1
00:00:00,160 --> 00:00:01,549
NA ÉPOCA

2
00:00:01,550 --> 00:00:03,669
Descobri como fechar
as Portões do Inferno.

3
00:00:03,670 --> 00:00:06,369
Deus construiu
uma série de testes.

4
00:00:06,370 --> 00:00:08,931
Testes feitos,
e poderão fechar os Portões.

5
00:00:08,932 --> 00:00:10,794
-Precisa se afastar.
-Preciso de você.

6
00:00:10,795 --> 00:00:13,194
Sabemos como isso acaba:
um de nós morre.

7
00:00:13,195 --> 00:00:16,841
Vou fazer os testes,
sozinho e ponto final.

8
00:00:24,695 --> 00:00:27,234
-Não funcionará com você, Dean.
-Não passei no teste.

9
00:00:27,235 --> 00:00:29,872
Mas eu passei,
e farei os outros.

10
00:00:32,806 --> 00:00:34,296
Estou bem.

11
00:00:34,297 --> 00:00:35,893
Eu consigo.

12
00:00:35,894 --> 00:00:37,781
AGORA

13
00:01:18,836 --> 00:01:20,198
Meu Deus!

14
00:01:27,013 --> 00:01:28,325
Não.

15
00:02:12,368 --> 00:02:13,788
Droga.

16
00:02:31,706 --> 00:02:34,314
Central, é o 7M4.
Na escuta?

17
00:02:34,315 --> 00:02:36,156
Pode falar, 7M4.

18
00:02:36,157 --> 00:02:38,148
Um atropelamento com fuga na 89.

19
00:02:38,149 --> 00:02:39,573
Ele está morto.

20
00:02:39,574 --> 00:02:41,185
Qual é o estado do corpo?

21
00:02:41,186 --> 00:02:44,156
Parece que está congelado.
Preciso de orientações.

22
00:02:44,157 --> 00:02:48,987
7M4, mantenha sua posição.
Mandaremos uma ambulância.

23
00:02:52,010 --> 00:02:53,923
Que diabos...

24
00:03:13,513 --> 00:03:15,613
SpoOok e ComicSubs apresentam:
Supernatural

25
00:03:15,614 --> 00:03:17,614
S08E16
Remember The Titans

26
00:03:17,615 --> 00:03:19,615
Legenda:
SH | Clara | ZeusRevoLTs

27
00:03:19,616 --> 00:03:21,616
Legenda:
dbovox | Nati_nina | Moema

28
00:03:21,617 --> 00:03:23,617
Revisão:
Aurus | Spo0ok

29
00:03:23,618 --> 00:03:26,118
@ComicSubs
facebook.com/comicsubs

30
00:03:57,174 --> 00:03:58,665
O que foi?

31
00:04:01,319 --> 00:04:03,045
Nada.
Por quê?

32
00:04:08,456 --> 00:04:09,854
Notícias do Kevin?

33
00:04:13,125 --> 00:04:14,559
Não, ainda nada.

34
00:04:14,560 --> 00:04:16,903
Já se foram
quase três semanas.

35
00:04:16,904 --> 00:04:20,252
Por que a demora?
É um livro. Bastar ler.

36
00:04:20,253 --> 00:04:22,594
Só um palpite,
mas traduzir uma língua morta,

37
00:04:22,595 --> 00:04:25,650
sem nenhuma ajuda, pode ser
mais difícil do que pensamos.

38
00:04:26,254 --> 00:04:29,110
Nada do Cass,
Kevin está tirando um tempo,

39
00:04:29,111 --> 00:04:30,769
e você está agindo estranho.

40
00:04:30,770 --> 00:04:33,534
Precisamos de algo,
antes que eu suba pelas paredes.

41
00:04:36,055 --> 00:04:39,595
Nesse caso,
posso te dar zumbis.

42
00:04:43,128 --> 00:04:45,912
Homem é atropelado,
e abandonado durante a noite,

43
00:04:45,913 --> 00:04:48,206
com as tripas
em toda a estrada.

44
00:04:48,207 --> 00:04:49,913
Depois, ele levanta
e sai andando.

45
00:04:49,914 --> 00:04:52,731
-Nada sobre cérebro mastigado?
-Lembra da esposa do Bobby?

46
00:04:52,732 --> 00:04:55,261
Ela não mastigou
nenhum cérebro.

47
00:04:55,262 --> 00:04:56,619
Quem é a testemunha?

48
00:04:56,620 --> 00:04:58,567
Patrulheiro de Montana.
Veterano.

49
00:04:58,568 --> 00:05:02,984
Checou a pulsação,
viu tripas por todo o lado,

50
00:05:02,985 --> 00:05:05,437
e anunciou o cara como morto,
com "M" maiúsculo.

51
00:05:21,088 --> 00:05:24,250
Desde quando os federais
começaram a controlar zumbis?

52
00:05:24,251 --> 00:05:25,891
Não controlamos
atividades zumbis,

53
00:05:25,892 --> 00:05:28,019
porque eles não existem.

54
00:05:29,017 --> 00:05:30,672
Por que não diz o que viu?

55
00:05:30,673 --> 00:05:32,005
O artigo diz tudo.

56
00:05:32,006 --> 00:05:34,993
Morto como bosta de cachorro,
tripas pra fora,

57
00:05:34,994 --> 00:05:36,884
rosto congelado.

58
00:05:36,885 --> 00:05:38,845
Pessoas não saem
caminhando assim.

59
00:05:38,846 --> 00:05:40,468
Zumbis saem.

60
00:05:41,398 --> 00:05:43,611
Ele não poderia ter sido
arrastado por algo?

61
00:05:43,612 --> 00:05:46,289
Tinha um par de pegadas,
sem marcas de arrastão.

62
00:05:46,290 --> 00:05:48,617
-Você não foi atrás dele?
-Lá tem ursos.

63
00:05:48,618 --> 00:05:51,637
Não ando naquele lugar,
nem que me paguem.

64
00:05:51,638 --> 00:05:53,511
Não sem uma bazuca.

65
00:05:53,512 --> 00:05:55,196
Jack?

66
00:05:55,197 --> 00:05:56,898
Achei algo aqui.

67
00:05:59,590 --> 00:06:02,197
Filiação de Livingston.

68
00:06:02,198 --> 00:06:05,218
Um desconhecido.
Provavelmente atacado por urso.

69
00:06:06,145 --> 00:06:08,356
É ele.

70
00:06:08,357 --> 00:06:10,510
-É esse o cara morto?
-Morto o caramba.

71
00:06:10,511 --> 00:06:12,296
É um zumbi, pessoal.

72
00:06:13,367 --> 00:06:15,610
Patrulheiro, quer saber?

73
00:06:15,611 --> 00:06:17,666
Por que não fica aqui?
Nós cuidamos desse.

74
00:06:17,667 --> 00:06:19,600
Precisamos de alguém aqui.

75
00:06:19,601 --> 00:06:20,978
Tem certeza?

76
00:06:20,979 --> 00:06:23,340
E se as coisas forem
como "Madrugada dos Mortos",

77
00:06:23,341 --> 00:06:25,339
ligaremos primeiro para você.

78
00:06:26,560 --> 00:06:27,959
Garotos...

79
00:06:29,225 --> 00:06:30,861
Mirem na cabeça.

80
00:06:39,727 --> 00:06:41,335
Sem identificação?

81
00:06:41,336 --> 00:06:43,663
As digitais
não nos deram nada.

82
00:06:53,847 --> 00:06:56,423
-O que temos aqui?
-O fígado foi comido.

83
00:06:56,424 --> 00:06:58,736
Melhor palpite:
foi comido por um pássaro.

84
00:07:02,360 --> 00:07:04,540
Estou um pouco desapontado.

85
00:07:04,541 --> 00:07:07,031
Claro, porque você queria
atirar em zumbis.

86
00:07:07,032 --> 00:07:08,861
Com certeza.

87
00:07:08,862 --> 00:07:10,973
Cara, isso está bem claro.

88
00:07:10,974 --> 00:07:14,781
O cara é atropelado,
tira um cochilo, acorda,

89
00:07:14,782 --> 00:07:17,270
volta para a mamãe ursa,
e fim da história.

90
00:07:17,271 --> 00:07:19,412
Por que ele fugiu?

91
00:07:19,413 --> 00:07:21,707
Ele estava ferido.
O guardo podia ajudá-lo.

92
00:07:21,708 --> 00:07:23,667
Não sei.
Passado sombrio?

93
00:07:24,734 --> 00:07:26,058
Caras com passado sombrios,

94
00:07:26,059 --> 00:07:28,270
normalmente tem
as digitais no arquivo, certo?

95
00:07:28,271 --> 00:07:31,412
O que quer que seja,
o cara está morto.

96
00:07:31,413 --> 00:07:33,080
Lembra do que o Bobby disse?

97
00:07:33,081 --> 00:07:35,217
"Um triturador de madeira,
detona tudo."

98
00:07:35,218 --> 00:07:37,838
Parece que os ursos também.

99
00:07:42,983 --> 00:07:44,919
É melhor abrir o bico.
O que você é?

100
00:07:44,920 --> 00:07:47,335
-Se dizer: "zumbi," juro...
-O quê?

101
00:07:47,336 --> 00:07:48,675
Não, não sou nada.

102
00:07:48,676 --> 00:07:50,455
Você estava
em temperatura ambiente.

103
00:07:50,456 --> 00:07:51,784
Você é alguma coisa.

104
00:07:51,785 --> 00:07:54,456
Não sei o que sou, certo?
Não sei quem eu sou.

105
00:07:54,457 --> 00:07:56,374
Só sei, que tudo
que eu faço é morrer.

106
00:07:56,375 --> 00:07:59,059
Se quiser atirar, atire.

107
00:07:59,060 --> 00:08:00,637
Mas prometa
que acabará com isso,

108
00:08:00,638 --> 00:08:02,510
porque não aguento mais.

109
00:08:07,641 --> 00:08:10,891
Tudo bem.
Levanta, levanta. Fique de pé!

110
00:08:10,892 --> 00:08:13,896
Tudo o que faz é morrer?
O que isso significa?

111
00:08:13,897 --> 00:08:16,621
Uma vez por dia,
desde que me lembro.

112
00:08:16,622 --> 00:08:19,811
Depois de algumas horas,
estou de volta.

113
00:08:19,812 --> 00:08:21,688
O que você é,
um Kenny da vida real?

114
00:08:21,689 --> 00:08:23,004
Quem?

115
00:08:25,880 --> 00:08:27,957
Não, me chamo Shane.

116
00:08:27,958 --> 00:08:29,271
Escuta, Shane.

117
00:08:29,272 --> 00:08:32,080
Não descobriremos nada aqui.
Então, você vem, certo?

118
00:08:32,081 --> 00:08:34,598
Faremos alguns testes,
por precaução.

119
00:08:34,599 --> 00:08:36,038
Testes?

120
00:08:38,507 --> 00:08:41,929
Sério?
Isso é autorizado pelo FBI?

121
00:08:42,594 --> 00:08:44,056
Beba.

122
00:08:50,634 --> 00:08:53,722
Há quanto tempo
isso vem ocorrendo?

123
00:08:54,400 --> 00:08:55,703
Desde que me lembro,

124
00:08:55,704 --> 00:08:58,134
mas a minha memória só vai
há alguns anos.

125
00:08:58,135 --> 00:09:00,272
Espera,
agora você tem amnésia?

126
00:09:00,273 --> 00:09:01,644
Como sabe o seu nome?

127
00:09:01,645 --> 00:09:03,731
Meu nome de verdade
não é Shane.

128
00:09:03,732 --> 00:09:05,956
Ele me foi dado, porque...

129
00:09:05,957 --> 00:09:08,140
Sei lá, precisavam
me chamar por algum nome.

130
00:09:08,141 --> 00:09:09,661
Então, o que aconteceu
com você?

131
00:09:09,662 --> 00:09:11,844
Fui resgatado
de uma montanha europeia.

132
00:09:11,845 --> 00:09:14,386
Falaram que fui pego
por uma avalanche.

133
00:09:14,387 --> 00:09:17,224
Não me lembro de nada
antes do resgate.

134
00:09:17,225 --> 00:09:18,728
Quando percebi
minha condição,

135
00:09:18,729 --> 00:09:20,576
soube que era
perigoso às pessoas.

136
00:09:20,577 --> 00:09:23,802
Então construí uma cabana,
aprendi a caçar e fiquei quieto.

137
00:09:23,803 --> 00:09:25,440
Parecia mais simples assim.

138
00:09:26,068 --> 00:09:27,590
Uns maconheiros ficaram
nervosos,

139
00:09:27,591 --> 00:09:29,250
por eu estar perto
da plantação.

140
00:09:29,251 --> 00:09:31,361
Atiraram em mim,
duas vezes.

141
00:09:31,362 --> 00:09:33,294
Percebi que era hora
de mudar de área.

142
00:09:33,295 --> 00:09:35,156
E foi direto
para uma caminhonete.

143
00:09:38,731 --> 00:09:40,674
Posso me limpar?

144
00:09:40,675 --> 00:09:43,411
Claro, cara.
Fica a vontade.

145
00:09:49,522 --> 00:09:51,414
Ele é alguma coisa.

146
00:09:51,415 --> 00:09:53,329
Mas talvez,
não seja o monstro.

147
00:09:53,330 --> 00:09:55,706
-Talvez, uma vítima.
-Acha que é maldição?

148
00:09:55,707 --> 00:09:58,237
Pode ter sido feito
por uma bruxa.

149
00:09:58,238 --> 00:09:59,730
Sabe do que mais?

150
00:09:59,731 --> 00:10:01,399
Ele está aqui.
Está seguro.

151
00:10:01,400 --> 00:10:04,124
Deveríamos alugar outro quarto,
até resolvermos tudo.

152
00:10:04,125 --> 00:10:05,823
Mas você fará
a revista íntima,

153
00:10:05,824 --> 00:10:07,430
à procura de Patúas.

154
00:10:41,351 --> 00:10:42,901
Quem é você?

155
00:10:46,554 --> 00:10:48,338
Não se lembra?

156
00:10:50,554 --> 00:10:52,086
Não importa.

157
00:11:32,574 --> 00:11:35,690
Quem é você?

158
00:11:39,839 --> 00:11:44,360
Agora,
sou sua pior inimiga.

159
00:11:48,891 --> 00:11:50,644
Quem diabos era essa?

160
00:11:51,249 --> 00:11:53,855
Ela disse que me conhecia.

161
00:11:53,856 --> 00:11:55,494
Sim, como?

162
00:11:56,632 --> 00:12:00,649
Sei lá, mas, podia jurar
que ela estava chateada,

163
00:12:00,650 --> 00:12:01,979
por não tê-la reconhecido.

164
00:12:01,980 --> 00:12:03,640
Isso é mais
que uma maldição, cara.

165
00:12:03,641 --> 00:12:06,419
Você tem sangue de tigre.
Onde aprendeu Kung Fu?

166
00:12:07,852 --> 00:12:10,328
-Cara, você está bem?
-Estou.

167
00:12:10,937 --> 00:12:12,252
Só preciso de um minuto.

168
00:12:12,253 --> 00:12:14,901
Nunca lutei na minha vida.

169
00:12:18,697 --> 00:12:21,412
Parceiro?
Você está...

170
00:12:22,794 --> 00:12:25,010
-Ataque cardíaco?
-Ligamos para a Emergência?

171
00:12:25,011 --> 00:12:26,311
E dizemos o quê?

172
00:12:26,312 --> 00:12:29,237
O morto que roubamos está vivo,
e está tendo um infarto?

173
00:12:39,155 --> 00:12:41,177
Sinto que estou sentando
com o Shiva.

174
00:12:42,162 --> 00:12:45,398
Bom, isso não é...
Deixa pra lá.

175
00:12:45,399 --> 00:12:49,850
-Precisamos pensar.
-Dean, o que sabemos é:

176
00:12:49,851 --> 00:12:52,058
Ele tem a habilidade de luta
do Jason Bourne,

177
00:12:52,059 --> 00:12:56,791
morre muito, e tem algo
com uma mulher violenta.

178
00:12:56,792 --> 00:12:58,707
Estou sem ideias.
Você?

179
00:13:22,101 --> 00:13:23,760
Posso ajudá-la?

180
00:13:23,761 --> 00:13:25,528
Agente Bonham?

181
00:13:26,689 --> 00:13:28,269
Você é?

182
00:13:28,270 --> 00:13:33,862
Isso soará estranho,
mas procuro um corpo que sumiu.

183
00:13:33,863 --> 00:13:36,747
O legista disse
que você foi o último a vê-lo.

184
00:13:38,991 --> 00:13:40,615
Sou a Hayley.

185
00:13:42,281 --> 00:13:44,347
Esse é o Agente Jones.

186
00:13:46,449 --> 00:13:48,746
Por que você procura
um desconhecido?

187
00:13:48,747 --> 00:13:50,591
Seu nome era Shane.

188
00:13:52,131 --> 00:13:54,237
Pelo menos,
era assim que eu o chamava.

189
00:13:54,943 --> 00:13:56,933
Sou a mãe do filho dele.

190
00:14:02,063 --> 00:14:04,965
Toca aqui?

191
00:14:04,966 --> 00:14:06,350
Ele é tímido.

192
00:14:06,351 --> 00:14:09,402
Está tudo bem, Oliver.

193
00:14:10,404 --> 00:14:11,956
Não era
para você ter visto...

194
00:14:11,957 --> 00:14:13,257
Está tudo bem.

195
00:14:13,258 --> 00:14:15,658
Fique com os agentes legais
do FBI, Oliver.

196
00:14:17,611 --> 00:14:18,929
Oi.

197
00:14:29,873 --> 00:14:31,175
Quando eu era mais jovem,

198
00:14:31,176 --> 00:14:34,194
tinha uns amigos que queriam
escalar essa montanha na Europa,

199
00:14:34,195 --> 00:14:36,196
e achei que seria interessante,
então...

200
00:14:37,069 --> 00:14:38,382
Eu fui com eles.

201
00:14:38,383 --> 00:14:39,683
A avalanche?

202
00:14:41,467 --> 00:14:42,769
Ele te contou?

203
00:14:43,087 --> 00:14:44,661
O que mais ele disse?

204
00:14:45,056 --> 00:14:47,724
Só que ele não lembra
como chegou lá.

205
00:14:48,776 --> 00:14:52,229
Meus amigos já tinham morrido,
e quando encontrei ele,

206
00:14:52,230 --> 00:14:54,865
suas roupas estavam rasgadas,
seus olhos congelados,

207
00:14:54,866 --> 00:14:56,276
mas ele ainda estava vivo.

208
00:14:58,620 --> 00:15:00,421
Eu sabia que havia
algo nele,

209
00:15:00,422 --> 00:15:02,006
o jeito que ele...

210
00:15:02,007 --> 00:15:03,456
Morria todos os dias?

211
00:15:06,059 --> 00:15:07,359
Sim.

212
00:15:07,779 --> 00:15:09,930
Achei que fosse
por exposição ou choque.

213
00:15:09,931 --> 00:15:11,632
Talvez ele estivesse
inconsciente.

214
00:15:11,633 --> 00:15:13,200
Estávamos ambos
em má forma.

215
00:15:13,920 --> 00:15:16,336
E eu sei que não poderia
ter voltado da montanha,

216
00:15:16,337 --> 00:15:17,753
se não fosse por ele.

217
00:15:18,589 --> 00:15:20,770
E quando chegamos ao final,

218
00:15:20,771 --> 00:15:24,478
percebemos que tinha
se tornado algo a mais,

219
00:15:24,479 --> 00:15:26,546
e nós passamos a noite juntos,

220
00:15:26,547 --> 00:15:30,900
e quando estávamos, você sabe...
Ele teve um ataque cardíaco.

221
00:15:32,352 --> 00:15:33,720
Constrangedor.

222
00:15:36,190 --> 00:15:39,392
Então, eu chamei uma ambulância
e eles não puderam salvá-lo.

223
00:15:39,393 --> 00:15:42,162
E eu tive que ir lá,
identificar o corpo.

224
00:15:42,163 --> 00:15:43,530
Ele levantou de novo.

225
00:15:43,531 --> 00:15:44,832
Vivo.

226
00:15:44,833 --> 00:15:48,035
Eu me assustei, e fugi.

227
00:15:48,036 --> 00:15:50,787
E nove meses depois,
eu tive o Oliver.

228
00:15:54,325 --> 00:15:56,343
Eu contratei
um investigador particular.

229
00:15:56,344 --> 00:15:57,644
Tentei achá-lo,

230
00:15:57,645 --> 00:16:00,417
mas quando eles desistiram,
eu desisti.

231
00:16:04,640 --> 00:16:06,270
Até uns meses atrás.

232
00:16:06,271 --> 00:16:08,138
Agora, o que fez
procurá-lo novamente?

233
00:16:09,039 --> 00:16:10,360
A pior coisa.

234
00:16:21,352 --> 00:16:22,685
Hayley?

235
00:16:25,715 --> 00:16:27,023
Oi, Shane.

236
00:16:29,376 --> 00:16:31,344
Oliver,
venha aqui, querido.

237
00:16:37,882 --> 00:16:40,202
Achei que era hora
de vocês dois se conhecerem.

238
00:16:41,288 --> 00:16:42,755
Esse é o Oliver.

239
00:16:58,703 --> 00:17:00,058
Você achou alguma coisa?

240
00:17:01,359 --> 00:17:02,726
Bem...

241
00:17:03,027 --> 00:17:05,363
Parece que estávamos certos
sobre a maldição.

242
00:17:06,710 --> 00:17:09,107
Pelo que posso dizer,
nos deparamos com um Titã.

243
00:17:09,751 --> 00:17:11,752
Um Titã?
Isso é tipo, um Deus?

244
00:17:12,253 --> 00:17:13,704
É um projeto de Deus,

245
00:17:13,705 --> 00:17:16,156
como os deuses
antes dos deuses.

246
00:17:16,157 --> 00:17:17,691
Eles reinavam sobre a Grécia,

247
00:17:17,692 --> 00:17:19,476
antes de Zeus
e os Deuses olimpianos

248
00:17:19,477 --> 00:17:20,844
os destronarem.

249
00:17:21,400 --> 00:17:22,730
Então quem é esse cara?

250
00:17:22,731 --> 00:17:24,099
O melhor palpite?

251
00:17:25,600 --> 00:17:26,917
Prometheu.

252
00:17:27,318 --> 00:17:28,630
-Sério?
-É.

253
00:17:30,837 --> 00:17:32,790
Ele não roubou o fogo
ou algo assim?

254
00:17:32,791 --> 00:17:34,124
Sim.

255
00:17:34,125 --> 00:17:37,811
Ele invadiu o Monte Olimpo,
e roubou as chamas de Olímpia.

256
00:17:37,812 --> 00:17:39,263
Por diversão?

257
00:17:39,264 --> 00:17:41,481
Por nós, na verdade.

258
00:17:41,482 --> 00:17:44,651
Zeus decidiu revogar o poder
dos humanos de fazer fogo.

259
00:17:44,652 --> 00:17:47,304
Então não podíamos cozinhar,
não podíamos nos aquecer,

260
00:17:47,305 --> 00:17:48,635
nem podíamos ver no escuro.

261
00:17:48,636 --> 00:17:49,936
Um paraíso para monstros.

262
00:17:49,937 --> 00:17:51,391
E esse cara acertou
para nós?

263
00:17:51,392 --> 00:17:53,243
Sim.
E em troca,

264
00:17:53,244 --> 00:17:55,429
Zeus decidiu prendê-lo
a uma montanha

265
00:17:55,430 --> 00:17:57,631
e fazê-lo reviver a morte
todos os dias.

266
00:17:57,632 --> 00:17:59,946
Nossa!
Todo dia por quanto tempo?

267
00:17:59,946 --> 00:18:02,718
Não é para menos o disco rígido
do cara estar frito.

268
00:18:04,304 --> 00:18:07,758
Você descobriu
quem era a ''Quero ser Xena''?

269
00:18:07,759 --> 00:18:09,726
Suponho que seja Artêmis,
filha de Zeus.

270
00:18:09,727 --> 00:18:11,756
Ela é conhecida por possuir
armas como aquela adaga.

271
00:18:11,756 --> 00:18:14,665
São sórdidos.
Matam até imortais.

272
00:18:14,666 --> 00:18:15,966
Está bem.

273
00:18:15,967 --> 00:18:19,253
Nunca batalhamos contra
a maldição de um Deus antes.

274
00:18:19,254 --> 00:18:21,221
Espero que possamos
quebrá-la.

275
00:18:23,023 --> 00:18:26,176
Isso é um águia
mastigando seus intestinos.

276
00:18:26,177 --> 00:18:27,778
Você não se lembra disso?

277
00:18:28,379 --> 00:18:29,729
Não.

278
00:18:29,730 --> 00:18:32,165
Está bem, veja só,
odeio ter que te falar isso,

279
00:18:32,166 --> 00:18:33,951
mas você é Prometheu.

280
00:18:34,849 --> 00:18:36,336
Então, a melhor coisa para mim

281
00:18:36,337 --> 00:18:38,571
é ficar o mais longe deles
que eu puder.

282
00:18:38,572 --> 00:18:41,473
Você acaba de descobrir
que tem um filho de 7 anos,

283
00:18:41,474 --> 00:18:42,774
e você quer se afastar?

284
00:18:42,775 --> 00:18:44,075
E eu sou um Deus.

285
00:18:44,076 --> 00:18:46,013
Esse Deus e sua filha
estão me caçando.

286
00:18:46,014 --> 00:18:47,714
-Que chance eu tenho?
-Está bem.

287
00:18:48,183 --> 00:18:49,483
Vamos ajudar você,

288
00:18:49,484 --> 00:18:51,200
mas precisamos
de um plano primeiro,

289
00:18:51,201 --> 00:18:53,003
e não podemos
pensar em um por aqui.

290
00:18:53,004 --> 00:18:54,354
Onde estamos indo?

291
00:18:54,355 --> 00:18:55,721
Algum lugar seguro.

292
00:18:58,154 --> 00:18:59,810
-O que há de errado?
-Ele caiu.

293
00:18:59,811 --> 00:19:01,445
Preciso chamar
uma ambulância?

294
00:19:01,446 --> 00:19:02,762
Não, não!

295
00:19:07,284 --> 00:19:08,584
Ele está morrendo,

296
00:19:09,298 --> 00:19:10,598
não está?

297
00:19:10,599 --> 00:19:11,899
Eu ia te contar,

298
00:19:11,900 --> 00:19:13,957
só queria ter
a chance de ajustar.

299
00:19:13,958 --> 00:19:16,075
Espera um segundo.
Ele herdou sua maldição?

300
00:19:17,294 --> 00:19:18,628
Que maldição?

301
00:19:37,938 --> 00:19:39,338
Coloque ele bem aqui.

302
00:19:43,335 --> 00:19:46,264
A maldição foi colocada em você.
Por que a criança?

303
00:19:46,265 --> 00:19:47,565
Eu não sei.

304
00:19:47,566 --> 00:19:49,444
Fica falando de maldição.
Que maldição?

305
00:19:49,445 --> 00:19:51,213
Há quanto tempo
vem acontecendo?

306
00:19:51,214 --> 00:19:53,698
Desde que ele completou
7 anos, meses atrás.

307
00:19:53,699 --> 00:19:56,251
Começou com ele morrendo,
depois ele parou de falar.

308
00:19:56,252 --> 00:19:57,553
Espera, sete?

309
00:19:57,954 --> 00:20:00,555
A idade de 7, marca
os rituais gregos de maturidade.

310
00:20:01,357 --> 00:20:04,375
Está dizendo que a maldição
está instalada na programação?

311
00:20:04,376 --> 00:20:05,676
Como sabe disso?

312
00:20:06,677 --> 00:20:07,977
Olhe para mim!

313
00:20:07,978 --> 00:20:10,565
Sinto muito ter fugido de você
todos esses anos atrás.

314
00:20:10,566 --> 00:20:11,866
Eu estava assustada.

315
00:20:11,867 --> 00:20:14,186
Eu não entendia
o que estava acontecendo.

316
00:20:14,187 --> 00:20:17,572
Mas temos um filho,
e o que você tem, ele tem.

317
00:20:17,573 --> 00:20:19,657
Eu preciso saber
como parar isso.

318
00:20:21,193 --> 00:20:22,493
Que maldição?

319
00:20:27,215 --> 00:20:30,402
O pai do Ollie
é um Deus grego

320
00:20:30,403 --> 00:20:34,371
que foi amaldiçoado por Zeus
a morrer todos os dias.

321
00:20:35,573 --> 00:20:38,644
E vocês são...
Caçadores de fantasmas.

322
00:20:38,645 --> 00:20:40,210
Estou entendendo?

323
00:20:40,780 --> 00:20:42,431
Devido ao fato de seu filho

324
00:20:42,432 --> 00:20:44,366
estar no momento,
provisoriamente morto,

325
00:20:44,367 --> 00:20:45,667
deixarei essa passar.

326
00:20:45,668 --> 00:20:47,719
Você tem que entender
que parece loucura.

327
00:20:47,720 --> 00:20:49,020
É verdade.

328
00:20:49,021 --> 00:20:50,321
Não acreditei no começo,

329
00:20:50,322 --> 00:20:52,140
mas é a única coisa
que faz sentido.

330
00:20:52,141 --> 00:20:54,025
Quanto mais rápido
você aceitar isso,

331
00:20:54,026 --> 00:20:55,727
mais rápido
resolvemos o problema.

332
00:20:55,728 --> 00:20:57,028
Resolver o problema?

333
00:20:57,029 --> 00:20:59,314
Eu nem tenho certeza
se entendi o problema.

334
00:20:59,315 --> 00:21:00,615
Tudo bem.

335
00:20:59,615 --> 00:21:01,050
Certo.

336
00:21:01,051 --> 00:21:05,128
Geralmente convocamos o idiota,
e o forçamos

337
00:21:05,129 --> 00:21:07,539
até ele desfazer o que fez.

338
00:21:07,540 --> 00:21:10,829
-Convocar Zeus?
-Sim.

339
00:21:10,830 --> 00:21:12,990
-E se ele não quiser?
-Acabamos com ele.

340
00:21:14,647 --> 00:21:17,736
E, esperamos que a maldição
morra com ele.

341
00:21:20,002 --> 00:21:21,726
Isso não pode
estar acontecendo.

342
00:21:23,373 --> 00:21:25,586
Isso eu posso lidar.

343
00:21:32,263 --> 00:21:35,601
Você pode correr, se esconder
e morrer por toda a eternidade.

344
00:21:35,602 --> 00:21:37,002
A escolha é sua.

345
00:21:37,003 --> 00:21:38,870
Mas Sam e eu
iremos atrás de Zeus.

346
00:21:40,872 --> 00:21:42,375
Com ou sem você.

347
00:21:47,746 --> 00:21:49,046
Estou dentro.

348
00:22:14,139 --> 00:22:16,485
-Achei.
-O que tem?

349
00:22:16,486 --> 00:22:17,916
Pênis de Dragão.

350
00:22:18,811 --> 00:22:20,111
O quê?

351
00:22:22,698 --> 00:22:27,869
Caçador grego antigo
com o nome de Drakopoolos.

352
00:22:27,870 --> 00:22:31,605
Ele era um fodão,
aliás, o nome em Grego é...

353
00:22:31,606 --> 00:22:33,535
Não, já saquei.
Obrigado.

354
00:22:37,837 --> 00:22:40,132
Como está o garoto?

355
00:22:40,133 --> 00:22:41,433
Ele está bem.

356
00:22:43,534 --> 00:22:46,187
Por favor, continue.

357
00:22:46,188 --> 00:22:50,942
Então, Drakopoolos
sai na mão com Zeus.

358
00:22:50,943 --> 00:22:53,461
Os Homens das Letras traduziram
os diários dele.

359
00:22:53,462 --> 00:22:54,846
Homens das Letras?

360
00:22:54,847 --> 00:22:56,639
É uma sociedade secreta.

361
00:22:56,640 --> 00:22:59,183
Na verdade,
aqui era o esconderijo deles.

362
00:23:00,468 --> 00:23:01,919
Nós somos o legado.

363
00:23:08,142 --> 00:23:09,468
Nem é grande coisa.

364
00:23:09,469 --> 00:23:10,820
Beleza.

365
00:23:10,821 --> 00:23:13,498
Ele invocou Zeus
em uma armadilha

366
00:23:13,499 --> 00:23:15,366
e descobriu como matá-lo.

367
00:23:15,367 --> 00:23:16,668
Como?

368
00:23:16,669 --> 00:23:19,910
Madeira, de uma árvore
atingida por um raio.

369
00:23:19,911 --> 00:23:22,214
Diz que precisa
de duas coisas para invocar...

370
00:23:22,215 --> 00:23:24,592
Energia congelada
da mão de Zeus,

371
00:23:24,593 --> 00:23:26,261
e o osso
de um adorador.

372
00:23:26,262 --> 00:23:28,279
Energia congelada...
Talvez um fulgurite?

373
00:23:28,280 --> 00:23:30,398
-Faz sentido.
-Certo.

374
00:23:30,399 --> 00:23:32,283
Pesquise na web
se há gregos por perto

375
00:23:32,284 --> 00:23:34,352
-que adore os Velhos Deuses.
-Certo.

376
00:23:34,353 --> 00:23:37,355
E a madeira?
É fácil de encontrar?

377
00:23:37,356 --> 00:23:38,740
Com um pouco de sorte.

378
00:23:38,741 --> 00:23:41,726
Espera...
Esse diário não tem fim.

379
00:23:41,727 --> 00:23:43,144
E dai?

380
00:23:43,145 --> 00:23:44,929
Como saberemos
se ele sobreviveu?

381
00:23:44,930 --> 00:23:46,564
Se Zeus não pegou ele?

382
00:23:46,565 --> 00:23:48,233
Não saberemos.

383
00:23:48,234 --> 00:23:50,535
Como saberemos
se vai funcionar?

384
00:23:50,536 --> 00:23:52,904
Nunca sabemos ao certo,
mas esses livros

385
00:23:52,905 --> 00:23:55,107
são muito bons.

386
00:23:55,108 --> 00:23:58,451
Então, colocaremos nossas vidas
na escrita de um homem morto,

387
00:23:59,062 --> 00:24:01,696
com sobrenome
de genitália.

388
00:24:01,697 --> 00:24:04,248
É uma tradução livre.

389
00:24:04,249 --> 00:24:05,950
Especialistas.

390
00:24:05,951 --> 00:24:07,361
Certo.
Escuta essa.

391
00:24:07,362 --> 00:24:10,422
Pagãos gregos de duas cidades.
E a melhor parte?

392
00:24:10,423 --> 00:24:13,198
Eles têm página de obituários
com os cemitérios.

393
00:24:13,199 --> 00:24:14,559
Legal.

394
00:24:14,560 --> 00:24:17,331
Vocês dois cuidarão da cova.
Nós do I.D.

395
00:24:17,332 --> 00:24:18,632
Entramos em contato.

396
00:24:22,901 --> 00:24:24,819
I.D? Quer dizer,
invasão de domicílio?

397
00:24:24,820 --> 00:24:26,138
Por quê?

398
00:24:26,139 --> 00:24:28,039
O livro disse fulgurite.

399
00:24:28,040 --> 00:24:29,607
É um pouco difícil
de encontrar.

400
00:24:29,608 --> 00:24:32,660
A última vez que precisamos,
roubamos de um riquinho.

401
00:24:32,661 --> 00:24:36,923
Sabe que tem Fulgurite
em lojas de cristais, certo?

402
00:24:38,166 --> 00:24:39,868
-Sério?
-Sim.

403
00:24:39,869 --> 00:24:42,405
Os hippies usam
para fazer joias baratas.

404
00:25:03,609 --> 00:25:05,365
Por que faz isso, Sam?

405
00:25:07,896 --> 00:25:10,280
Precisamos de um osso,
então cavo.

406
00:25:11,484 --> 00:25:12,965
Não, digo, por nós.

407
00:25:14,020 --> 00:25:15,919
Não é problema seu.

408
00:25:15,920 --> 00:25:17,220
Está arriscando sua vida.

409
00:25:18,374 --> 00:25:20,802
Por que arriscou a sua
para roubar o fogo?

410
00:25:22,301 --> 00:25:23,757
Boa pergunta.

411
00:25:24,830 --> 00:25:26,898
Gostaria de lembrar.

412
00:25:26,899 --> 00:25:29,867
Acredite, valeu a pena.

413
00:25:29,868 --> 00:25:32,528
Você salvou
o mundo inteiro.

414
00:25:35,423 --> 00:25:37,632
Creio que sim.
Mas nada disso...

415
00:25:37,633 --> 00:25:41,496
Significará nada,
se eu não salvar o meu filho.

416
00:26:01,852 --> 00:26:04,536
Olha, sei que parece
um pouco bagunçado, tá legal?

417
00:26:04,537 --> 00:26:06,704
Mas acredite quando digo
que eu e Sammy

418
00:26:06,705 --> 00:26:09,207
já fomos com muito menos
e saímos numa boa.

419
00:26:09,208 --> 00:26:10,741
Acredito em você.

420
00:26:10,742 --> 00:26:12,710
É só tudo isso.

421
00:26:12,711 --> 00:26:16,714
Estou prestes a pedir
a Zeus, o deus grego,

422
00:26:16,715 --> 00:26:18,683
para ajudar
a curar meu filho.

423
00:26:18,684 --> 00:26:20,585
A única coisa
que tem que lembrar

424
00:26:20,586 --> 00:26:23,305
é que não se trata
de pedir ajuda, certo?

425
00:26:23,306 --> 00:26:24,922
Ele não é seu amigo.

426
00:26:24,923 --> 00:26:26,958
Trata-se de obrigá-lo
a fazer o certo.

427
00:26:41,072 --> 00:26:42,425
Fique calmo.

428
00:27:14,022 --> 00:27:15,969
Qual é?

429
00:27:17,342 --> 00:27:20,578
Não podemos
fazer isso civilizadamente?

430
00:27:20,579 --> 00:27:21,879
Isso depende de você.

431
00:27:22,648 --> 00:27:25,716
Só temos que quebrar a maldição
que você colocou na criança.

432
00:27:28,203 --> 00:27:30,509
Que tal dizer "sim",
e todos vamos para casa?

433
00:27:33,124 --> 00:27:36,094
Prazer em vê-lo novamente,
Prometeu.

434
00:27:36,095 --> 00:27:39,097
Todo limpo.

435
00:27:39,098 --> 00:27:40,782
Estive procurando por você.

436
00:27:40,783 --> 00:27:42,753
Já foi longe demais, Zeus.

437
00:27:45,373 --> 00:27:46,786
Quebre a maldição.

438
00:27:49,057 --> 00:27:53,035
É o seu filho
que tem a aflição.

439
00:27:57,482 --> 00:27:59,621
Interessante.

440
00:27:59,622 --> 00:28:00,922
Então, como será?

441
00:28:01,577 --> 00:28:05,769
Podemos fazer do jeito fácil,
ou do jeito difícil.

442
00:28:05,770 --> 00:28:08,592
Quebre a armadilha,
que eu quebro o feitiço.

443
00:28:08,593 --> 00:28:10,277
Sem trato.
Conserte a criança.

444
00:28:10,278 --> 00:28:12,916
-Dou-lhe uma...
-Não seja esse cara.

445
00:28:12,917 --> 00:28:15,916
-Dou lhe duas...
-Você pode apodrecer aqui.

446
00:28:15,917 --> 00:28:19,649
Sim.
E a criança continuará sofrendo.

447
00:28:30,227 --> 00:28:31,630
Vamos vazar.

448
00:28:41,619 --> 00:28:45,494
Ele precisa de mim,
e você sabe.

449
00:28:46,875 --> 00:28:48,250
Não.

450
00:28:49,219 --> 00:28:50,609
Hayley, não!

451
00:28:50,610 --> 00:28:55,077
-Agora salve meu filho.
-O que você dizia?

452
00:29:01,685 --> 00:29:05,314
Devemos tentar
do jeito difícil?

453
00:29:15,775 --> 00:29:19,171
Traga a criança à luz.

454
00:29:19,172 --> 00:29:20,953
Por favor.

455
00:29:35,542 --> 00:29:36,846
Droga!

456
00:29:36,847 --> 00:29:40,325
Acredito que conheçam
minha filha.

457
00:29:42,631 --> 00:29:44,545
Hayley, não faça isso.

458
00:29:47,582 --> 00:29:49,950
Esse é o filho de Prometeu.

459
00:29:50,846 --> 00:29:54,434
Está condenado
a morrer todos os dias.

460
00:29:55,475 --> 00:29:59,930
Devo admitir,
eu não conceberia tal destino

461
00:29:59,931 --> 00:30:02,534
para uma criança tão linda.

462
00:30:02,535 --> 00:30:08,535
Mas isso serve para mostrar
que acidentes acontecem.

463
00:30:08,906 --> 00:30:10,737
O que isso quer dizer?
Eu não entendo.

464
00:30:10,738 --> 00:30:12,713
Diga...

465
00:30:12,714 --> 00:30:16,632
Prometeu já presenciou
a morte dessa criança?

466
00:30:20,947 --> 00:30:22,845
Como ele reagiu?

467
00:30:25,516 --> 00:30:27,927
Doeu?

468
00:30:29,557 --> 00:30:31,193
Ótimo.

469
00:30:34,008 --> 00:30:37,637
Imagine várias crianças,

470
00:30:37,638 --> 00:30:40,817
todas morrendo em uníssono.

471
00:30:41,556 --> 00:30:46,735
Só assim entenderá minha dor.

472
00:30:47,382 --> 00:30:52,949
Mas nem sempre podemos ter
o que queremos, então...

473
00:30:54,948 --> 00:30:58,475
-Um terá que fazer.
-Não.

474
00:31:04,835 --> 00:31:10,388
Tenho um trabalho especial
pra você, meu pequeno amigo.

475
00:31:12,865 --> 00:31:14,401
Artêmis.

476
00:31:21,127 --> 00:31:22,556
Movam-se.

477
00:31:24,116 --> 00:31:27,227
Sabe o que é isso, Dean?
Andando até nossa morte.

478
00:31:27,228 --> 00:31:28,614
Não sei, nem ligo.

479
00:31:28,615 --> 00:31:31,474
É a nossa deusa Artêmis.
A deusa dos caçadores.

480
00:31:31,475 --> 00:31:32,836
Encantador.

481
00:31:32,837 --> 00:31:34,482
É por ela
que oramos por coragem,

482
00:31:34,483 --> 00:31:37,409
quando caçamos Gordon
e o Minotauro.

483
00:31:37,410 --> 00:31:39,542
Claro que ela não é
mais digna de veneração,

484
00:31:39,543 --> 00:31:41,844
tendo perdido
o caminho...

485
00:31:44,967 --> 00:31:46,386
Uma ova!

486
00:31:46,387 --> 00:31:49,840
Sério, Sam?
Difamar uma Deusa? Sério?

487
00:31:51,253 --> 00:31:57,253
Vamos ver se podemos compensar
7 anos de tempo perdido.

488
00:32:14,159 --> 00:32:16,908
Ainda com poder completo?
Sério?

489
00:32:16,909 --> 00:32:19,605
Então por que demorou 7 anos
pra localizar Prometeu?

490
00:32:19,606 --> 00:32:22,681
-Ele estava se escondendo.
-De você?

491
00:32:22,682 --> 00:32:27,078
A Deusa dos caçadores
não achou uma cabana em Montana?

492
00:32:27,079 --> 00:32:29,315
Talvez,
você não queria encontrá-lo.

493
00:32:31,005 --> 00:32:33,272
Boa, Sam.
Está indo ótimo.

494
00:32:33,273 --> 00:32:35,319
Seu pai matará
aquela criança, sabe disso?

495
00:32:35,320 --> 00:32:36,880
Não se preocupe.

496
00:32:36,881 --> 00:32:38,896
Ele voltará.

497
00:32:39,589 --> 00:32:41,564
Ao contrário de você.

498
00:32:41,565 --> 00:32:43,951
Ele estava apaixonado por você.
Ele nos contou.

499
00:32:44,700 --> 00:32:46,099
Está mentindo.

500
00:32:49,224 --> 00:32:52,853
Sim, tudo bem.
Acredite no que quiser.

501
00:32:58,103 --> 00:33:01,848
Não, não, não.
Não desmaie agora.

502
00:33:01,849 --> 00:33:04,601
Estou apenas começando.

503
00:33:10,945 --> 00:33:12,383
Por que ele disse a você?

504
00:33:12,384 --> 00:33:15,252
Não foi a primeira vez que ele
escapou da montanha.

505
00:33:15,253 --> 00:33:16,638
E que você o libertou,

506
00:33:16,639 --> 00:33:18,810
para esconderem
seus encontros do seu velho.

507
00:33:18,811 --> 00:33:22,125
Ele não disse isso.
O cérebro dele está embaralhado.

508
00:33:22,126 --> 00:33:23,690
Sério?
Então, como eu sei?

509
00:33:23,691 --> 00:33:25,284
Você espalhou pra alguém?

510
00:33:25,285 --> 00:33:28,224
Homer? Heíoso? Heródoto?

511
00:33:29,195 --> 00:33:30,995
Claro que não.

512
00:33:30,996 --> 00:33:32,710
Você temia
que seu pai descobrisse

513
00:33:32,711 --> 00:33:35,476
que você sentia algo
pela pessoa que ele mais odeia.

514
00:33:36,255 --> 00:33:39,099
E quando viu o artigo do zumbi,
ele meio que te forçou.

515
00:33:39,100 --> 00:33:41,911
E você teria que caçá-lo,
não importe o quanto doesse.

516
00:33:41,912 --> 00:33:44,971
Quer saber?
Vá em frente. Nos mate.

517
00:33:44,972 --> 00:33:49,239
E deixe seu pai
matar aquele garoto de novo,

518
00:33:49,976 --> 00:33:51,944
e de novo.

519
00:33:53,180 --> 00:33:54,872
Isso não deixará marcas.

520
00:33:56,149 --> 00:33:59,683
Gosta de ser um imortal, não é?

521
00:33:59,684 --> 00:34:01,063
Claro!

522
00:34:01,064 --> 00:34:05,168
Você morre todo dia,
e nada te mantem morto.

523
00:34:09,115 --> 00:34:11,506
É quase como tirar um cochilo.

524
00:34:11,507 --> 00:34:15,926
Cuidados e preocupações
desaparecem por um momento.

525
00:34:15,927 --> 00:34:17,302
Bom...

526
00:34:17,303 --> 00:34:20,697
Hora de dormir,
meu pequeno garoto.

527
00:34:27,393 --> 00:34:29,586
Isso tem que parar, pai.

528
00:34:31,218 --> 00:34:33,619
Parar?

529
00:34:33,620 --> 00:34:36,563
Estou só começando.

530
00:34:36,564 --> 00:34:37,881
Você já fez o bastante.

531
00:34:37,882 --> 00:34:40,414
Estou fazendo por nós.

532
00:34:41,326 --> 00:34:43,787
Pela nossa espécie.

533
00:34:43,788 --> 00:34:46,251
Ele é o motivo
de estarmos aqui,

534
00:34:46,252 --> 00:34:48,519
e não governando o mundo.

535
00:34:48,520 --> 00:34:52,882
Ele é o motivo
de terem nos esquecido.

536
00:34:52,883 --> 00:34:54,930
Deixe eles irem.

537
00:34:56,561 --> 00:34:58,329
Todos eles.

538
00:34:58,330 --> 00:35:03,366
Eu sou seu pai,
e você me obedecerá.

539
00:35:07,016 --> 00:35:09,751
Um dia você foi o meu pai.

540
00:35:11,221 --> 00:35:13,295
Agora você é outra pessoa.

541
00:35:25,003 --> 00:35:28,079
Nunca fico cansado
de vê-lo morrendo.

542
00:35:28,080 --> 00:35:31,971
Seu menino está indo
pra montanha.

543
00:37:39,942 --> 00:37:41,639
Sinto muito.

544
00:38:14,205 --> 00:38:15,607
Quer saber?

545
00:38:16,535 --> 00:38:19,269
Que tal tomarmos
um sorvete?

546
00:38:21,031 --> 00:38:22,346
Não.

547
00:38:22,347 --> 00:38:24,102
Gostaria de ficar.

548
00:38:45,795 --> 00:38:49,922
Um brinde a essa loucura,
chamada amor.

549
00:38:49,923 --> 00:38:52,966
Como sabia que Artêmis
estava apaixonada por Prometheu?

550
00:38:53,600 --> 00:38:55,133
Intuição.

551
00:38:56,251 --> 00:38:57,877
Sorte.

552
00:38:57,878 --> 00:39:00,058
O que quer que tenha sido,
funcionou...

553
00:39:00,059 --> 00:39:01,387
Basicamente.

554
00:39:01,388 --> 00:39:02,882
Pelo menos
o garoto está bem.

555
00:39:05,684 --> 00:39:06,984
Sabe...

556
00:39:09,097 --> 00:39:12,482
Acho que eu estava
sendo ingênuo.

557
00:39:13,511 --> 00:39:14,813
Do que está falando?

558
00:39:16,455 --> 00:39:19,913
Quando eu disse
que poderia estar disposto

559
00:39:19,914 --> 00:39:24,205
-a sair desses testes ileso.
-Não, não, não.

560
00:39:24,206 --> 00:39:26,985
Pare com esse
mal humor emo, certo?

561
00:39:27,825 --> 00:39:29,830
Você não morrerá
como Prometeu.

562
00:39:29,831 --> 00:39:31,413
Como você sabe, Dean?

563
00:39:31,414 --> 00:39:34,167
Bobby, Rufus,
agora Prometheu...

564
00:39:34,168 --> 00:39:37,037
Algum deles escolheu morrer?
Não.

565
00:39:37,038 --> 00:39:39,527
A vida escolheu por eles.

566
00:39:39,528 --> 00:39:41,700
Você prometeu, certo?

567
00:39:41,701 --> 00:39:44,348
Prometeu viver bastante,
uma vida de Clark Griswold,

568
00:39:44,349 --> 00:39:47,070
cheia de exames de próstata
e colonoscopias, certo?

569
00:39:47,071 --> 00:39:49,942
Não está honrando o acordo,
não enquanto eu estiver vivo.

570
00:39:49,943 --> 00:39:53,322
Se você morrer,
será de alguma coisa normal.

571
00:39:55,172 --> 00:39:57,748
-Um ataque cardíaco?
-Exatamente.

572
00:40:00,311 --> 00:40:01,719
Coma seu hambúrguer.

573
00:40:19,766 --> 00:40:22,002
Está me ouvindo, Cass?

574
00:40:30,150 --> 00:40:32,769
Você sabe
que não sou de rezar,

575
00:40:33,984 --> 00:40:36,197
porque pra mim é...

576
00:40:36,198 --> 00:40:38,289
Estar implorando.

577
00:40:40,535 --> 00:40:43,857
Mas é sobre Sam,
e preciso que me ouça.

578
00:40:47,944 --> 00:40:50,373
Estamos entrando
nisso às cegas,

579
00:40:52,823 --> 00:40:54,737
e não sei
o que vem pela frente.

580
00:40:55,737 --> 00:40:57,946
Ou o que acontecerá
com o Sam.

581
00:41:00,027 --> 00:41:03,293
Ele está disfarçando bem,
mas sei que está machucado,

582
00:41:05,125 --> 00:41:07,840
e isso era para ser comigo.

583
00:41:13,140 --> 00:41:15,448
Então, por tudo
o que passamos,

584
00:41:17,768 --> 00:41:19,890
estou te pedindo...

585
00:41:23,495 --> 00:41:26,888
Continue protegendo
meu irmão, certo?

586
00:41:41,057 --> 00:41:43,427
Cadê você, cara?

587
00:41:49,916 --> 00:41:52,710
Spo0ok e ComicSubs

