1
00:00:00,660 --> 00:00:02,049
NA ÉPOCA

2
00:00:02,050 --> 00:00:04,169
Descobri como fechar
as Portões do Inferno.

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,869
Deus construiu
uma série de testes.

4
00:00:06,870 --> 00:00:09,431
Testes feitos,
e poderão fechar os Portões.

5
00:00:09,432 --> 00:00:11,294
-Precisa se afastar.
-Preciso de você.

6
00:00:11,295 --> 00:00:13,694
Sabemos como isso acaba:
um de nós morre.

7
00:00:13,695 --> 00:00:17,341
Vou fazer os testes,
sozinho e ponto final.

8
00:00:25,195 --> 00:00:27,734
-Não funcionará com você, Dean.
-Não passei no teste.

9
00:00:27,735 --> 00:00:30,372
Mas eu passei,
e farei os outros.

10
00:00:33,306 --> 00:00:34,796
Estou bem.

11
00:00:34,797 --> 00:00:36,393
Eu consigo.

12
00:00:36,394 --> 00:00:38,281
AGORA

13
00:01:19,336 --> 00:01:20,698
Meu Deus!

14
00:01:27,513 --> 00:01:28,825
Não.

15
00:02:12,868 --> 00:02:14,288
Droga.

16
00:02:32,206 --> 00:02:34,814
Central, é o 7M4.
Na escuta?

17
00:02:34,815 --> 00:02:36,656
Pode falar, 7M4.

18
00:02:36,657 --> 00:02:38,648
Um atropelamento com fuga na 89.

19
00:02:38,649 --> 00:02:40,073
Ele está morto.

20
00:02:40,074 --> 00:02:41,685
Qual é o estado do corpo?

21
00:02:41,686 --> 00:02:44,656
Parece que está congelado.
Preciso de orientações.

22
00:02:44,657 --> 00:02:49,487
7M4, mantenha sua posição.
Mandaremos uma ambulância.

23
00:02:52,510 --> 00:02:54,423
Que diabos...

24
00:03:14,013 --> 00:03:16,113
SpoOok e ComicSubs apresentam:
Supernatural

25
00:03:16,114 --> 00:03:18,114
S08E16
Remember The Titans

26
00:03:18,115 --> 00:03:20,115
Legenda:
SH | Clara | ZeusRevoLTs

27
00:03:20,116 --> 00:03:22,116
Legenda:
dbovox | Nati_nina | Moema

28
00:03:22,117 --> 00:03:24,117
Revisão:
Aurus | Spo0ok

29
00:03:24,118 --> 00:03:26,618
@ComicSubs
facebook.com/comicsubs

30
00:03:57,674 --> 00:03:59,165
O que foi?

31
00:04:01,819 --> 00:04:03,545
Nada.
Por quê?

32
00:04:08,956 --> 00:04:10,354
Notícias do Kevin?

33
00:04:13,625 --> 00:04:15,059
Não, ainda nada.

34
00:04:15,060 --> 00:04:17,403
Já se foram
quase três semanas.

35
00:04:17,404 --> 00:04:20,752
Por que a demora?
É um livro. Bastar ler.

36
00:04:20,753 --> 00:04:23,094
Só um palpite,
mas traduzir uma língua morta,

37
00:04:23,095 --> 00:04:26,150
sem nenhuma ajuda, pode ser
mais difícil do que pensamos.

38
00:04:26,754 --> 00:04:29,610
Nada do Cass,
Kevin está tirando um tempo,

39
00:04:29,611 --> 00:04:31,269
e você está agindo estranho.

40
00:04:31,270 --> 00:04:34,034
Precisamos de algo,
antes que eu suba pelas paredes.

41
00:04:36,555 --> 00:04:40,095
Nesse caso,
posso te dar zumbis.

42
00:04:43,628 --> 00:04:46,412
Homem é atropelado,
e abandonado durante a noite,

43
00:04:46,413 --> 00:04:48,706
com as tripas
em toda a estrada.

44
00:04:48,707 --> 00:04:50,413
Depois, ele levanta
e sai andando.

45
00:04:50,414 --> 00:04:53,231
-Nada sobre cérebro mastigado?
-Lembra da esposa do Bobby?

46
00:04:53,232 --> 00:04:55,761
Ela não mastigou
nenhum cérebro.

47
00:04:55,762 --> 00:04:57,119
Quem é a testemunha?

48
00:04:57,120 --> 00:04:59,067
Patrulheiro de Montana.
Veterano.

49
00:04:59,068 --> 00:05:03,484
Checou a pulsação,
viu tripas por todo o lado,

50
00:05:03,485 --> 00:05:05,937
e anunciou o cara como morto,
com "M" maiúsculo.

51
00:05:21,588 --> 00:05:24,750
Desde quando os federais
começaram a controlar zumbis?

52
00:05:24,751 --> 00:05:26,391
Não controlamos
atividades zumbis,

53
00:05:26,392 --> 00:05:28,519
porque eles não existem.

54
00:05:29,517 --> 00:05:31,172
Por que não diz o que viu?

55
00:05:31,173 --> 00:05:32,505
O artigo diz tudo.

56
00:05:32,506 --> 00:05:35,493
Morto como bosta de cachorro,
tripas pra fora,

57
00:05:35,494 --> 00:05:37,384
rosto congelado.

58
00:05:37,385 --> 00:05:39,345
Pessoas não saem
caminhando assim.

59
00:05:39,346 --> 00:05:40,968
Zumbis saem.

60
00:05:41,898 --> 00:05:44,111
Ele não poderia ter sido
arrastado por algo?

61
00:05:44,112 --> 00:05:46,789
Tinha um par de pegadas,
sem marcas de arrastão.

62
00:05:46,790 --> 00:05:49,117
-Você não foi atrás dele?
-Lá tem ursos.

63
00:05:49,118 --> 00:05:52,137
Não ando naquele lugar,
nem que me paguem.

64
00:05:52,138 --> 00:05:54,011
Não sem uma bazuca.

65
00:05:54,012 --> 00:05:55,696
Jack?

66
00:05:55,697 --> 00:05:57,398
Achei algo aqui.

67
00:06:00,090 --> 00:06:02,697
Filiação de Livingston.

68
00:06:02,698 --> 00:06:05,718
Um desconhecido.
Provavelmente atacado por urso.

69
00:06:06,645 --> 00:06:08,856
É ele.

70
00:06:08,857 --> 00:06:11,010
-É esse o cara morto?
-Morto o caramba.

71
00:06:11,011 --> 00:06:12,796
É um zumbi, pessoal.

72
00:06:13,867 --> 00:06:16,110
Patrulheiro, quer saber?

73
00:06:16,111 --> 00:06:18,166
Por que não fica aqui?
Nós cuidamos desse.

74
00:06:18,167 --> 00:06:20,100
Precisamos de alguém aqui.

75
00:06:20,101 --> 00:06:21,478
Tem certeza?

76
00:06:21,479 --> 00:06:23,840
E se as coisas forem
como "Madrugada dos Mortos",

77
00:06:23,841 --> 00:06:25,839
ligaremos primeiro para você.

78
00:06:27,060 --> 00:06:28,459
Garotos...

79
00:06:29,725 --> 00:06:31,361
Mirem na cabeça.

80
00:06:40,227 --> 00:06:41,835
Sem identificação?

81
00:06:41,836 --> 00:06:44,163
As digitais
não nos deram nada.

82
00:06:54,347 --> 00:06:56,923
-O que temos aqui?
-O fígado foi comido.

83
00:06:56,924 --> 00:06:59,236
Melhor palpite:
foi comido por um pássaro.

84
00:07:02,860 --> 00:07:05,040
Estou um pouco desapontado.

85
00:07:05,041 --> 00:07:07,531
Claro, porque você queria
atirar em zumbis.

86
00:07:07,532 --> 00:07:09,361
Com certeza.

87
00:07:09,362 --> 00:07:11,473
Cara, isso está bem claro.

88
00:07:11,474 --> 00:07:15,281
O cara é atropelado,
tira um cochilo, acorda,

89
00:07:15,282 --> 00:07:17,770
volta para a mamãe ursa,
e fim da história.

90
00:07:17,771 --> 00:07:19,912
Por que ele fugiu?

91
00:07:19,913 --> 00:07:22,207
Ele estava ferido.
O guardo podia ajudá-lo.

92
00:07:22,208 --> 00:07:24,167
Não sei.
Passado sombrio?

93
00:07:25,234 --> 00:07:26,558
Caras com passado sombrios,

94
00:07:26,559 --> 00:07:28,770
normalmente tem
as digitais no arquivo, certo?

95
00:07:28,771 --> 00:07:31,912
O que quer que seja,
o cara está morto.

96
00:07:31,913 --> 00:07:33,580
Lembra do que o Bobby disse?

97
00:07:33,581 --> 00:07:35,717
"Um triturador de madeira,
detona tudo."

98
00:07:35,718 --> 00:07:38,338
Parece que os ursos também.

99
00:07:43,483 --> 00:07:45,419
É melhor abrir o bico.
O que você é?

100
00:07:45,420 --> 00:07:47,835
-Se dizer: "zumbi," juro...
-O quê?

101
00:07:47,836 --> 00:07:49,175
Não, não sou nada.

102
00:07:49,176 --> 00:07:50,955
Você estava
em temperatura ambiente.

103
00:07:50,956 --> 00:07:52,284
Você é alguma coisa.

104
00:07:52,285 --> 00:07:54,956
Não sei o que sou, certo?
Não sei quem eu sou.

105
00:07:54,957 --> 00:07:56,874
Só sei, que tudo
que eu faço é morrer.

106
00:07:56,875 --> 00:07:59,559
Se quiser atirar, atire.

107
00:07:59,560 --> 00:08:01,137
Mas prometa
que acabará com isso,

108
00:08:01,138 --> 00:08:03,010
porque não aguento mais.

109
00:08:08,141 --> 00:08:11,391
Tudo bem.
Levanta, levanta. Fique de pé!

110
00:08:11,392 --> 00:08:14,396
Tudo o que faz é morrer?
O que isso significa?

111
00:08:14,397 --> 00:08:17,121
Uma vez por dia,
desde que me lembro.

112
00:08:17,122 --> 00:08:20,311
Depois de algumas horas,
estou de volta.

113
00:08:20,312 --> 00:08:22,188
O que você é,
um Kenny da vida real?

114
00:08:22,189 --> 00:08:23,504
Quem?

115
00:08:26,380 --> 00:08:28,457
Não, me chamo Shane.

116
00:08:28,458 --> 00:08:29,771
Escuta, Shane.

117
00:08:29,772 --> 00:08:32,580
Não descobriremos nada aqui.
Então, você vem, certo?

118
00:08:32,581 --> 00:08:35,098
Faremos alguns testes,
por precaução.

119
00:08:35,099 --> 00:08:36,538
Testes?

120
00:08:39,007 --> 00:08:42,429
Sério?
Isso é autorizado pelo FBI?

121
00:08:43,094 --> 00:08:44,556
Beba.

122
00:08:51,134 --> 00:08:54,222
Há quanto tempo
isso vem ocorrendo?

123
00:08:54,900 --> 00:08:56,203
Desde que me lembro,

124
00:08:56,204 --> 00:08:58,634
mas a minha memória só vai
há alguns anos.

125
00:08:58,635 --> 00:09:00,772
Espera,
agora você tem amnésia?

126
00:09:00,773 --> 00:09:02,144
Como sabe o seu nome?

127
00:09:02,145 --> 00:09:04,231
Meu nome de verdade
não é Shane.

128
00:09:04,232 --> 00:09:06,456
Ele me foi dado, porque...

129
00:09:06,457 --> 00:09:08,640
Sei lá, precisavam
me chamar por algum nome.

130
00:09:08,641 --> 00:09:10,161
Então, o que aconteceu
com você?

131
00:09:10,162 --> 00:09:12,344
Fui resgatado
de uma montanha europeia.

132
00:09:12,345 --> 00:09:14,886
Falaram que fui pego
por uma avalanche.

133
00:09:14,887 --> 00:09:17,724
Não me lembro de nada
antes do resgate.

134
00:09:17,725 --> 00:09:19,228
Quando percebi
minha condição,

135
00:09:19,229 --> 00:09:21,076
soube que era
perigoso às pessoas.

136
00:09:21,077 --> 00:09:24,302
Então construí uma cabana,
aprendi a caçar e fiquei quieto.

137
00:09:24,303 --> 00:09:25,940
Parecia mais simples assim.

138
00:09:26,568 --> 00:09:28,090
Uns maconheiros ficaram
nervosos,

139
00:09:28,091 --> 00:09:29,750
por eu estar perto
da plantação.

140
00:09:29,751 --> 00:09:31,861
Atiraram em mim,
duas vezes.

141
00:09:31,862 --> 00:09:33,794
Percebi que era hora
de mudar de área.

142
00:09:33,795 --> 00:09:35,656
E foi direto
para uma caminhonete.

143
00:09:39,231 --> 00:09:41,174
Posso me limpar?

144
00:09:41,175 --> 00:09:43,911
Claro, cara.
Fica a vontade.

145
00:09:50,022 --> 00:09:51,914
Ele é alguma coisa.

146
00:09:51,915 --> 00:09:53,829
Mas talvez,
não seja o monstro.

147
00:09:53,830 --> 00:09:56,206
-Talvez, uma vítima.
-Acha que é maldição?

148
00:09:56,207 --> 00:09:58,737
Pode ter sido feito
por uma bruxa.

149
00:09:58,738 --> 00:10:00,230
Sabe do que mais?

150
00:10:00,231 --> 00:10:01,899
Ele está aqui.
Está seguro.

151
00:10:01,900 --> 00:10:04,624
Deveríamos alugar outro quarto,
até resolvermos tudo.

152
00:10:04,625 --> 00:10:06,323
Mas você fará
a revista íntima,

153
00:10:06,324 --> 00:10:07,930
à procura de Patúas.

154
00:10:41,851 --> 00:10:43,401
Quem é você?

155
00:10:47,054 --> 00:10:48,838
Não se lembra?

156
00:10:51,054 --> 00:10:52,586
Não importa.

157
00:11:33,074 --> 00:11:36,190
Quem é você?

158
00:11:40,339 --> 00:11:44,860
Agora,
sou sua pior inimiga.

159
00:11:49,391 --> 00:11:51,144
Quem diabos era essa?

160
00:11:51,749 --> 00:11:54,355
Ela disse que me conhecia.

161
00:11:54,356 --> 00:11:55,994
Sim, como?

162
00:11:57,132 --> 00:12:01,149
Sei lá, mas, podia jurar
que ela estava chateada,

163
00:12:01,150 --> 00:12:02,479
por não tê-la reconhecido.

164
00:12:02,480 --> 00:12:04,140
Isso é mais
que uma maldição, cara.

165
00:12:04,141 --> 00:12:06,919
Você tem sangue de tigre.
Onde aprendeu Kung Fu?

166
00:12:08,352 --> 00:12:10,828
-Cara, você está bem?
-Estou.

167
00:12:11,437 --> 00:12:12,752
Só preciso de um minuto.

168
00:12:12,753 --> 00:12:15,401
Nunca lutei na minha vida.

169
00:12:19,197 --> 00:12:21,912
Parceiro?
Você está...

170
00:12:23,294 --> 00:12:25,510
-Ataque cardíaco?
-Ligamos para a Emergência?

171
00:12:25,511 --> 00:12:26,811
E dizemos o quê?

172
00:12:26,812 --> 00:12:29,737
O morto que roubamos está vivo,
e está tendo um infarto?

173
00:12:38,655 --> 00:12:40,677
Sinto que estou sentando
com o Shiva.

174
00:12:41,662 --> 00:12:44,898
Bom, isso não é...
Deixa pra lá.

175
00:12:44,899 --> 00:12:49,350
-Precisamos pensar.
-Dean, o que sabemos é:

176
00:12:49,351 --> 00:12:51,558
Ele tem a habilidade de luta
do Jason Bourne,

177
00:12:51,559 --> 00:12:56,291
morre muito, e tem algo
com uma mulher violenta.

178
00:12:56,292 --> 00:12:58,207
Estou sem ideias.
Você?

179
00:13:21,601 --> 00:13:23,260
Posso ajudá-la?

180
00:13:23,261 --> 00:13:25,028
Agente Bonham?

181
00:13:26,189 --> 00:13:27,769
Você é?

182
00:13:27,770 --> 00:13:33,362
Isso soará estranho,
mas procuro um corpo que sumiu.

183
00:13:33,363 --> 00:13:36,247
O legista disse
que você foi o último a vê-lo.

184
00:13:38,491 --> 00:13:40,115
Sou a Hayley.

185
00:13:41,781 --> 00:13:43,847
Esse é o Agente Jones.

186
00:13:45,949 --> 00:13:48,246
Por que você procura
um desconhecido?

187
00:13:48,247 --> 00:13:50,091
Seu nome era Shane.

188
00:13:51,631 --> 00:13:53,737
Pelo menos,
era assim que eu o chamava.

189
00:13:54,443 --> 00:13:56,433
Sou a mãe do filho dele.

190
00:14:01,563 --> 00:14:04,465
Toca aqui?

191
00:14:04,466 --> 00:14:05,850
Ele é tímido.

192
00:14:05,851 --> 00:14:08,902
Está tudo bem, Oliver.

193
00:14:09,904 --> 00:14:11,456
Não era
para você ter visto...

194
00:14:11,457 --> 00:14:12,757
Está tudo bem.

195
00:14:12,758 --> 00:14:15,158
Fique com os agentes legais
do FBI, Oliver.

196
00:14:17,111 --> 00:14:18,429
Oi.

197
00:14:29,373 --> 00:14:30,675
Quando eu era mais jovem,

198
00:14:30,676 --> 00:14:33,694
tinha uns amigos que queriam
escalar essa montanha na Europa,

199
00:14:33,695 --> 00:14:35,696
e achei que seria interessante,
então...

200
00:14:36,569 --> 00:14:37,882
Eu fui com eles.

201
00:14:37,883 --> 00:14:39,183
A avalanche?

202
00:14:40,967 --> 00:14:42,269
Ele te contou?

203
00:14:42,587 --> 00:14:44,161
O que mais ele disse?

204
00:14:44,556 --> 00:14:47,224
Só que ele não lembra
como chegou lá.

205
00:14:48,276 --> 00:14:51,729
Meus amigos já tinham morrido,
e quando encontrei ele,

206
00:14:51,730 --> 00:14:54,365
suas roupas estavam rasgadas,
seus olhos congelados,

207
00:14:54,366 --> 00:14:55,776
mas ele ainda estava vivo.

208
00:14:58,120 --> 00:14:59,921
Eu sabia que havia
algo nele,

209
00:14:59,922 --> 00:15:01,506
o jeito que ele...

210
00:15:01,507 --> 00:15:02,956
Morria todos os dias?

211
00:15:05,559 --> 00:15:06,859
Sim.

212
00:15:07,279 --> 00:15:09,430
Achei que fosse
por exposição ou choque.

213
00:15:09,431 --> 00:15:11,132
Talvez ele estivesse
inconsciente.

214
00:15:11,133 --> 00:15:12,700
Estávamos ambos
em má forma.

215
00:15:13,420 --> 00:15:15,836
E eu sei que não poderia
ter voltado da montanha,

216
00:15:15,837 --> 00:15:17,253
se não fosse por ele.

217
00:15:18,089 --> 00:15:20,270
E quando chegamos ao final,

218
00:15:20,271 --> 00:15:23,978
percebemos que tinha
se tornado algo a mais,

219
00:15:23,979 --> 00:15:26,046
e nós passamos a noite juntos,

220
00:15:26,047 --> 00:15:30,400
e quando estávamos, você sabe...
Ele teve um ataque cardíaco.

221
00:15:31,852 --> 00:15:33,220
Constrangedor.

222
00:15:35,690 --> 00:15:38,892
Então, eu chamei uma ambulância
e eles não puderam salvá-lo.

223
00:15:38,893 --> 00:15:41,662
E eu tive que ir lá,
identificar o corpo.

224
00:15:41,663 --> 00:15:43,030
Ele levantou de novo.

225
00:15:43,031 --> 00:15:44,332
Vivo.

226
00:15:44,333 --> 00:15:47,535
Eu me assustei, e fugi.

227
00:15:47,536 --> 00:15:50,287
E nove meses depois,
eu tive o Oliver.

228
00:15:53,825 --> 00:15:55,843
Eu contratei
um investigador particular.

229
00:15:55,844 --> 00:15:57,144
Tentei achá-lo,

230
00:15:57,145 --> 00:15:59,917
mas quando eles desistiram,
eu desisti.

231
00:16:04,140 --> 00:16:05,770
Até uns meses atrás.

232
00:16:05,771 --> 00:16:07,638
Agora, o que fez
procurá-lo novamente?

233
00:16:08,539 --> 00:16:09,860
A pior coisa.

234
00:16:20,852 --> 00:16:22,185
Hayley?

235
00:16:25,215 --> 00:16:26,523
Oi, Shane.

236
00:16:28,876 --> 00:16:30,844
Oliver,
venha aqui, querido.

237
00:16:37,382 --> 00:16:39,702
Achei que era hora
de vocês dois se conhecerem.

238
00:16:40,788 --> 00:16:42,255
Esse é o Oliver.

239
00:16:58,203 --> 00:16:59,558
Você achou alguma coisa?

240
00:17:00,859 --> 00:17:02,226
Bem...

241
00:17:02,527 --> 00:17:04,863
Parece que estávamos certos
sobre a maldição.

242
00:17:06,210 --> 00:17:08,607
Pelo que posso dizer,
nos deparamos com um Titã.

243
00:17:09,251 --> 00:17:11,252
Um Titã?
Isso é tipo, um Deus?

244
00:17:11,753 --> 00:17:13,204
É um projeto de Deus,

245
00:17:13,205 --> 00:17:15,656
como os deuses
antes dos deuses.

246
00:17:15,657 --> 00:17:17,191
Eles reinavam sobre a Grécia,

247
00:17:17,192 --> 00:17:18,976
antes de Zeus
e os Deuses olimpianos

248
00:17:18,977 --> 00:17:20,344
os destronarem.

249
00:17:20,900 --> 00:17:22,230
Então quem é esse cara?

250
00:17:22,231 --> 00:17:23,599
O melhor palpite?

251
00:17:25,100 --> 00:17:26,417
Prometheu.

252
00:17:26,818 --> 00:17:28,130
-Sério?
-É.

253
00:17:30,337 --> 00:17:32,290
Ele não roubou o fogo
ou algo assim?

254
00:17:32,291 --> 00:17:33,624
Sim.

255
00:17:33,625 --> 00:17:37,311
Ele invadiu o Monte Olimpo,
e roubou as chamas de Olímpia.

256
00:17:37,312 --> 00:17:38,763
Por diversão?

257
00:17:38,764 --> 00:17:40,981
Por nós, na verdade.

258
00:17:40,982 --> 00:17:44,151
Zeus decidiu revogar o poder
dos humanos de fazer fogo.

259
00:17:44,152 --> 00:17:46,804
Então não podíamos cozinhar,
não podíamos nos aquecer,

260
00:17:46,805 --> 00:17:48,135
nem podíamos ver no escuro.

261
00:17:48,136 --> 00:17:49,436
Um paraíso para monstros.

262
00:17:49,437 --> 00:17:50,891
E esse cara acertou
para nós?

263
00:17:50,892 --> 00:17:52,743
Sim.
E em troca,

264
00:17:52,744 --> 00:17:54,929
Zeus decidiu prendê-lo
a uma montanha

265
00:17:54,930 --> 00:17:57,131
e fazê-lo reviver a morte
todos os dias.

266
00:17:57,132 --> 00:17:59,411
Nossa!
Todo dia por quanto tempo?

267
00:17:59,446 --> 00:18:02,218
Não é para menos o disco rígido
do cara estar frito.

268
00:18:03,804 --> 00:18:07,258
Você descobriu
quem era a ''Quero ser Xena''?

269
00:18:07,259 --> 00:18:09,226
Suponho que seja Artêmis,
filha de Zeus.

270
00:18:09,227 --> 00:18:11,756
Ela é conhecida por possuir
armas como aquela adaga.

271
00:18:11,757 --> 00:18:14,165
São sórdidos.
Matam até imortais.

272
00:18:14,166 --> 00:18:15,466
Está bem.

273
00:18:15,467 --> 00:18:18,753
Nunca batalhamos contra
a maldição de um Deus antes.

274
00:18:18,754 --> 00:18:20,721
Espero que possamos
quebrá-la.

275
00:18:22,523 --> 00:18:25,676
Isso é um águia
mastigando seus intestinos.

276
00:18:25,677 --> 00:18:27,278
Você não se lembra disso?

277
00:18:27,879 --> 00:18:29,229
Não.

278
00:18:29,230 --> 00:18:31,665
Está bem, veja só,
odeio ter que te falar isso,

279
00:18:31,666 --> 00:18:33,451
mas você é Prometheu.

280
00:18:34,349 --> 00:18:35,836
Então, a melhor coisa para mim

281
00:18:35,837 --> 00:18:38,071
é ficar o mais longe deles
que eu puder.

282
00:18:38,072 --> 00:18:40,973
Você acaba de descobrir
que tem um filho de 7 anos,

283
00:18:40,974 --> 00:18:42,274
e você quer se afastar?

284
00:18:42,275 --> 00:18:43,575
E eu sou um Deus.

285
00:18:43,576 --> 00:18:45,513
Esse Deus e sua filha
estão me caçando.

286
00:18:45,514 --> 00:18:47,214
-Que chance eu tenho?
-Está bem.

287
00:18:47,683 --> 00:18:48,983
Vamos ajudar você,

288
00:18:48,984 --> 00:18:50,700
mas precisamos
de um plano primeiro,

289
00:18:50,701 --> 00:18:52,503
e não podemos
pensar em um por aqui.

290
00:18:52,504 --> 00:18:53,854
Onde estamos indo?

291
00:18:53,855 --> 00:18:55,221
Algum lugar seguro.

292
00:18:57,654 --> 00:18:59,310
-O que há de errado?
-Ele caiu.

293
00:18:59,311 --> 00:19:00,945
Preciso chamar
uma ambulância?

294
00:19:00,946 --> 00:19:02,262
Não, não!

295
00:19:06,784 --> 00:19:08,084
Ele está morrendo,

296
00:19:08,798 --> 00:19:10,098
não está?

297
00:19:10,099 --> 00:19:11,399
Eu ia te contar,

298
00:19:11,400 --> 00:19:13,457
só queria ter
a chance de ajustar.

299
00:19:13,458 --> 00:19:15,575
Espera um segundo.
Ele herdou sua maldição?

300
00:19:15,894 --> 00:19:17,228
Que maldição?

301
00:19:34,888 --> 00:19:36,288
Coloque ele bem aqui.

302
00:19:40,285 --> 00:19:43,214
A maldição foi colocada em você.
Por que a criança?

303
00:19:43,215 --> 00:19:44,515
Eu não sei.

304
00:19:44,516 --> 00:19:46,394
Fica falando de maldição.
Que maldição?

305
00:19:46,395 --> 00:19:48,163
Há quanto tempo
vem acontecendo?

306
00:19:48,164 --> 00:19:50,648
Desde que ele completou
7 anos, meses atrás.

307
00:19:50,649 --> 00:19:53,201
Começou com ele morrendo,
depois ele parou de falar.

308
00:19:53,202 --> 00:19:54,503
Espera, sete?

309
00:19:54,904 --> 00:19:57,505
A idade de 7, marca
os rituais gregos de maturidade.

310
00:19:58,307 --> 00:20:01,325
Está dizendo que a maldição
está instalada na programação?

311
00:20:01,326 --> 00:20:02,626
Como sabe disso?

312
00:20:03,627 --> 00:20:04,927
Olhe para mim!

313
00:20:04,928 --> 00:20:07,515
Sinto muito ter fugido de você
todos esses anos atrás.

314
00:20:07,516 --> 00:20:08,816
Eu estava assustada.

315
00:20:08,817 --> 00:20:11,136
Eu não entendia
o que estava acontecendo.

316
00:20:11,137 --> 00:20:14,522
Mas temos um filho,
e o que você tem, ele tem.

317
00:20:14,523 --> 00:20:16,607
Eu preciso saber
como parar isso.

318
00:20:18,143 --> 00:20:19,443
Que maldição?

319
00:20:24,165 --> 00:20:27,352
O pai do Ollie
é um Deus grego

320
00:20:27,353 --> 00:20:31,321
que foi amaldiçoado por Zeus
a morrer todos os dias.

321
00:20:32,523 --> 00:20:35,594
E vocês são...
Caçadores de fantasmas.

322
00:20:35,595 --> 00:20:37,160
Estou entendendo?

323
00:20:37,730 --> 00:20:39,381
Devido ao fato de seu filho

324
00:20:39,382 --> 00:20:41,316
estar no momento,
provisoriamente morto,

325
00:20:41,317 --> 00:20:42,617
deixarei essa passar.

326
00:20:42,618 --> 00:20:44,669
Você tem que entender
que parece loucura.

327
00:20:44,670 --> 00:20:45,970
É verdade.

328
00:20:45,971 --> 00:20:47,271
Não acreditei no começo,

329
00:20:47,272 --> 00:20:49,090
mas é a única coisa
que faz sentido.

330
00:20:49,091 --> 00:20:50,975
Quanto mais rápido
você aceitar isso,

331
00:20:50,976 --> 00:20:52,677
mais rápido
resolvemos o problema.

332
00:20:52,678 --> 00:20:53,978
Resolver o problema?

333
00:20:53,979 --> 00:20:56,064
Eu nem tenho certeza
se entendi o problema.

334
00:20:56,065 --> 00:20:58,000
Tudo bem.

335
00:20:58,001 --> 00:21:02,078
Geralmente convocamos o idiota,
e o forçamos

336
00:21:02,079 --> 00:21:04,489
até ele desfazer o que fez.

337
00:21:04,490 --> 00:21:07,779
-Convocar Zeus?
-Sim.

338
00:21:07,780 --> 00:21:09,940
-E se ele não quiser?
-Acabamos com ele.

339
00:21:11,597 --> 00:21:14,686
E, esperamos que a maldição
morra com ele.

340
00:21:16,952 --> 00:21:18,676
Isso não pode
estar acontecendo.

341
00:21:20,323 --> 00:21:22,536
Isso eu posso lidar.

342
00:21:29,213 --> 00:21:32,551
Você pode correr, se esconder
e morrer por toda a eternidade.

343
00:21:32,552 --> 00:21:33,952
A escolha é sua.

344
00:21:33,953 --> 00:21:35,820
Mas Sam e eu
iremos atrás de Zeus.

345
00:21:37,822 --> 00:21:39,325
Com ou sem você.

346
00:21:44,696 --> 00:21:45,996
Estou dentro.

347
00:22:11,089 --> 00:22:13,435
-Achei.
-O que tem?

348
00:22:13,436 --> 00:22:14,866
Pênis de Dragão.

349
00:22:15,761 --> 00:22:17,061
O quê?

350
00:22:19,648 --> 00:22:24,819
Caçador grego antigo
com o nome de Drakopoolos.

351
00:22:24,820 --> 00:22:28,555
Ele era um fodão,
aliás, o nome em Grego é...

352
00:22:28,556 --> 00:22:30,485
Não, já saquei.
Obrigado.

353
00:22:34,787 --> 00:22:37,082
Como está o garoto?

354
00:22:37,083 --> 00:22:38,383
Ele está bem.

355
00:22:40,484 --> 00:22:43,137
Por favor, continue.

356
00:22:43,138 --> 00:22:47,892
Então, Drakopoolos
sai na mão com Zeus.

357
00:22:47,893 --> 00:22:50,411
Os Homens das Letras traduziram
os diários dele.

358
00:22:50,412 --> 00:22:51,796
Homens das Letras?

359
00:22:51,797 --> 00:22:53,589
É uma sociedade secreta.

360
00:22:53,590 --> 00:22:56,133
Na verdade,
aqui era o esconderijo deles.

361
00:22:57,418 --> 00:22:58,869
Nós somos o legado.

362
00:23:05,092 --> 00:23:06,418
Nem é grande coisa.

363
00:23:06,419 --> 00:23:07,770
Beleza.

364
00:23:07,771 --> 00:23:10,448
Ele invocou Zeus
em uma armadilha

365
00:23:10,449 --> 00:23:12,316
e descobriu como matá-lo.

366
00:23:12,317 --> 00:23:13,618
Como?

367
00:23:13,619 --> 00:23:16,860
Madeira, de uma árvore
atingida por um raio.

368
00:23:16,861 --> 00:23:19,164
Diz que precisa
de duas coisas para invocar...

369
00:23:19,165 --> 00:23:21,542
Energia congelada
da mão de Zeus,

370
00:23:21,543 --> 00:23:23,211
e o osso
de um adorador.

371
00:23:23,212 --> 00:23:25,229
Energia congelada...
Talvez um fulgurite?

372
00:23:25,230 --> 00:23:27,348
-Faz sentido.
-Certo.

373
00:23:27,349 --> 00:23:29,233
Pesquise na web
se há gregos por perto

374
00:23:29,234 --> 00:23:31,302
-que adore os Velhos Deuses.
-Certo.

375
00:23:31,303 --> 00:23:34,305
E a madeira?
É fácil de encontrar?

376
00:23:34,306 --> 00:23:35,690
Com um pouco de sorte.

377
00:23:35,691 --> 00:23:38,676
Espera...
Esse diário não tem fim.

378
00:23:38,677 --> 00:23:40,094
E dai?

379
00:23:40,095 --> 00:23:41,879
Como saberemos
se ele sobreviveu?

380
00:23:41,880 --> 00:23:43,514
Se Zeus não pegou ele?

381
00:23:43,515 --> 00:23:45,183
Não saberemos.

382
00:23:45,184 --> 00:23:47,485
Como saberemos
se vai funcionar?

383
00:23:47,486 --> 00:23:49,854
Nunca sabemos ao certo,
mas esses livros

384
00:23:49,855 --> 00:23:52,057
são muito bons.

385
00:23:52,058 --> 00:23:55,401
Então, colocaremos nossas vidas
na escrita de um homem morto,

386
00:23:56,012 --> 00:23:58,646
com sobrenome
de genitália.

387
00:23:58,647 --> 00:24:01,198
É uma tradução livre.

388
00:24:01,199 --> 00:24:02,900
Especialistas.

389
00:24:02,901 --> 00:24:04,311
Certo.
Escuta essa.

390
00:24:04,312 --> 00:24:07,372
Pagãos gregos de duas cidades.
E a melhor parte?

391
00:24:07,373 --> 00:24:10,148
Eles têm página de obituários
com os cemitérios.

392
00:24:10,149 --> 00:24:11,509
Legal.

393
00:24:11,510 --> 00:24:14,281
Vocês dois cuidarão da cova.
Nós do I.D.

394
00:24:14,282 --> 00:24:15,582
Entramos em contato.

395
00:24:19,851 --> 00:24:21,769
I.D? Quer dizer,
invasão de domicílio?

396
00:24:21,770 --> 00:24:23,088
Por quê?

397
00:24:23,089 --> 00:24:24,989
O livro disse fulgurite.

398
00:24:24,990 --> 00:24:26,557
É um pouco difícil
de encontrar.

399
00:24:26,558 --> 00:24:29,610
A última vez que precisamos,
roubamos de um riquinho.

400
00:24:29,611 --> 00:24:33,873
Sabe que tem Fulgurite
em lojas de cristais, certo?

401
00:24:35,116 --> 00:24:36,818
-Sério?
-Sim.

402
00:24:36,819 --> 00:24:39,355
Os hippies usam
para fazer joias baratas.

403
00:25:00,559 --> 00:25:02,315
Por que faz isso, Sam?

404
00:25:04,846 --> 00:25:07,230
Precisamos de um osso,
então cavo.

405
00:25:08,434 --> 00:25:09,915
Não, digo, por nós.

406
00:25:10,970 --> 00:25:12,869
Não é problema seu.

407
00:25:12,870 --> 00:25:14,170
Está arriscando sua vida.

408
00:25:15,324 --> 00:25:17,752
Por que arriscou a sua
para roubar o fogo?

409
00:25:19,251 --> 00:25:20,707
Boa pergunta.

410
00:25:21,780 --> 00:25:23,848
Gostaria de lembrar.

411
00:25:23,849 --> 00:25:26,817
Acredite, valeu a pena.

412
00:25:26,818 --> 00:25:29,478
Você salvou
o mundo inteiro.

413
00:25:32,373 --> 00:25:34,582
Creio que sim.
Mas nada disso...

414
00:25:34,583 --> 00:25:38,446
Significará nada,
se eu não salvar o meu filho.

415
00:25:58,802 --> 00:26:01,486
Olha, sei que parece
um pouco bagunçado, tá legal?

416
00:26:01,487 --> 00:26:03,654
Mas acredite quando digo
que eu e Sammy

417
00:26:03,655 --> 00:26:06,157
já fomos com muito menos
e saímos numa boa.

418
00:26:06,158 --> 00:26:07,691
Acredito em você.

419
00:26:07,692 --> 00:26:09,660
É só tudo isso.

420
00:26:09,661 --> 00:26:13,664
Estou prestes a pedir
a Zeus, o deus grego,

421
00:26:13,665 --> 00:26:15,633
para ajudar
a curar meu filho.

422
00:26:15,634 --> 00:26:17,535
A única coisa
que tem que lembrar

423
00:26:17,536 --> 00:26:20,255
é que não se trata
de pedir ajuda, certo?

424
00:26:20,256 --> 00:26:21,872
Ele não é seu amigo.

425
00:26:21,873 --> 00:26:23,908
Trata-se de obrigá-lo
a fazer o certo.

426
00:26:38,022 --> 00:26:39,375
Fique calmo.

427
00:27:10,972 --> 00:27:12,919
Qual é?

428
00:27:14,292 --> 00:27:17,528
Não podemos
fazer isso civilizadamente?

429
00:27:17,529 --> 00:27:18,829
Isso depende de você.

430
00:27:19,598 --> 00:27:22,666
Só temos que quebrar a maldição
que você colocou na criança.

431
00:27:25,153 --> 00:27:27,459
Que tal dizer "sim",
e todos vamos para casa?

432
00:27:30,074 --> 00:27:33,044
Prazer em vê-lo novamente,
Prometeu.

433
00:27:33,045 --> 00:27:36,047
Todo limpo.

434
00:27:36,048 --> 00:27:37,732
Estive procurando por você.

435
00:27:37,733 --> 00:27:39,703
Já foi longe demais, Zeus.

436
00:27:42,323 --> 00:27:43,736
Quebre a maldição.

437
00:27:46,007 --> 00:27:49,985
É o seu filho
que tem a aflição.

438
00:27:54,432 --> 00:27:56,571
Interessante.

439
00:27:56,572 --> 00:27:57,872
Então, como será?

440
00:27:58,527 --> 00:28:02,719
Podemos fazer do jeito fácil,
ou do jeito difícil.

441
00:28:02,720 --> 00:28:05,542
Quebre a armadilha,
que eu quebro o feitiço.

442
00:28:05,543 --> 00:28:07,227
Sem trato.
Conserte a criança.

443
00:28:07,228 --> 00:28:09,866
-Dou-lhe uma...
-Não seja esse cara.

444
00:28:09,867 --> 00:28:12,866
-Dou lhe duas...
-Você pode apodrecer aqui.

445
00:28:12,867 --> 00:28:16,599
Sim.
E a criança continuará sofrendo.

446
00:28:27,177 --> 00:28:28,580
Vamos vazar.

447
00:28:38,569 --> 00:28:42,444
Ele precisa de mim,
e você sabe.

448
00:28:43,825 --> 00:28:45,200
Não.

449
00:28:46,169 --> 00:28:47,559
Hayley, não!

450
00:28:47,560 --> 00:28:52,027
-Agora salve meu filho.
-O que você dizia?

451
00:28:58,635 --> 00:29:02,264
Devemos tentar
do jeito difícil?

452
00:29:10,325 --> 00:29:13,721
Traga a criança à luz.

453
00:29:13,722 --> 00:29:15,503
Por favor.

454
00:29:30,092 --> 00:29:31,396
Droga!

455
00:29:31,397 --> 00:29:34,875
Acredito que conheçam
minha filha.

456
00:29:37,181 --> 00:29:39,095
Hayley, não faça isso.

457
00:29:42,132 --> 00:29:44,500
Esse é o filho de Prometeu.

458
00:29:45,396 --> 00:29:48,984
Está condenado
a morrer todos os dias.

459
00:29:50,025 --> 00:29:54,480
Devo admitir,
eu não conceberia tal destino

460
00:29:54,481 --> 00:29:57,084
para uma criança tão linda.

461
00:29:57,085 --> 00:30:03,085
Mas isso serve para mostrar
que acidentes acontecem.

462
00:30:03,456 --> 00:30:05,287
O que isso quer dizer?
Eu não entendo.

463
00:30:05,288 --> 00:30:07,263
Diga...

464
00:30:07,264 --> 00:30:11,182
Prometeu já presenciou
a morte dessa criança?

465
00:30:15,497 --> 00:30:17,395
Como ele reagiu?

466
00:30:20,066 --> 00:30:22,477
Doeu?

467
00:30:24,107 --> 00:30:25,743
Ótimo.

468
00:30:28,558 --> 00:30:32,187
Imagine várias crianças,

469
00:30:32,188 --> 00:30:35,367
todas morrendo em uníssono.

470
00:30:36,106 --> 00:30:41,285
Só assim entenderá minha dor.

471
00:30:41,932 --> 00:30:47,499
Mas nem sempre podemos ter
o que queremos, então...

472
00:30:49,498 --> 00:30:53,025
-Um terá que fazer.
-Não.

473
00:30:59,385 --> 00:31:04,938
Tenho um trabalho especial
pra você, meu pequeno amigo.

474
00:31:07,415 --> 00:31:08,951
Artêmis.

475
00:31:15,677 --> 00:31:17,106
Movam-se.

476
00:31:18,666 --> 00:31:21,777
Sabe o que é isso, Dean?
Andando até nossa morte.

477
00:31:21,778 --> 00:31:23,164
Não sei, nem ligo.

478
00:31:23,165 --> 00:31:26,024
É a nossa deusa Artêmis.
A deusa dos caçadores.

479
00:31:26,025 --> 00:31:27,386
Encantador.

480
00:31:27,387 --> 00:31:29,032
É por ela
que oramos por coragem,

481
00:31:29,033 --> 00:31:31,959
quando caçamos Gordon
e o Minotauro.

482
00:31:31,960 --> 00:31:34,092
Claro que ela não é
mais digna de veneração,

483
00:31:34,093 --> 00:31:36,394
tendo perdido
o caminho...

484
00:31:39,517 --> 00:31:40,936
Uma ova!

485
00:31:40,937 --> 00:31:44,390
Sério, Sam?
Difamar uma Deusa? Sério?

486
00:31:45,803 --> 00:31:51,803
Vamos ver se podemos compensar
7 anos de tempo perdido.

487
00:32:08,709 --> 00:32:11,458
Ainda com poder completo?
Sério?

488
00:32:11,459 --> 00:32:14,155
Então por que demorou 7 anos
pra localizar Prometeu?

489
00:32:14,156 --> 00:32:17,231
-Ele estava se escondendo.
-De você?

490
00:32:17,232 --> 00:32:21,628
A Deusa dos caçadores
não achou uma cabana em Montana?

491
00:32:21,629 --> 00:32:23,865
Talvez,
você não queria encontrá-lo.

492
00:32:25,555 --> 00:32:27,822
Boa, Sam.
Está indo ótimo.

493
00:32:27,823 --> 00:32:29,869
Seu pai matará
aquela criança, sabe disso?

494
00:32:29,870 --> 00:32:31,430
Não se preocupe.

495
00:32:31,431 --> 00:32:33,446
Ele voltará.

496
00:32:34,139 --> 00:32:36,114
Ao contrário de você.

497
00:32:36,115 --> 00:32:38,501
Ele estava apaixonado por você.
Ele nos contou.

498
00:32:39,250 --> 00:32:40,649
Está mentindo.

499
00:32:43,774 --> 00:32:47,403
Sim, tudo bem.
Acredite no que quiser.

500
00:32:52,653 --> 00:32:56,398
Não, não, não.
Não desmaie agora.

501
00:32:56,399 --> 00:32:59,151
Estou apenas começando.

502
00:33:05,495 --> 00:33:06,933
Por que ele disse a você?

503
00:33:06,934 --> 00:33:09,802
Não foi a primeira vez que ele
escapou da montanha.

504
00:33:09,803 --> 00:33:11,188
E que você o libertou,

505
00:33:11,189 --> 00:33:13,360
para esconderem
seus encontros do seu velho.

506
00:33:13,361 --> 00:33:16,675
Ele não disse isso.
O cérebro dele está embaralhado.

507
00:33:16,676 --> 00:33:18,240
Sério?
Então, como eu sei?

508
00:33:18,241 --> 00:33:19,834
Você espalhou pra alguém?

509
00:33:19,835 --> 00:33:22,774
Homer? Heíoso? Heródoto?

510
00:33:23,745 --> 00:33:25,545
Claro que não.

511
00:33:25,546 --> 00:33:27,260
Você temia
que seu pai descobrisse

512
00:33:27,261 --> 00:33:30,026
que você sentia algo
pela pessoa que ele mais odeia.

513
00:33:30,805 --> 00:33:33,649
E quando viu o artigo do zumbi,
ele meio que te forçou.

514
00:33:33,650 --> 00:33:36,461
E você teria que caçá-lo,
não importe o quanto doesse.

515
00:33:36,462 --> 00:33:39,521
Quer saber?
Vá em frente. Nos mate.

516
00:33:39,522 --> 00:33:43,789
E deixe seu pai
matar aquele garoto de novo,

517
00:33:44,526 --> 00:33:46,494
e de novo.

518
00:33:47,730 --> 00:33:49,422
Isso não deixará marcas.

519
00:33:50,699 --> 00:33:54,233
Gosta de ser um imortal, não é?

520
00:33:54,234 --> 00:33:55,613
Claro!

521
00:33:55,614 --> 00:33:59,718
Você morre todo dia,
e nada te mantem morto.

522
00:34:03,665 --> 00:34:06,056
É quase como tirar um cochilo.

523
00:34:06,057 --> 00:34:10,476
Cuidados e preocupações
desaparecem por um momento.

524
00:34:10,477 --> 00:34:11,852
Bom...

525
00:34:11,853 --> 00:34:15,247
Hora de dormir,
meu pequeno garoto.

526
00:34:21,943 --> 00:34:24,136
Isso tem que parar, pai.

527
00:34:25,768 --> 00:34:28,169
Parar?

528
00:34:28,170 --> 00:34:31,113
Estou só começando.

529
00:34:31,114 --> 00:34:32,431
Você já fez o bastante.

530
00:34:32,432 --> 00:34:34,964
Estou fazendo por nós.

531
00:34:35,876 --> 00:34:38,337
Pela nossa espécie.

532
00:34:38,338 --> 00:34:40,801
Ele é o motivo
de estarmos aqui,

533
00:34:40,802 --> 00:34:43,069
e não governando o mundo.

534
00:34:43,070 --> 00:34:47,432
Ele é o motivo
de terem nos esquecido.

535
00:34:47,433 --> 00:34:49,480
Deixe eles irem.

536
00:34:51,111 --> 00:34:52,879
Todos eles.

537
00:34:52,880 --> 00:34:57,916
Eu sou seu pai,
e você me obedecerá.

538
00:35:01,566 --> 00:35:04,301
Um dia você foi o meu pai.

539
00:35:05,771 --> 00:35:07,845
Agora você é outra pessoa.

540
00:35:19,553 --> 00:35:22,629
Nunca fico cansado
de vê-lo morrendo.

541
00:35:22,630 --> 00:35:26,521
Seu menino está indo
pra montanha.

542
00:37:33,092 --> 00:37:34,789
Sinto muito.

543
00:38:07,355 --> 00:38:08,757
Quer saber?

544
00:38:09,685 --> 00:38:12,419
Que tal tomarmos
um sorvete?

545
00:38:14,181 --> 00:38:15,496
Não.

546
00:38:15,497 --> 00:38:17,252
Gostaria de ficar.

547
00:38:38,945 --> 00:38:43,072
Um brinde a essa loucura,
chamada amor.

548
00:38:43,073 --> 00:38:46,116
Como sabia que Artêmis
estava apaixonada por Prometheu?

549
00:38:46,750 --> 00:38:48,283
Intuição.

550
00:38:49,401 --> 00:38:51,027
Sorte.

551
00:38:51,028 --> 00:38:53,208
O que quer que tenha sido,
funcionou...

552
00:38:53,209 --> 00:38:54,537
Basicamente.

553
00:38:54,538 --> 00:38:56,032
Pelo menos
o garoto está bem.

554
00:38:58,834 --> 00:39:00,134
Sabe...

555
00:39:02,247 --> 00:39:05,632
Acho que eu estava
sendo ingênuo.

556
00:39:06,661 --> 00:39:07,963
Do que está falando?

557
00:39:09,605 --> 00:39:13,063
Quando eu disse
que poderia estar disposto

558
00:39:13,064 --> 00:39:17,355
-a sair desses testes ileso.
-Não, não, não.

559
00:39:17,356 --> 00:39:20,135
Pare com esse
mal humor emo, certo?

560
00:39:20,975 --> 00:39:22,980
Você não morrerá
como Prometeu.

561
00:39:22,981 --> 00:39:24,563
Como você sabe, Dean?

562
00:39:24,564 --> 00:39:27,317
Bobby, Rufus,
agora Prometheu...

563
00:39:27,318 --> 00:39:30,187
Algum deles escolheu morrer?
Não.

564
00:39:30,188 --> 00:39:32,677
A vida escolheu por eles.

565
00:39:32,678 --> 00:39:34,850
Você prometeu, certo?

566
00:39:34,851 --> 00:39:37,498
Prometeu viver bastante,
uma vida de Clark Griswold,

567
00:39:37,499 --> 00:39:40,220
cheia de exames de próstata
e colonoscopias, certo?

568
00:39:40,221 --> 00:39:43,092
Não está honrando o acordo,
não enquanto eu estiver vivo.

569
00:39:43,093 --> 00:39:46,472
Se você morrer,
será de alguma coisa normal.

570
00:39:48,322 --> 00:39:50,898
-Um ataque cardíaco?
-Exatamente.

571
00:39:53,461 --> 00:39:54,869
Coma seu hambúrguer.

572
00:40:12,916 --> 00:40:15,152
Está me ouvindo, Cass?

573
00:40:23,300 --> 00:40:25,919
Você sabe
que não sou de rezar,

574
00:40:27,134 --> 00:40:29,347
porque pra mim é...

575
00:40:29,348 --> 00:40:31,439
Estar implorando.

576
00:40:33,685 --> 00:40:37,007
Mas é sobre Sam,
e preciso que me ouça.

577
00:40:41,094 --> 00:40:43,523
Estamos entrando
nisso às cegas,

578
00:40:45,973 --> 00:40:47,887
e não sei
o que vem pela frente.

579
00:40:48,887 --> 00:40:51,096
Ou o que acontecerá
com o Sam.

580
00:40:53,177 --> 00:40:56,443
Ele está disfarçando bem,
mas sei que está machucado,

581
00:40:58,275 --> 00:41:00,990
e isso era para ser comigo.

582
00:41:06,290 --> 00:41:08,598
Então, por tudo
o que passamos,

583
00:41:10,918 --> 00:41:13,040
estou te pedindo...

584
00:41:16,645 --> 00:41:20,038
Continue protegendo
meu irmão, certo?

585
00:41:34,207 --> 00:41:36,577
Cadê você, cara?

586
00:41:43,066 --> 00:41:45,860
Spo0ok e ComicSubs

