1
00:00:02,024 --> 00:00:03,932
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:06,451 --> 00:00:08,005
Eles estão invadindo!

3
00:00:08,126 --> 00:00:10,341
Sabemos um pouco
sobre quem a levou...

4
00:00:10,376 --> 00:00:12,210
<i>O maior mercenário
do mundo.</i>

5
00:00:12,244 --> 00:00:13,644
É um relógio.
Em 1938,

6
00:00:13,645 --> 00:00:16,147
a Igreja indicou
12 novos apóstolos

7
00:00:16,181 --> 00:00:18,649
e confiou a eles
o Grande Segredo.

8
00:00:18,650 --> 00:00:20,017
E o escondeu nos relógios.

9
00:00:20,051 --> 00:00:22,145
<i>Resolvendo isso,
encontro a Laila.</i>

10
00:00:22,788 --> 00:00:25,188
<i>O cara no submarino
parecia com você?</i>

11
00:00:25,223 --> 00:00:28,191
Era exatamente como eu.

12
00:00:28,226 --> 00:00:29,926
Como acabou
trabalhando para o FBI?

13
00:00:29,927 --> 00:00:31,886
Um avião explode
do outro lado do mundo,

14
00:00:31,987 --> 00:00:33,575
seu marido está nele.
De repente,

15
00:00:33,576 --> 00:00:35,352
<i>você só quer matar
o responsável.</i>

16
00:00:35,353 --> 00:00:36,999
- Laila!
- Hank!

17
00:00:37,034 --> 00:00:38,601
Encontrarei você!

18
00:00:39,482 --> 00:00:41,205
<b>UNITED e NERDS
apresentam</b>

19
00:00:41,583 --> 00:00:44,999
<b>Legenda:
rickSG | CamilAxl | Tozzi</b>

20
00:00:46,175 --> 00:00:48,588
<b>Legenda:
Wandy | valfadinha | Rezinha</b>

21
00:00:49,317 --> 00:00:51,313
<i>Dois é o número do amor,</i>

22
00:00:51,347 --> 00:00:54,474
<i>suspiro eterno da vida.</i>

23
00:00:54,884 --> 00:00:59,955
<i>Às vezes, uma busca cega
leva não à vida,</i>

24
00:00:59,989 --> 00:01:01,596
<i>mas à morte.</i>

25
00:01:15,289 --> 00:01:16,770
Para onde?

26
00:01:16,771 --> 00:01:19,261
A localização do celular
dele os coloca neste andar.

27
00:01:19,664 --> 00:01:21,064
Laila?

28
00:01:32,632 --> 00:01:34,032
Laila!

29
00:01:34,518 --> 00:01:36,020
- Laila?
- Hank!

30
00:01:36,021 --> 00:01:37,468
Você está bem?

31
00:01:37,469 --> 00:01:39,206
Precisamos levá-la
ao hospital.

32
00:01:39,462 --> 00:01:41,774
- Você precisa parar.
- Ficará tudo bem.

33
00:01:41,775 --> 00:01:43,726
Não. não ficará.
Ele está voltando.

34
00:01:43,727 --> 00:01:45,685
Não se preocupe com ele.
O FBI está aqui.

35
00:01:45,686 --> 00:01:47,165
Você não entende.

36
00:01:59,642 --> 00:02:01,321
Ele está voltando.

37
00:02:17,409 --> 00:02:18,809
Aviões.

38
00:02:19,299 --> 00:02:20,965
Deve ser difícil.

39
00:02:24,607 --> 00:02:27,621
Quando alguém que você ama
morre de ataque cardíaco,

40
00:02:27,622 --> 00:02:30,498
você se exercita,
se alimenta melhor.

41
00:02:30,499 --> 00:02:34,132
Quando é um acidente de carro,
usa o cinto de segurança.

42
00:02:35,227 --> 00:02:37,441
Mas e quando são assassinados?

43
00:02:39,379 --> 00:02:42,350
Só há uma coisa a fazer para
evitar que aconteça de novo.

44
00:02:43,048 --> 00:02:44,848
Assim que encontrarmos
a Laila,

45
00:02:45,679 --> 00:02:48,498
pode fazer o que quiser
com Vincent. Que tal?

46
00:02:51,671 --> 00:02:53,909
Vejamos o que sabemos.

47
00:02:54,851 --> 00:02:56,541
Vincent está
atrás dos relógios.

48
00:02:56,542 --> 00:02:59,756
E parece que os relógios
contêm um mapa.

49
00:02:59,757 --> 00:03:01,269
Que leva a exatamente o quê?

50
00:03:01,270 --> 00:03:04,916
Não sei.
E não me importo.

51
00:03:06,464 --> 00:03:10,021
Só quero descobrir
onde ele a mantém.

52
00:03:10,022 --> 00:03:12,882
Talvez a questão
seja "por quê"?

53
00:03:13,717 --> 00:03:16,502
Vincent nunca manteve
um refém vivo.

54
00:03:16,503 --> 00:03:17,966
Nunca.

55
00:03:18,616 --> 00:03:20,558
Então, por que a Laila?

56
00:03:27,799 --> 00:03:30,320
Preciso que conserte isso.

57
00:03:30,863 --> 00:03:33,920
As peças internas
estão soltas.

58
00:03:33,921 --> 00:03:38,540
Mas em cada peça há
inscrições de números e letras.

59
00:03:38,871 --> 00:03:41,747
Claramente, um quebra-cabeça
esperando para ser resolvido

60
00:03:41,748 --> 00:03:45,110
quando as engrenagens
voltarem ao lugar...

61
00:03:45,144 --> 00:03:49,742
Algo impossível
na condição atual.

62
00:03:51,676 --> 00:03:54,573
Você vai me ajudar.

63
00:03:54,771 --> 00:03:57,207
Sei disso porque...

64
00:03:58,764 --> 00:04:03,220
Quando estou removendo
a orelha de uma pessoa

65
00:04:03,221 --> 00:04:05,579
usando apenas
uma faca de pão,

66
00:04:05,580 --> 00:04:09,315
eles fazem
o que quer que eu peça.

67
00:04:09,618 --> 00:04:13,013
Prefiro pular essa parte
com você, Laila.

68
00:04:13,531 --> 00:04:16,036
Você também prefere assim?

69
00:04:19,001 --> 00:04:20,592
Ótimo.

70
00:04:21,403 --> 00:04:24,974
As roupas que está
vestindo estão com um...

71
00:04:24,975 --> 00:04:27,067
Cheiro forte.

72
00:04:29,596 --> 00:04:31,757
<i>Para você.
Voilá.</i>

73
00:04:32,593 --> 00:04:33,963
Vista.

74
00:04:34,389 --> 00:04:36,019
Não vou espiar.

75
00:04:44,619 --> 00:04:46,031
Quando nos movermos,

76
00:04:46,765 --> 00:04:50,564
precisamos parecer
um casal feliz

77
00:04:50,565 --> 00:04:52,791
saindo para um passeio.

78
00:04:53,282 --> 00:04:55,672
Se eu ajudar você,

79
00:04:55,707 --> 00:04:58,444
vai me devolver
em segurança ao meu marido?

80
00:04:58,445 --> 00:04:59,880
Seu marido,

81
00:04:59,914 --> 00:05:02,121
acho ele...

82
00:05:02,520 --> 00:05:04,680
Bem curioso.

83
00:05:04,681 --> 00:05:06,415
Talvez possamos
falar disso à noite,

84
00:05:06,416 --> 00:05:09,302
sobre um pato
e uma garrafa de Dornfelder.

85
00:05:09,464 --> 00:05:11,425
Precisarei de peças
e ferramentas.

86
00:05:18,367 --> 00:05:20,625
<i>Laila?
Você a viu na Índia?</i>

87
00:05:20,801 --> 00:05:22,268
Como ela parecia?

88
00:05:22,269 --> 00:05:24,894
Ela estava viva,
é tudo que importa.

89
00:05:24,895 --> 00:05:27,387
Sim, mas Vincent tem o relógio
e nós não temos nada.

90
00:05:27,388 --> 00:05:29,249
Como descobriremos
aonde estão indo?

91
00:05:29,250 --> 00:05:30,863
Ainda estou
trabalhando nisso.

92
00:05:30,864 --> 00:05:32,719
Preciso que investigue
uma coisa.

93
00:05:32,720 --> 00:05:35,944
Na Índia,
alguém tentou nos matar.

94
00:05:35,945 --> 00:05:37,367
- Um padre.
- O quê?

95
00:05:37,368 --> 00:05:39,025
Isso, estava usando
a Rosacruz.

96
00:05:39,026 --> 00:05:40,723
Espere.
Até onde eu sabia,

97
00:05:40,724 --> 00:05:42,862
os rosacruzistas deveriam
ser os mocinhos.

98
00:05:42,863 --> 00:05:44,355
O que isso significa para nós?

99
00:05:44,923 --> 00:05:46,673
Problemas.

100
00:05:55,493 --> 00:05:57,074
Vocês trancaram ontem?

101
00:05:57,075 --> 00:05:59,132
Sim.
Fui a última a sair.

102
00:05:59,133 --> 00:06:00,692
Esperem aqui.

103
00:06:14,718 --> 00:06:16,684
Não se mexa.
Nem um centímetro.

104
00:06:17,372 --> 00:06:19,191
Relaxe, Agente Willis.

105
00:06:19,192 --> 00:06:21,438
Esse é o sr. Galliston,
não o alvo.

106
00:06:21,439 --> 00:06:23,916
Vai contar por que invadiu
meu escritório?

107
00:06:23,917 --> 00:06:26,213
Não invadimos.
O zelador nos deixou entrar.

108
00:06:26,296 --> 00:06:29,517
Ele abriu a porta.
O mandado nos deixou entrar.

109
00:06:29,518 --> 00:06:32,282
Vincent deve tentar
fazer contato novamente.

110
00:06:32,283 --> 00:06:34,081
Precisamos estar aqui
caso aconteça.

111
00:06:34,082 --> 00:06:36,504
E considerando
o que encontramos na Índia,

112
00:06:36,633 --> 00:06:40,488
ter pessoas armadas cuidando
de você não parece uma má ideia.

113
00:06:40,489 --> 00:06:44,078
Pedirei que tenha paciência.
Assumiremos daqui.

114
00:06:44,112 --> 00:06:46,656
O FBI tem feito isso
durante os últimos seis anos.

115
00:06:46,657 --> 00:06:49,243
- Como estão indo?
- Terrence...

116
00:06:50,898 --> 00:06:53,229
Agradeço que esteja
do meu lado,

117
00:06:53,230 --> 00:06:55,249
mas precisa me deixar
fazer do meu jeito.

118
00:06:55,250 --> 00:06:56,662
Estou bem perto.

119
00:06:56,663 --> 00:06:58,758
Talvez seja esse o problema.

120
00:06:59,593 --> 00:07:01,487
Pegue-o dessa vez.

121
00:07:05,494 --> 00:07:07,637
<i>Agente Willis,
estamos online?</i>

122
00:07:07,638 --> 00:07:10,116
O programa de reconhecimento
facial está procurando

123
00:07:10,117 --> 00:07:11,968
por Laila Galliston
e White Vincent.

124
00:07:11,969 --> 00:07:14,640
Se um deles passar
por uma das 460 mil câmeras

125
00:07:14,675 --> 00:07:18,475
ligadas mundialmente
em nosso sistema, veremos aqui.

126
00:07:27,781 --> 00:07:29,886
O que quis dizer mais cedo
quando disse...

127
00:07:31,067 --> 00:07:33,292
Que estava curioso
sobre meu marido?

128
00:07:33,293 --> 00:07:35,888
E se eu disser que conheci
um homem recentemente,

129
00:07:35,889 --> 00:07:38,429
a imagem cuspida
de Hank Galliston?

130
00:07:38,463 --> 00:07:39,972
Isso a surpreenderia?

131
00:07:39,973 --> 00:07:42,000
Como assim?
Como uma duplicata?

132
00:07:42,001 --> 00:07:44,916
Em uma das antigas edições
da revista do seu marido,

133
00:07:44,917 --> 00:07:48,207
ele escreveu um artigo
sobre duplicatas,

134
00:07:48,208 --> 00:07:52,075
refutando cientificamente
a viabilidade do fenômeno.

135
00:07:52,222 --> 00:07:56,214
Hank não acredita em nada
que ele mesmo não veja.

136
00:08:00,436 --> 00:08:04,651
Talvez, recentemente, tenha
visto coisas que o fizeram crer.

137
00:08:13,315 --> 00:08:14,715
Pronto.

138
00:08:18,447 --> 00:08:22,215
P-R-6-4-2.

139
00:08:22,538 --> 00:08:24,442
P-R-6-4-2.

140
00:08:25,390 --> 00:08:26,790
Significa algo para você?

141
00:08:26,791 --> 00:08:28,395
Significa...

142
00:08:28,844 --> 00:08:31,222
Que sei aonde vamos.

143
00:08:33,521 --> 00:08:36,217
<i>Se alguém pode sobreviver
a algo assim, é a Laila.</i>

144
00:08:36,252 --> 00:08:38,386
Ele sempre foi muito forte.

145
00:08:38,387 --> 00:08:40,215
Lembra no seu casamento,

146
00:08:40,216 --> 00:08:42,246
como tudo que podia
dar errado, deu?

147
00:08:42,247 --> 00:08:44,194
E ela sorriu
durante a coisa toda.

148
00:08:45,007 --> 00:08:46,445
Obrigado.

149
00:08:46,446 --> 00:08:48,894
Agradeço mesmo
que tenham vindo.

150
00:08:48,895 --> 00:08:51,665
Tenho uma pergunta que espero
que consigam responder.

151
00:08:52,659 --> 00:08:55,444
Temos alguma família...

152
00:08:55,985 --> 00:08:59,340
Na Alemanha? Alguém
da geração do meu avô?

153
00:09:00,970 --> 00:09:02,906
Não que eu me lembre.

154
00:09:03,080 --> 00:09:04,887
É para alguma
de suas histórias?

155
00:09:05,666 --> 00:09:07,181
Não, é...

156
00:09:07,685 --> 00:09:10,577
Eu vi algo...
Alguém...

157
00:09:10,578 --> 00:09:13,189
Que parecia
como se pudéssemos ser parentes.

158
00:09:13,190 --> 00:09:14,606
<i>Achamos algo!</i>

159
00:09:14,607 --> 00:09:16,086
Com licença.

160
00:09:16,733 --> 00:09:18,790
- Onde é isso?
- Paris, 9h atrás.

161
00:09:18,791 --> 00:09:21,212
Uma câmera de segurança
os pegou deixando o hotel.

162
00:09:21,213 --> 00:09:23,801
Notificaremos os aeroportos
e estações de trem.

163
00:09:23,802 --> 00:09:25,275
Espere. Pare ali.

164
00:09:25,276 --> 00:09:26,888
Certo, retroceda.

165
00:09:27,503 --> 00:09:28,903
Pare.

166
00:09:30,448 --> 00:09:31,952
Tudo bem.

167
00:09:32,037 --> 00:09:33,437
O que é isso?

168
00:09:33,512 --> 00:09:35,251
Descubra em qual
quarto eles estavam

169
00:09:35,252 --> 00:09:37,709
e mande alguém olhar
debaixo de cada mesa,

170
00:09:37,710 --> 00:09:41,146
- prateleira, balcão, tudo.
- Quer contar o porquê?

171
00:09:44,576 --> 00:09:46,016
<i>4 ANOS ATRÁS
Apenas relaxe.</i>

172
00:09:46,017 --> 00:09:47,424
Vai se sair bem.

173
00:09:47,425 --> 00:09:50,712
Estou prestes a dizer a uma sala
lotada em uma convenção

174
00:09:50,713 --> 00:09:52,713
sobre OVNIs,
que eles não existem.

175
00:09:52,714 --> 00:09:54,991
Eu sei!
Será ótimo!

176
00:09:55,431 --> 00:09:57,025
Apenas lembre-se
de duas coisas.

177
00:09:57,060 --> 00:09:59,450
Primeiro, cuspa
o chiclete antes de falar.

178
00:09:59,451 --> 00:10:01,885
Segundo, de todas
as pessoas ali,

179
00:10:01,886 --> 00:10:04,595
você, Hank Galliston,
tem a esposa mais gostosa.

180
00:10:04,680 --> 00:10:06,988
É verdade...
Mas é provável que eu seja

181
00:10:07,000 --> 00:10:09,300
o único de lá que já tocou
em uma garota.

182
00:10:09,415 --> 00:10:11,329
Não quer dizer
muita coisa...

183
00:10:11,340 --> 00:10:15,270
<i>...nosso palestrante esta noite,
sr. Hank Galliston.</i>

184
00:10:28,915 --> 00:10:31,470
Eu mastigava muitos chicletes
quando estava nervoso,

185
00:10:31,471 --> 00:10:33,160
e esquecia de cuspi-los.

186
00:10:33,334 --> 00:10:35,396
Então desenvolvemos
um sinal...

187
00:10:35,480 --> 00:10:38,240
<i>E ela me lembraria
que eu teria que cuspi-los.</i>

188
00:10:38,716 --> 00:10:41,348
<i>E eu os deixava grudados
embaixo da mesa.</i>

189
00:10:52,942 --> 00:10:54,342
Certo.
Entendido.

190
00:10:55,269 --> 00:10:57,211
"PR642"

191
00:10:57,246 --> 00:10:58,798
Estava gravado
sob a mesa.

192
00:10:58,800 --> 00:11:01,748
- Significa algo para vocês?
- Acho que não.

193
00:11:01,750 --> 00:11:04,715
Achei uma máquina de lavar
e uma secadora modelo PR642.

194
00:11:04,716 --> 00:11:08,099
Também é um modelo de canivete
e pastilhas de freio.

195
00:11:08,100 --> 00:11:10,968
Temos que parar de pensar
o que as pistas significam hoje.

196
00:11:11,003 --> 00:11:12,562
Digo, se veio do relógio...

197
00:11:12,565 --> 00:11:17,043
Temos que pensar o que "PR642"
significava em 1938.

198
00:11:17,078 --> 00:11:18,924
É um número de telefone.

199
00:11:21,082 --> 00:11:25,800
PR642. Nos anos 40,
telefones não tinham 7 dígitos.

200
00:11:25,860 --> 00:11:28,985
Tudo passava por uma central.
As letras eram a cidade,

201
00:11:29,020 --> 00:11:30,617
seguidas
por 3 números.

202
00:11:30,652 --> 00:11:32,839
Eu não sei quem foi,
mas sei aonde foi.

203
00:11:32,874 --> 00:11:35,761
A central "PR" significa
que procuramos alguém em...

204
00:11:36,220 --> 00:11:38,921
Vejam só:
Princeton, New Jersey.

205
00:11:41,066 --> 00:11:44,249
Não precisamos achar o relógio
para saber aonde Vincent vai.

206
00:11:44,250 --> 00:11:46,649
Laila nos levará
até lá.

207
00:11:51,901 --> 00:11:56,722
<b>Zero Hour S01E03
Pendulum</b>

208
00:12:03,524 --> 00:12:07,181
Beck e eu vamos rastrear a quem
o telefone pertencia em 1938.

209
00:12:07,182 --> 00:12:09,832
- Faremos isso antes do Vincent.
- Ligarei para vocês.

210
00:12:09,833 --> 00:12:11,498
Não vai nos contar
o que há aqui?

211
00:12:11,500 --> 00:12:15,454
Não, não posso. Ligo mais tarde.
Amo vocês.

212
00:12:15,489 --> 00:12:17,999
Olha, garantirei que cheguem
em segurança em casa.

213
00:12:18,020 --> 00:12:21,478
Há algumas pessoas que conheço
que talvez possam

214
00:12:21,480 --> 00:12:23,788
lançar alguma luz
sobre os rosacruzistas.

215
00:12:23,823 --> 00:12:26,890
Ajudar-nos a descobrir qual era
o papel deles nisto.

216
00:12:26,896 --> 00:12:28,490
- Obrigado.
- Aonde está indo?

217
00:12:28,492 --> 00:12:31,973
Ao único lugar em Princeton
que possui registros de 1938.

218
00:12:35,465 --> 00:12:37,440
BIBLIOTECA PÚBLICA
DE PRINCETON

219
00:12:37,452 --> 00:12:38,852
Por aqui.

220
00:12:39,044 --> 00:12:41,301
Parece conhecer bem
este local.

221
00:12:41,479 --> 00:12:43,796
Bem, já estive aqui
antes.

222
00:12:46,340 --> 00:12:47,740
Por aqui.

223
00:12:51,571 --> 00:12:53,386
1938.

224
00:13:15,253 --> 00:13:17,156
PR...

225
00:13:17,550 --> 00:13:20,275
PR642.

226
00:13:21,500 --> 00:13:23,360
Isso foi um bingo.

227
00:13:25,300 --> 00:13:27,285
Quem você acha
que mora neste endereço?

228
00:13:28,309 --> 00:13:30,690
Irá ao menos me contar
sobre o que se trata?

229
00:13:30,700 --> 00:13:32,190
Está falando dos relógios?

230
00:13:32,472 --> 00:13:34,495
Poderia ser mais útil
se eu soubesse...

231
00:13:34,499 --> 00:13:39,180
Não confunda pedir ajuda
com precisar de sua ajuda.

232
00:13:39,215 --> 00:13:41,940
Se não precisa dela,
por que ainda estou aqui?

233
00:13:41,950 --> 00:13:44,444
Você é uma moça esperta.
Acabará descobrindo.

234
00:13:59,120 --> 00:14:02,498
Escute, sabemos que Hank tentará
nos manter desinformados.

235
00:14:02,500 --> 00:14:04,120
Para que não
nos preocupemos.

236
00:14:04,155 --> 00:14:07,098
Mas eu gostaria de saber
se algo está acontecendo,

237
00:14:07,100 --> 00:14:10,368
algo que uma mãe e um pai devem
saber, você deve nos contar.

238
00:14:10,370 --> 00:14:15,267
Hank raramente busca o conselho
de seu Pai Celestial também.

239
00:14:16,080 --> 00:14:18,804
Então eu não levaria
para o lado pessoal.

240
00:14:19,550 --> 00:14:21,380
- Agradeço por isso.
- Cuidem-se.

241
00:14:32,600 --> 00:14:34,462
Então...

242
00:14:37,950 --> 00:14:39,567
O que contamos a ele?

243
00:14:41,019 --> 00:14:43,510
Nada...
Por enquanto.

244
00:14:57,607 --> 00:14:59,898
<i>As devastações são
sem precedentes.</i>

245
00:14:59,900 --> 00:15:03,179
<i>Incêndios continuam a devastar
o noroeste do Pacífico.</i>

246
00:15:03,180 --> 00:15:05,808
<i>Grupos de ajuda como
a Cruz Vermelha, Operação EUA,</i>

247
00:15:05,843 --> 00:15:11,269
<i>e os 41 Trust, enviaram doações
aos que já perderam suas casas.</i>

248
00:15:12,544 --> 00:15:14,200
A página foi rasgada.

249
00:15:14,220 --> 00:15:17,048
Deus. Ele já esteve aqui,
o filho da mãe.

250
00:15:17,083 --> 00:15:19,006
Perdemos a trilha
de novo.

251
00:15:20,520 --> 00:15:23,371
- Não, não perdemos.
- Como sabe?

252
00:15:23,723 --> 00:15:25,495
Laila está nos guiando.

253
00:15:27,714 --> 00:15:31,438
Certo...
Você é louco...

254
00:15:33,200 --> 00:15:35,372
"A Alegria do sexo"

255
00:15:36,306 --> 00:15:37,776
"Ratos e Homens"

256
00:15:37,780 --> 00:15:39,948
- Essa é sua mistura literária?
- É genial.

257
00:15:39,950 --> 00:15:41,923
Verdade,
a menos que seja o rato.

258
00:15:42,397 --> 00:15:45,149
- O que tem para mim?
- Vire-se. Prepare-se.

259
00:15:45,150 --> 00:15:46,683
Tudo bem.

260
00:15:49,978 --> 00:15:53,708
"Todos evacuam",
"Na estrada"...

261
00:15:54,017 --> 00:15:57,448
- "Longe da Multidão".
- Sim! 3 títulos, eu venci.

262
00:15:57,450 --> 00:16:00,162
Você trapaceou. "Todos
evacuam" não é desta seção.

263
00:16:00,164 --> 00:16:02,876
Qual é.
Pontos pela criatividade.

264
00:16:07,889 --> 00:16:10,546
Conheço este olhar.
É a sua cara de cético.

265
00:16:10,750 --> 00:16:13,005
Só sigo...
Esperando.

266
00:16:13,673 --> 00:16:16,277
- Pelo quê?
- Que algo ruim aconteça.

267
00:16:18,980 --> 00:16:21,598
- O que está fazendo?
- Apenas faça. Você também.

268
00:16:21,600 --> 00:16:24,433
- Estamos no meio da biblioteca.
- Apenas faça isso!

269
00:16:25,200 --> 00:16:26,645
Perdão.

270
00:16:33,750 --> 00:16:38,697
Viu? Nada aconteceu.
Ainda estamos aqui...

271
00:16:38,854 --> 00:16:40,496
Juntos.

272
00:16:47,285 --> 00:16:48,943
É um jogo que
costumávamos jogar.

273
00:16:48,978 --> 00:16:52,524
"I" "A" "S"

274
00:16:54,681 --> 00:16:56,549
Temos muitas opções aqui,
Hank.

275
00:16:56,706 --> 00:16:58,599
"I.A.S." pode ser
qualquer coisa.

276
00:16:58,600 --> 00:17:00,158
Serviço administrativo
Indiano.

277
00:17:00,160 --> 00:17:02,149
<i>Soluções integradas
aplicadas.</i>

278
00:17:02,150 --> 00:17:04,999
Associação internacional
do Sufismo.

279
00:17:06,430 --> 00:17:09,278
- Certo, talvez não seja essa.
- Encontrei.

280
00:17:09,313 --> 00:17:11,078
Instituto de Estudos
Avançados.

281
00:17:11,080 --> 00:17:14,333
"Fundado em 1930,
I.A.S. dedica-se ao original

282
00:17:14,335 --> 00:17:17,398
pensamento especulativo
que produz conhecimento avançado

283
00:17:17,400 --> 00:17:19,670
que muda a forma
como entendemos o mundo."

284
00:17:19,671 --> 00:17:22,060
Isso parece
meio apostólico.

285
00:17:22,070 --> 00:17:25,722
<i>Adivinhe aonde está localizado?
Princeton, New Jersey.</i>

286
00:17:34,247 --> 00:17:38,775
Os maiores pensadores do mundo
fizeram um grande trabalho aqui.

287
00:17:39,942 --> 00:17:41,754
Kurt Godel.

288
00:17:42,600 --> 00:17:44,540
Robert Oppenheimer.

289
00:17:45,749 --> 00:17:47,623
Não aprova
o trabalho dele?

290
00:17:47,805 --> 00:17:50,953
Ninguém deveria criar algo
que não pode controlar.

291
00:17:51,098 --> 00:17:52,795
Diga isso a Deus.

292
00:18:00,700 --> 00:18:03,053
PRESIDÊNCIA DO DEPARTAMENTO
DE FÍSICA - SALA 115

293
00:18:03,054 --> 00:18:06,398
Se discasse "Princeton 642"
em 1938,

294
00:18:06,400 --> 00:18:09,322
o telefone tocaria
do outro lado desta porta.

295
00:18:09,540 --> 00:18:12,195
Mas a questão é:
Quem atenderia?

296
00:18:12,713 --> 00:18:14,506
Depois de você.

297
00:18:17,606 --> 00:18:19,522
<i>Com licença.
Viu estas pessoas?</i>

298
00:18:19,530 --> 00:18:22,019
Viu estes dois
no Campus hoje?

299
00:18:28,800 --> 00:18:30,793
<i>Um estudante os viu
entrando em uma sala</i>

300
00:18:30,794 --> 00:18:33,132
<i>no primeiro andar
do Salão Fuld há 10 minutos.</i>

301
00:18:33,134 --> 00:18:34,534
Vamos.

302
00:18:46,867 --> 00:18:48,496
Que diabos?

303
00:18:48,500 --> 00:18:50,855
- Há alguém aqui com você?
- Não.

304
00:18:51,910 --> 00:18:54,049
Viu algum destes dois?

305
00:18:55,311 --> 00:18:57,631
Sim. Estavam aqui
uns 10 minutos atrás.

306
00:18:57,666 --> 00:18:59,870
- Vão.
- O que eles procuravam?

307
00:18:59,880 --> 00:19:03,168
A mesma coisa que todos procuram
quando aparecem por aqui.

308
00:19:03,203 --> 00:19:06,207
- O cara que trabalhava aqui.
- E quem é o cara?

309
00:19:08,296 --> 00:19:10,278
Albert Einstein.

310
00:19:22,680 --> 00:19:26,343
<i>Em Janeiro, o vencedor do Nobel
de Matemática, Albert Einstein,</i>

311
00:19:26,378 --> 00:19:27,898
<i>visitou a Califórnia.</i>

312
00:19:27,900 --> 00:19:30,038
<i>10 meses depois,
ele estava no exílio.</i>

313
00:19:30,040 --> 00:19:32,674
<i>Seus bens foram apreendidos
pelo governo de Hitler.</i>

314
00:19:32,709 --> 00:19:34,548
<i>Alemanha perde.
América ganha.</i>

315
00:19:34,550 --> 00:19:35,904
<i>Albert Einstein.</i>

316
00:19:35,939 --> 00:19:39,318
Judeu, cabelo estranho, meio
inteligente, Albert Einstein.

317
00:19:39,320 --> 00:19:42,096
- Era um dos novos apóstolos?
- Essa é a teoria.

318
00:19:42,100 --> 00:19:43,731
Pode ser mais
do que uma teoria.

319
00:19:43,766 --> 00:19:45,700
Acabei de ler
uma citação dele que diz:

320
00:19:45,702 --> 00:19:49,215
"Só a Igreja ficou
no caminho de Hitler."

321
00:19:49,462 --> 00:19:51,951
"Nunca tive interesse especial
na igreja antes,

322
00:19:51,952 --> 00:19:54,143
mas agora sinto um carinho
muito grande.

323
00:19:54,178 --> 00:19:56,912
Porque a Igreja sozinha
teve coragem de defender

324
00:19:56,914 --> 00:19:59,298
a verdade intelectual
e a liberdade moral."

325
00:19:59,300 --> 00:20:00,899
Assim como
os outros apóstolos,

326
00:20:00,900 --> 00:20:03,851
ele teria recebido
um relógio para proteger.

327
00:20:03,872 --> 00:20:05,666
- Onde está?
- Descubra

328
00:20:05,667 --> 00:20:07,239
e saberemos
aonde o Vincent vai.

329
00:20:07,240 --> 00:20:09,241
Esta é uma foto
da revista Life

330
00:20:09,242 --> 00:20:12,447
tirada no escritório do Einstein
no IAS no dia que ele morreu.

331
00:20:12,448 --> 00:20:15,550
- Algum sinal do relógio?
- Não nesta foto. Aqui diz,

332
00:20:15,551 --> 00:20:18,245
de acordo com os desejos dele,
a casa e o escritório

333
00:20:18,246 --> 00:20:20,346
não foram preservados
como memorial.

334
00:20:20,347 --> 00:20:23,119
Mas a Sociedade
Histórica de Princeton

335
00:20:23,120 --> 00:20:25,967
fará uma exibição com objetos
pessoais do Einstein.

336
00:20:25,968 --> 00:20:28,130
A poltrona preferida,
o suporte de partitura,

337
00:20:28,131 --> 00:20:29,616
o cachimbo,
e veja só...

338
00:20:29,617 --> 00:20:33,399
o relógio em estilo Biedermeier
do avô dele.

339
00:20:33,400 --> 00:20:35,201
Vamos descobrir
onde estão guardando.

340
00:20:36,627 --> 00:20:39,721
Cinco cartas.
Nada novo.

341
00:20:39,722 --> 00:20:42,471
Gostei.
Jogo tradicional.

342
00:20:42,472 --> 00:20:45,262
Nada desse Hold'em ruim
que mostram na TV.

343
00:20:45,263 --> 00:20:46,962
Ganhou o valete.

344
00:20:48,476 --> 00:20:50,758
Sua vez, Mickle.

345
00:20:50,759 --> 00:20:54,070
Irmãos,
posso perguntar uma coisa?

346
00:20:54,071 --> 00:20:57,478
Algum de vocês conhece
alguma seita Rosa-Cruz

347
00:20:57,479 --> 00:21:03,373
que escapou do nazismo
mas ainda está operando?

348
00:21:03,970 --> 00:21:06,452
"Está operando"?

349
00:21:06,453 --> 00:21:09,038
Essa é uma pergunta estranha,
Mickle.

350
00:21:09,784 --> 00:21:14,441
Um amigo meu
está com um problema.

351
00:21:14,442 --> 00:21:18,999
Ele disse que um homem
que tinha a cruz

352
00:21:19,000 --> 00:21:24,251
tentou matá-lo
há alguns dias.

353
00:21:24,252 --> 00:21:25,829
O quê?

354
00:21:25,830 --> 00:21:28,043
Não faz sentido.

355
00:21:28,044 --> 00:21:29,394
Os rosacruzistas,

356
00:21:29,395 --> 00:21:32,509
mesmo que fora
do cristianismo tradicional,

357
00:21:32,510 --> 00:21:34,723
são de natureza pacífica,

358
00:21:34,724 --> 00:21:36,948
dedicados a espalhar
o Novo Testamento

359
00:21:36,949 --> 00:21:38,299
e curar as doenças.

360
00:21:38,300 --> 00:21:40,934
Esse problema do seu amigo,

361
00:21:40,935 --> 00:21:44,004
é o motivo de você
ter parado no hospital?

362
00:21:47,414 --> 00:21:49,773
Talvez.

363
00:21:49,774 --> 00:21:53,628
Já considerou
que esse seu amigo

364
00:21:53,629 --> 00:21:56,601
não é tão bom
quanto você acha?

365
00:22:05,598 --> 00:22:06,958
Chegamos tarde.

366
00:22:08,205 --> 00:22:09,936
Vincent já esteve aqui.

367
00:22:11,715 --> 00:22:13,115
Há quanto tempo?

368
00:22:13,408 --> 00:22:14,800
Menos de 30 minutos.

369
00:22:15,773 --> 00:22:17,700
Desculpa.

370
00:22:17,701 --> 00:22:20,291
Estou alguns minutos
atrasado.

371
00:22:21,117 --> 00:22:24,096
Tenho o primeiro
dos 3 relógios.

372
00:22:28,489 --> 00:22:30,393
Diga a ela
que é questão de tempo

373
00:22:30,394 --> 00:22:32,386
até ela ter
os objetos que procura.

374
00:22:56,001 --> 00:22:57,871
Desculpa, está lendo "Disinfo"?

375
00:22:57,872 --> 00:22:59,270
- Estou. Conhece?
- Conheço?

376
00:22:59,271 --> 00:23:01,971
- É quase um pornô para mim.
- Para mim também.

377
00:23:01,972 --> 00:23:03,555
Digo, não a parte
do pornô.

378
00:23:03,556 --> 00:23:05,056
É...
Eu também não.

379
00:23:05,057 --> 00:23:07,126
Não gosto de pornô.

380
00:23:09,610 --> 00:23:12,650
Estava lendo alguns artigos
sobre as coisas do Einstein

381
00:23:12,651 --> 00:23:14,358
e há uma especulação

382
00:23:14,359 --> 00:23:16,514
sobre o que ele trabalhava
antes de morrer.

383
00:23:16,515 --> 00:23:18,818
Viu o que falaram sobre o quadro
no escritório?

384
00:23:18,819 --> 00:23:22,580
Foi o último trabalho
antes de ele ir para o hospital.

385
00:23:22,581 --> 00:23:24,218
Essa parte aqui

386
00:23:24,219 --> 00:23:27,127
foi misteriosamente apagada
antes de ele sair.

387
00:23:27,128 --> 00:23:28,832
As teorias de antes
de ele morrer

388
00:23:28,833 --> 00:23:30,936
são que ele descobriu algo,

389
00:23:30,937 --> 00:23:33,226
uma equação que criava
uma nova forma de poder,

390
00:23:33,227 --> 00:23:35,696
mas ele achou que as pessoas
não estavam prontas.

391
00:23:35,697 --> 00:23:38,288
Então ele apagou
para ninguém saber o que era.

392
00:23:42,253 --> 00:23:43,789
Hank.

393
00:23:43,790 --> 00:23:45,613
Você achou...

394
00:23:47,961 --> 00:23:49,817
Sinto muito, cara.

395
00:23:49,818 --> 00:23:52,136
Rach, pode parar de procurar
o relógio.

396
00:23:52,137 --> 00:23:54,069
Vincent já o encontrou.

397
00:23:54,070 --> 00:23:55,575
- Não achou.
- O quê?

398
00:23:55,576 --> 00:23:57,762
Coloque no viva-voz.

399
00:23:57,763 --> 00:24:01,039
- Vincent não tem o relógio.
- Como você sabe?

400
00:24:01,040 --> 00:24:03,098
O relógio foi construído
em 1800,

401
00:24:03,099 --> 00:24:05,367
está na família dele
há gerações.

402
00:24:05,368 --> 00:24:08,937
Isso significa que a igreja
não deu para ele em 1938.

403
00:24:08,938 --> 00:24:11,761
- Onde está o verdadeiro?
- Ele deve ter escondido

404
00:24:11,762 --> 00:24:13,451
pois ele sabia
que iria morrer.

405
00:24:13,452 --> 00:24:17,227
Ele negou a cirurgia dizendo
"quero ir quando quiser".

406
00:24:17,228 --> 00:24:19,691
"É um desgosto prolongar a vida
artificialmente."

407
00:24:19,692 --> 00:24:23,502
"Fiz minha parte, é hora de ir.
Vou com elegância."

408
00:24:23,503 --> 00:24:26,355
Como apóstolo, ele sabia que
tinha de proteger o relógio.

409
00:24:27,722 --> 00:24:30,815
Deve ter escondido em um lugar
que ninguém achasse.

410
00:24:32,866 --> 00:24:35,437
A parte apagada
do quadro.

411
00:24:35,438 --> 00:24:37,084
Einstein escondeu
no único lugar

412
00:24:37,085 --> 00:24:39,393
que ele sabia que não cairia
nas mãos erradas.

413
00:24:41,895 --> 00:24:43,741
Na mente dele.

414
00:25:00,499 --> 00:25:02,131
Então o que é essa coisa?

415
00:25:02,132 --> 00:25:04,448
Um espectrômetro
eletromagnético.

416
00:25:05,302 --> 00:25:07,710
A câmera eletrônica
espectroscópica

417
00:25:07,711 --> 00:25:10,525
vai disparar raios X no quadro.

418
00:25:10,526 --> 00:25:13,246
E com base na reflexão,
a máquina vai mapear

419
00:25:13,247 --> 00:25:15,614
a composição química
em nível atômico.

420
00:25:15,615 --> 00:25:18,688
Aí seremos capazes de ler
o que foi apagado.

421
00:25:18,689 --> 00:25:22,342
É, isso foi o que eu achei
que ia acontecer.

422
00:25:27,812 --> 00:25:30,061
Eu estava pensando.

423
00:25:30,062 --> 00:25:33,144
Se há uma coisa que a Laila
conhece são relógios.

424
00:25:33,145 --> 00:25:35,506
- É.
- Se sabemos que é o errado,

425
00:25:35,507 --> 00:25:37,480
ela também sabe.

426
00:25:37,481 --> 00:25:39,924
O que ela está esperando?

427
00:25:39,925 --> 00:25:41,964
A gente encontrá-la.

428
00:25:51,866 --> 00:25:53,892
Você não está enrolando,
está?

429
00:25:53,893 --> 00:25:55,555
Há quase mil peças
no relógio.

430
00:25:55,556 --> 00:25:57,344
A pista pode estar
em qualquer uma.

431
00:25:58,762 --> 00:26:01,023
Você gosta de separar
as coisas.

432
00:26:02,069 --> 00:26:04,903
Não tanto quanto juntá-las.

433
00:26:15,675 --> 00:26:18,526
Foi o que fez
com seu marido?

434
00:26:19,502 --> 00:26:22,363
Reconstruiu ele?

435
00:26:26,071 --> 00:26:28,899
O que o faz pensar
que precisei fazer isso?

436
00:26:34,596 --> 00:26:38,539
Ficou com uma cara de 40 anos
que nunca foi casado.

437
00:26:38,540 --> 00:26:41,413
Um homem que não acredita
no que não vê

438
00:26:41,414 --> 00:26:45,296
e você o fez acreditar
na única coisa que ninguém vê.

439
00:26:45,297 --> 00:26:48,583
- O quê?
- Amor.

440
00:26:48,584 --> 00:26:51,097
Por que acha
que não pode ser visto?

441
00:26:51,098 --> 00:26:53,009
Por que acha que pode?

442
00:26:53,010 --> 00:26:54,581
Porque eu vi.

443
00:26:55,332 --> 00:26:59,891
Em post-it com poemas
no espelho do banheiro.

444
00:26:59,892 --> 00:27:01,492
Em uma tachinha amarela

445
00:27:01,493 --> 00:27:03,599
que eu ganhava todo ano,

446
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
sabendo que onde
eu apontasse no mapa

447
00:27:05,401 --> 00:27:08,300
era onde eu acordaria
no dia seguinte.

448
00:27:09,542 --> 00:27:11,039
E sabe de uma coisa?

449
00:27:11,040 --> 00:27:12,773
Eu vejo nos olhos
do Hank

450
00:27:12,774 --> 00:27:16,147
cada vez que ele me olha.

451
00:27:21,969 --> 00:27:24,226
Nos olhos dele.

452
00:27:25,395 --> 00:27:29,376
Por que isso é tão inacreditável
para você?

453
00:27:35,317 --> 00:27:39,956
Inacreditável é você demorar
para consertar o relógio.

454
00:27:39,957 --> 00:27:42,042
A não ser que tenha
uma boa razão.

455
00:27:42,043 --> 00:27:44,845
Talvez, Laila,
você esteja esperando algo.

456
00:28:00,939 --> 00:28:02,607
Certo, aqui vai.

457
00:28:09,705 --> 00:28:11,946
É isso?
Mais matemática?

458
00:28:12,980 --> 00:28:14,756
Não faz sentido.

459
00:28:14,757 --> 00:28:16,992
Einstein fez isso para ser
impossível.

460
00:28:16,993 --> 00:28:19,113
Não queria evitar pessoas
erradas.

461
00:28:19,114 --> 00:28:20,599
Queria evitar qualquer um.

462
00:28:20,600 --> 00:28:23,363
Talvez o quadro
seja só um quadro

463
00:28:23,364 --> 00:28:25,619
e estamos perdendo tempo.

464
00:28:25,620 --> 00:28:27,247
Espere.

465
00:28:27,248 --> 00:28:29,742
Acho que estamos
esquecendo uma coisa.

466
00:28:29,743 --> 00:28:31,130
É uma pista.

467
00:28:31,131 --> 00:28:33,341
Esta parte aqui
que foi apagada

468
00:28:33,342 --> 00:28:35,398
acho que é uma variável
encriptada.

469
00:28:35,399 --> 00:28:38,391
- O que isso significa?
- Que a parte apagada

470
00:28:38,392 --> 00:28:40,809
não é problema matemático.
É uma solução.

471
00:28:41,466 --> 00:28:43,832
- Como um decodificador?
- Exato.

472
00:28:43,833 --> 00:28:45,510
Mas um decodificador
para o quê?

473
00:28:46,348 --> 00:28:50,001
Talvez para tudo isso.

474
00:28:54,554 --> 00:28:57,399
Me dê uma caneta,
algo para escrever.

475
00:29:24,355 --> 00:29:26,686
Pode me emprestar
a lanterna?

476
00:29:26,687 --> 00:29:28,037
Posso.

477
00:29:49,589 --> 00:29:50,950
Você está bem?

478
00:29:50,951 --> 00:29:52,689
Estou.
Arquivos do Einstein.

479
00:30:00,500 --> 00:30:01,903
Sabia que no hospital

480
00:30:01,904 --> 00:30:06,321
a última coisa que ele pediu
foi um lápis e um papel.

481
00:30:07,267 --> 00:30:10,817
Não posso passar a vida
procurando respostas.

482
00:30:29,880 --> 00:30:31,714
Carvalho Mercer.
Eu...

483
00:30:31,715 --> 00:30:33,107
Eu li sobre isso.

484
00:30:34,621 --> 00:30:36,717
Pessoal, tenho uma pista
sobre o relógio.

485
00:30:41,848 --> 00:30:43,198
Carvalho Mercer.

486
00:30:43,199 --> 00:30:46,458
É uma árvore no caminho entre
a casa e o escritório dele.

487
00:30:46,459 --> 00:30:48,586
Ele costumava parar lá
para almoçar.

488
00:30:53,318 --> 00:30:56,339
- Hank, cadê você?
- Rua 28.

489
00:30:56,340 --> 00:30:57,766
Não ouço.
Vou lá para fora.

490
00:30:57,767 --> 00:31:00,988
Espere onde está.
Eu vou aí.

491
00:31:00,989 --> 00:31:02,667
É Laila.
Ela está deixando pistas.

492
00:31:05,938 --> 00:31:07,702
Hank!

493
00:31:29,385 --> 00:31:31,478
Laila?

494
00:31:31,479 --> 00:31:32,840
Hank!

495
00:32:00,013 --> 00:32:02,331
Que bom que recebeu
a mensagem.

496
00:32:13,518 --> 00:32:14,912
Onde ela está?

497
00:32:14,913 --> 00:32:17,140
Achei que soubesse
onde ela estava.

498
00:32:17,141 --> 00:32:21,004
Depois das pistas que ela deixou
o dia todo.

499
00:32:21,005 --> 00:32:23,151
No começo fiquei com raiva,
mas aí percebi

500
00:32:23,152 --> 00:32:26,589
que era o melhor jeito
de conseguir o que eu queria.

501
00:32:26,590 --> 00:32:29,342
- E o que é?
- Não é óbvio?

502
00:32:29,343 --> 00:32:33,850
Um tempo a sós com você,
irmão.

503
00:32:38,982 --> 00:32:41,539
Minha equipe achou
o outro relógio.

504
00:32:41,540 --> 00:32:45,190
Direi onde está
se você me devolvê-la.

505
00:32:45,191 --> 00:32:47,971
Não estou pronto
para isso.

506
00:32:48,834 --> 00:32:51,168
Quero te conhecer melhor.

507
00:32:52,053 --> 00:32:55,991
Sua esposa
me deu alguns detalhes.

508
00:32:55,992 --> 00:32:58,575
Foi meio efusiva, na verdade.

509
00:33:01,338 --> 00:33:03,680
Não entendo.
O que quer saber?

510
00:33:05,903 --> 00:33:08,433
Como vocês se conheceram,
para começar.

511
00:33:09,628 --> 00:33:11,271
Como vocês se conheceram?

512
00:33:14,413 --> 00:33:18,941
Como vocês se conheceram,
para começar.

513
00:33:18,942 --> 00:33:21,502
Cambridge, há 4 anos.

514
00:33:21,503 --> 00:33:24,870
Na revelação
do relógio Corpus.

515
00:33:26,683 --> 00:33:29,833
Se me lembro bem,
é o relógio

516
00:33:30,753 --> 00:33:32,533
com o gafanhoto em cima.

517
00:33:34,514 --> 00:33:36,836
O gafanhoto
que come o tempo.

518
00:33:37,748 --> 00:33:39,465
Nos lembrando

519
00:33:39,466 --> 00:33:42,001
que o tempo
sempre tem a vantagem,

520
00:33:42,002 --> 00:33:44,085
sempre acaba...

521
00:33:45,628 --> 00:33:47,608
Como acabará para sua esposa.

522
00:33:49,101 --> 00:33:52,134
E para você, irmão.

523
00:34:02,527 --> 00:34:05,232
Para de chamar de irmão,
certo?

524
00:34:05,233 --> 00:34:07,529
Não temos nada
em comum.

525
00:34:07,530 --> 00:34:09,346
Sabe que não é verdade.

526
00:34:10,502 --> 00:34:13,804
Nós dois entendemos
a vergonha do disfarce.

527
00:34:13,805 --> 00:34:16,952
Mas vim aqui
oferecer consolo.

528
00:34:16,953 --> 00:34:18,593
Libertação.

529
00:34:18,594 --> 00:34:20,240
Do que está falando?

530
00:34:21,942 --> 00:34:24,826
Eu quero vê-los.

531
00:34:27,532 --> 00:34:28,923
Ver o quê?

532
00:34:28,924 --> 00:34:31,130
A falha, Hank.

533
00:34:31,131 --> 00:34:33,320
Me mostre a falha.

534
00:34:54,492 --> 00:34:56,007
Parado!

535
00:35:02,359 --> 00:35:03,709
Espere aqui.

536
00:35:26,782 --> 00:35:29,117
Deixe-me dizer por que
não irá atirar em mim.

537
00:35:38,459 --> 00:35:41,428
Deveríamos ser
formalmente apresentados.

538
00:35:41,429 --> 00:35:42,796
Nos conhecemos?

539
00:35:42,797 --> 00:35:45,165
7 de Março de 2008.

540
00:35:45,166 --> 00:35:47,901
Você matou 270 pessoas.

541
00:35:47,902 --> 00:35:50,471
7 de Março?

542
00:35:50,505 --> 00:35:52,840
Voo 71.

543
00:35:52,841 --> 00:35:55,375
Deixe-me adivinhar.
Marido?

544
00:35:55,509 --> 00:35:57,276
Ele tinha nome.

545
00:35:57,311 --> 00:35:58,678
Theo Riley.

546
00:35:59,313 --> 00:36:00,880
Mas você
não saberia disso.

547
00:36:01,114 --> 00:36:02,982
Você não sabia o nome
de ninguém.

548
00:36:03,516 --> 00:36:05,218
Eles eram apenas
efeito colateral

549
00:36:05,219 --> 00:36:09,354
em um acidente de avião que você
causou sabe-se lá Deus por quê.

550
00:36:09,355 --> 00:36:11,790
Para você,
ele não era nada.

551
00:36:12,025 --> 00:36:14,693
Para mim, ele era tudo.

552
00:36:15,995 --> 00:36:17,495
Theo Riley.

553
00:36:19,599 --> 00:36:21,900
Acento 17-A.

554
00:36:24,903 --> 00:36:27,872
Talvez ele não fosse
só um efeito colateral.

555
00:36:27,873 --> 00:36:29,640
Talvez os outros fossem.

556
00:37:17,927 --> 00:37:19,327
Você o encontrou.

557
00:37:19,328 --> 00:37:21,720
Estava bem onde disse
que estaria. Obrigado.

558
00:37:21,721 --> 00:37:23,230
Deveríamos celebrar.

559
00:37:23,231 --> 00:37:26,100
O relógio não é a meta.
É um meio, objeto de troca.

560
00:37:26,101 --> 00:37:28,002
Vamos celebrar
quando a Laila voltar.

561
00:37:42,482 --> 00:37:43,882
Cuidado.

562
00:37:45,085 --> 00:37:46,435
Obrigado.

563
00:37:59,031 --> 00:38:00,431
Há algo aqui em baixo.

564
00:38:00,432 --> 00:38:02,078
- O quê?
- No fundo.

565
00:38:11,442 --> 00:38:12,842
Hank.

566
00:38:13,177 --> 00:38:15,780
Olhe o que achamos
dentro do relógio do Einstein.

567
00:38:16,214 --> 00:38:17,714
Beck falou sobre isso.

568
00:38:17,715 --> 00:38:19,335
Ela disse que
no leito de morte,

569
00:38:19,336 --> 00:38:21,985
o que ele pediu por último
foi um papel e um lápis.

570
00:38:21,986 --> 00:38:24,721
Podemos estar olhando os
últimos pensamentos de Einstein.

571
00:38:24,722 --> 00:38:26,829
- Paige está aqui?
- Ela foi embora.

572
00:38:26,830 --> 00:38:28,925
Traga-a de volta.
Precisamos traduzir isso.

573
00:38:29,959 --> 00:38:31,961
<i>Rainha dos céus,</i>

574
00:38:31,996 --> 00:38:36,266
<i>estrela do oceano,</i>

575
00:38:36,301 --> 00:38:40,437
<i>Guia dos perdidos,</i>

576
00:38:40,471 --> 00:38:44,173
<i>aqui em baixo,</i>

577
00:38:44,208 --> 00:38:48,211
<i>lançados nas ondas da vida,</i>

578
00:38:48,245 --> 00:38:52,981
<i>requeremos sua proteção.</i>

579
00:38:53,016 --> 00:38:58,757
<i>Proteja-nos do perigo e da dor,</i>

580
00:39:01,725 --> 00:39:05,728
<i>Mãe de Cristo,</i>

581
00:39:05,762 --> 00:39:10,298
<i>estrela do mar,</i>

582
00:39:10,333 --> 00:39:15,837
<i>reze pelos perdidos,</i>

583
00:39:15,871 --> 00:39:20,875
<i>reze por mim,</i>

584
00:39:22,644 --> 00:39:27,014
<i>pureza gentil,</i>

585
00:39:27,049 --> 00:39:31,417
<i>e mente sem pecados...</i>

586
00:39:32,152 --> 00:39:33,586
Tenho informações.

587
00:39:33,587 --> 00:39:37,557
Acho que pode ajudar
você e seu amigo.

588
00:39:39,860 --> 00:39:43,029
Essa seita
que você perguntou,

589
00:39:43,864 --> 00:39:46,299
eles se autodenominam
"Os Shepherds."

590
00:39:48,769 --> 00:39:52,438
A missão deles é proteger

591
00:39:52,739 --> 00:39:56,508
apenas as relíquias
mais sagradas,

592
00:39:56,509 --> 00:39:59,646
aquelas tocadas
por Deus.

593
00:40:00,580 --> 00:40:04,149
Eles estão prontos
a entregar suas vidas

594
00:40:04,150 --> 00:40:08,052
e tirar vidas,
se surgir a necessidade.

595
00:40:12,324 --> 00:40:15,431
De quem eles estão
protegendo as relíquias?

596
00:40:17,663 --> 00:40:21,666
Eles são conhecidos apenas
como "Os Grandes Piratas."

597
00:40:27,305 --> 00:40:28,952
Meu amigo te visitou?

598
00:40:31,309 --> 00:40:32,843
O que ele te disse?

599
00:40:42,886 --> 00:40:44,236
O que diz aí?

600
00:40:48,157 --> 00:40:50,827
"Sempre me arrependi
do papel que exerci

601
00:40:50,828 --> 00:40:54,262
no desenvolvimento
da bomba atômica."

602
00:40:54,263 --> 00:40:57,598
"Mas tive uma chance
de reparar isso agora,

603
00:40:57,599 --> 00:41:01,303
de deter uma coisa
ainda mais destrutiva."

604
00:41:01,637 --> 00:41:03,438
<i>De Princeton, New Jersey,</i>

605
00:41:03,439 --> 00:41:05,773
<i>o comitê de emergência
dos cientistas atômicos,</i>

606
00:41:05,774 --> 00:41:08,944
<i>liderado pelo Dr. Einstein,
publicou um apelo urgente:</i>

607
00:41:08,978 --> 00:41:12,546
<i>"Nós, cientistas que criamos
esse imenso poder,</i>

608
00:41:12,547 --> 00:41:14,781
<i>temos imensa
responsabilidade.</i>

609
00:41:15,616 --> 00:41:19,090
<i>Neste mundo, a vida e a
morte estão em conflito..."</i>

610
00:41:20,322 --> 00:41:23,390
Bom.

611
00:41:23,391 --> 00:41:24,825
<i>"O fio foi rompido.</i>

612
00:41:24,826 --> 00:41:26,894
Vá fazer suas tarefas.

613
00:41:27,328 --> 00:41:31,997
<i>O fio que uma vez separou
o homem de seu Criador.</i>

614
00:41:31,998 --> 00:41:35,335
Encontramos uma maneira
de destruir não só o homem,

615
00:41:35,869 --> 00:41:38,104
mas Deus."

616
00:41:38,105 --> 00:41:40,893
<b>Legende conosco | @unitedteam
www.united4ever.tv</b>

617
00:41:41,390 --> 00:41:45,916
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

