão captando luz. E depois
vamos falar sobre

484
00:20:44,336 --> 00:20:47,087
o menu de petiscos.

485
00:20:48,556 --> 00:20:50,457
Não, não vamos.

486
00:20:50,458 --> 00:20:51,976
Whitney!

487
00:20:51,977 --> 00:20:54,628
Isto é grande.
Ahh, cara.

488
00:20:54,629 --> 00:20:57,014
Essas fotos são lindas.

489
00:20:57,015 --> 00:20:59,350
Eu adoraria comprar uma,
mas eu fiz

490
00:20:59,351 --> 00:21:03,237
um par de maus investimentos
recentemente.

491
00:21:03,238 --> 00:21:05,689
-Gostei muito deste.
-Obrigado.

492
00:21:05,690 --> 00:21:07,574
Sim, é um dos meus
favoritos também.

493
00:21:07,575 --> 00:21:09,360
As poses são muito provocantes.

494
00:21:09,361 --> 00:21:14,581
É como Diane Arbus
no início de Sally Mann.

495
00:21:14,582 --> 00:21:17,101
História da arte.

496
00:21:17,102 --> 00:21:20,031
Sim. Vocês não me conhecem.

497
00:21:20,032 --> 00:21:21,732
LPPSubs
Legendando por prazer.

498
00:21:21,733 --> 00:21:25,733
Legende conosco:
lppsubs@hotmail.com

