1
00:00:03,895 --> 00:00:07,156
Como você tem uma irmã
que não vê há quatro anos?

2
00:00:07,276 --> 00:00:09,811
Eu não sei. Nós apenas
perdemos o contato, você sabe.

3
00:00:09,845 --> 00:00:12,180
Quer dizer, tenho algumas
irmãs com quem nunca falei.

4
00:00:12,181 --> 00:00:13,815
Bem, a maioria delas
foram inventadas

5
00:00:13,849 --> 00:00:16,502
pelos meus pais para
reduzirem os impostos.

6
00:00:16,553 --> 00:00:18,420
Então, quando sua irmã vem?

7
00:00:18,454 --> 00:00:20,846
Ela estará aqui amanhã.
O nome dela é Danielle.

8
00:00:20,847 --> 00:00:22,147
É a sua meia-irmã,

9
00:00:22,148 --> 00:00:23,954
mas ela é legal e engraçada
como Whitney.

10
00:00:24,074 --> 00:00:26,726
e nunca fica
irritada comigo.

11
00:00:27,111 --> 00:00:29,322
-Ela parecer ser gostosa.
-Ei!

12
00:00:29,480 --> 00:00:32,115
Então, como vocês
são meias-irmãs?

13
00:00:32,149 --> 00:00:33,950
Alguém foi sequestrado?

14
00:00:33,984 --> 00:00:35,868
Eu não entendo
como isso funciona.

15
00:00:35,903 --> 00:00:37,203
Certo.

16
00:00:37,237 --> 00:00:39,098
Nós temos a mesma mãe
e pais diferentes.

17
00:00:39,106 --> 00:00:40,690
Então, quando minha
mãe se divorciou,

18
00:00:40,691 --> 00:00:41,991
ela foi viver com seu pai,

19
00:00:41,992 --> 00:00:43,601
e eu fiquei morando
com a minha mãe.

20
00:00:44,445 --> 00:00:45,795
Vou fazer um gráfico.

21
00:00:45,829 --> 00:00:47,997
Então, ela se mudou
para a Europa

22
00:00:48,031 --> 00:00:50,233
para viver com meu primo,
seu tio Carl.

23
00:00:50,267 --> 00:00:52,668
E em seguida fui morar com
o irmão adotivo da minha mãe,

24
00:00:52,703 --> 00:00:54,770
que também parece ser
meu primo de segundo grau.

25
00:00:54,805 --> 00:00:58,591
Brancos.

26
00:00:58,642 --> 00:01:00,543
Quem é Carl?

27
00:01:00,561 --> 00:01:02,211
Desista.

28
00:01:02,229 --> 00:01:03,763
Isso é ótimo,

29
00:01:03,814 --> 00:01:05,615
mas não vejo como
o desenho de um esquilo

30
00:01:05,649 --> 00:01:08,968
dirigindo um carro de corrida
tem algo a ver com isso.

31
00:01:09,002 --> 00:01:11,654
Este é o Carl.

32
00:01:11,672 --> 00:01:15,842
Na Europa.

33
00:01:15,876 --> 00:01:17,794
Vocês eram próximas?

34
00:01:17,828 --> 00:01:21,464
Claro. Ela era a melhor
irmã mais velha.

35
00:01:21,498 --> 00:01:23,933
Quando as coisas ficaram
caóticas e nossos pais brigavam

36
00:01:23,967 --> 00:01:26,185
ela me levava lá para cima
e criávamos coreografias

37
00:01:26,220 --> 00:01:29,839
com todas essas danças
estúpidas, riamos,

38
00:01:29,857 --> 00:01:33,092
esquecendo do mundo
lá fora.

39
00:01:33,127 --> 00:01:35,520
Meus irmãos me fizeram
dançar também.

40
00:01:35,640 --> 00:01:37,292
LPPSubs apresenta:
Whitney

41
00:01:37,293 --> 00:01:38,945
s02e12
"Lost In Transition"

42
00:01:38,946 --> 00:01:40,998
Tradução: Clebertsf l well
Consultoria: BethSC

43
00:01:40,999 --> 00:01:42,551
Revisão Final:
Clebertsf

44
00:01:42,986 --> 00:01:44,354
É Danielle.

45
00:01:44,388 --> 00:01:45,688
-Tudo bem.
-Eu atendo.

46
00:01:45,689 --> 00:01:47,106
Não. Não, não.
Ela é minha irmã.

47
00:01:47,107 --> 00:01:48,857
Não a vejo há quatro anos.
Eu vou atender.

48
00:01:48,858 --> 00:01:51,745
Tudo bem.
Posso ir com você?

49
00:01:52,479 --> 00:01:55,097
Pode, mas me deixe falar.

50
00:01:55,115 --> 00:01:58,261
Bem, quando eu não deixei...

51
00:01:59,319 --> 00:02:01,988
-Não!
-Eu quero fazer isso.

52
00:02:04,875 --> 00:02:06,626
Danielle.

53
00:02:06,660 --> 00:02:08,110
-Alex!
-Ei, como você está?

54
00:02:08,128 --> 00:02:09,912
Meu Deus.

55
00:02:09,946 --> 00:02:12,439
-Oi.
-Oi.

56
00:02:12,440 --> 00:02:13,883
Como você está?
Você parece ótima.

57
00:02:13,884 --> 00:02:15,184
Ei, eu li aquele artigo que

58
00:02:15,185 --> 00:02:17,370
você escreveu na "Rolling Stone"
sobre Arcade Fire.

59
00:02:17,371 --> 00:02:19,973
Legal. Digo, eles realmente
começaram a cena em Montreal.

60
00:02:20,024 --> 00:02:22,625
As coisas que estão fazendo
agora com a mídia interativa...

61
00:02:22,643 --> 00:02:24,026
-alucinante.
-Eu sei.

62
00:02:24,027 --> 00:02:25,861
Isso é o que escreveu
e agora está dizendo.

63
00:02:25,895 --> 00:02:28,754
É como se você fosse
famosa ou algo assim.

64
00:02:28,766 --> 00:02:30,399
Então, o que vamos
fazer hoje à noite?

65
00:02:30,434 --> 00:02:32,068
Sabe, querido,

66
00:02:32,102 --> 00:02:34,103
lembrar o que falamos
esta manhã?

67
00:02:34,137 --> 00:02:36,356
Que você acha que seus
seios estão desiguais.

68
00:02:36,357 --> 00:02:38,391
Não, lembra que falávamos
de como Danielle e eu

69
00:02:38,392 --> 00:02:40,310
devemos ter um tempo
sozinha, entre irmãs?

70
00:02:40,311 --> 00:02:41,861
Sim, é verdade. Tempo
para as irmãs.

71
00:02:41,862 --> 00:02:43,162
Claro, eu entendo, sim.

72
00:02:43,163 --> 00:02:44,931
Tudo bem, bem,
eu estarei no bar.

73
00:02:44,982 --> 00:02:46,499
Chame-me se você
quiser lutar mais.

74
00:02:46,533 --> 00:02:48,534
Tudo bem.

75
00:02:50,154 --> 00:02:52,288
-Ele ficou com você.
-Eu sei.

76
00:02:54,925 --> 00:02:56,275
Os seus seios estão bem,
Whit.

77
00:02:56,276 --> 00:02:57,593
É mesmo?

78
00:02:57,628 --> 00:02:59,178
Acho que é porque,
quando se encara

79
00:02:59,213 --> 00:03:03,216
algo por muito tempo...

80
00:03:03,267 --> 00:03:05,668
você quer,
um pouco de vinho?

81
00:03:05,686 --> 00:03:07,136
Adoraria.

82
00:03:07,170 --> 00:03:09,004
Certo.

83
00:03:09,022 --> 00:03:10,857
Então,

84
00:03:10,891 --> 00:03:13,976
sinto muito, Whitney.

85
00:03:14,010 --> 00:03:15,394
Sobre o quê?

86
00:03:15,445 --> 00:03:18,147
Bem, você sabe,
tenho demorado muito

87
00:03:18,181 --> 00:03:19,782
para entrar em contato.

88
00:03:19,816 --> 00:03:23,069
Sem problemas. Digo,
isso acontece, você sabe.

89
00:03:23,120 --> 00:03:27,792
Mas está aqui agora.
Por isso, é legal.

90
00:03:27,991 --> 00:03:29,909
Eu realmente senti sua falta.

91
00:03:29,960 --> 00:03:32,128
Eu senti sua falta também.

92
00:03:32,162 --> 00:03:34,497
Pensei em convidar
minhas amigas aqui.

93
00:03:34,531 --> 00:03:36,398
E poderíamos ter,
uma noite das meninas ou

94
00:03:36,399 --> 00:03:37,699
algo mais, você sabe.

95
00:03:37,700 --> 00:03:39,802
Não será uma noite muito longa,
não é?

96
00:03:39,836 --> 00:03:41,203
Não. Beberemos
margaritas.

97
00:03:41,221 --> 00:03:43,723
Então Roxanne irá desmaia
e Lily vai ficar presa

98
00:03:43,757 --> 00:03:46,175
debaixo dela,
lá pelas 9h.

99
00:03:46,209 --> 00:03:48,427
Certo, porque tenho
que levantar às 8h amanhã

100
00:03:48,478 --> 00:03:50,846
para uma consulta médica.

101
00:03:50,880 --> 00:03:52,793
E esperava
que fosse comigo.

102
00:03:53,939 --> 00:03:56,099
Meu Deus.
O que está acontecendo...?

103
00:03:56,219 --> 00:03:57,818
Você está bem?

104
00:03:57,938 --> 00:04:00,022
O que é?
Você precisa de um órgão?

105
00:04:00,056 --> 00:04:01,390
É isso?
O que você precisa?

106
00:04:01,408 --> 00:04:03,492
O quê, meu fígado,
meus pulmões, meu coração?

107
00:04:03,527 --> 00:04:07,896
Olha. Se você encontrá-lo,
pode ficar com ele.

108
00:04:10,751 --> 00:04:12,735
Ei, tem notícias do RJ?

109
00:04:12,753 --> 00:04:14,954
Era para estar no
trabalho há duas horas.

110
00:04:15,005 --> 00:04:17,040
Liguei, mandei mensagens.
Nenhuma resposta.

111
00:04:17,041 --> 00:04:18,791
Não sei, talvez esteja
com a namorada.

112
00:04:18,825 --> 00:04:21,260
Não. Aquele diabo bonito
é um pé no saco,

113
00:04:21,295 --> 00:04:23,179
mas ele sempre é confiável.

114
00:04:23,213 --> 00:04:26,332
De qualquer forma, acho que
não estão mais juntos.

115
00:04:26,366 --> 00:04:27,750
Por quê?

116
00:04:27,768 --> 00:04:29,769
Vi os dois discutindo lá fora
ontem à noite.

117
00:04:29,803 --> 00:04:31,103
Não pude ouvir o que diziam

118
00:04:31,138 --> 00:04:35,090
mas ela fazia coisas como...

119
00:04:35,108 --> 00:04:39,679
E ele ficou...

120
00:04:39,713 --> 00:04:41,397
Tudo bem, venha comigo.

121
00:04:41,431 --> 00:04:43,199
Onde estamos indo?

122
00:04:43,233 --> 00:04:45,201
Bem, sou o melhor amigo
do RJ há muito tempo.

123
00:04:45,202 --> 00:04:47,536
E já passei por pelo menos
uns 10 rompimentos com ele.

124
00:04:47,554 --> 00:04:50,039
-Eu sei onde ele está.
-"Melhor amigo"?

125
00:04:50,073 --> 00:04:52,379
Hoje não.

126
00:04:53,710 --> 00:04:56,963
Então você veio até Chicago
para ir ver um médico?

127
00:04:56,997 --> 00:05:00,299
Bem, ela é uma
especialista em seu campo.

128
00:05:00,334 --> 00:05:03,719
"Especialista"?
Meu Deus.

129
00:05:03,754 --> 00:05:05,721
Está tudo bem.
Ela é uma endocrinologista.

130
00:05:05,756 --> 00:05:08,557
Endocrinologista?

131
00:05:08,592 --> 00:05:11,911
O que há de errado com
suas glândulas endócrinas?

132
00:05:11,945 --> 00:05:15,398
Não. Whitney,
sente-se.

133
00:05:15,432 --> 00:05:16,965
Não, não.
Eu não quero sentar.

134
00:05:16,984 --> 00:05:18,851
Agora você vai me dizer
tudo vai ficar bem.

135
00:05:18,902 --> 00:05:21,404
-Bem, eu vou.
-Não, eu não aguento.

136
00:05:21,438 --> 00:05:25,307
Vamos.
Vamos, Whit.

137
00:05:29,613 --> 00:05:34,283
Então... ano passado,

138
00:05:34,317 --> 00:05:37,787
fiz bastante terapia
extensiva

139
00:05:37,821 --> 00:05:40,790
para tentar descobrir
quem eu realmente sou.

140
00:05:40,824 --> 00:05:42,491
Olha, sei que isto é confuso,

141
00:05:42,509 --> 00:05:44,960
mas Lily fez um gráfico.

142
00:05:44,994 --> 00:05:47,797
Whitney, olhe para mim.
Ouça.

143
00:05:47,831 --> 00:05:51,217
Eu não posso
fazer as duas coisas.

144
00:05:51,251 --> 00:05:55,003
Certo apenas ouça.

145
00:05:57,006 --> 00:06:00,526
Vá em frente.

146
00:06:00,560 --> 00:06:02,778
Estou em transição.

147
00:06:04,648 --> 00:06:06,565
Certo.

148
00:06:06,616 --> 00:06:10,569
Bom.

149
00:06:10,620 --> 00:06:12,519
Em quê?

150
00:06:15,409 --> 00:06:17,692
Em um homem.

151
00:06:45,472 --> 00:06:47,428
Bem, teremos que fazer
um novo gráfico.

152
00:06:50,930 --> 00:06:53,698
Então...

153
00:06:53,818 --> 00:06:57,792
você será um homem.

154
00:06:58,266 --> 00:07:02,136
Quer dizer, lá dentro,
eu já sou um homem.

155
00:07:02,187 --> 00:07:04,705
Bom.

156
00:07:04,739 --> 00:07:10,027
Então quando isso,
você sabe... quando?

157
00:07:10,061 --> 00:07:11,428
Ouça.

158
00:07:11,446 --> 00:07:13,347
Eu sei que isto é
muito para digerir.

159
00:07:13,348 --> 00:07:14,815
E só para você saber,
você já está

160
00:07:14,866 --> 00:07:16,767
muito melhor do que
com o Arcade Fire.

161
00:07:21,439 --> 00:07:26,210
Então você vai perder...

162
00:07:26,244 --> 00:07:27,544
Tudo bem.

163
00:07:27,579 --> 00:07:29,330
E então você vai...

164
00:07:29,381 --> 00:07:31,165
Eles vão te dar um...

165
00:07:33,418 --> 00:07:36,553
-E...
-Dois deles.

166
00:07:40,091 --> 00:07:44,561
Então, tudo acontece amanhã?

167
00:07:44,596 --> 00:07:45,896
Não.

168
00:07:45,931 --> 00:07:49,266
Quer dizer, amanhã é
apenas a consulta inicial.

169
00:07:49,300 --> 00:07:52,319
A mãe sabe?

170
00:07:52,370 --> 00:07:54,772
Tentei falar com ele sobre isso,
mas ela não entendeu.

171
00:07:54,806 --> 00:07:57,825
Ela disse que eu estava
sendo egoísta e ingrata.

172
00:07:57,859 --> 00:08:02,079
Em seguida, ela tentou juntar-me
com uma garota judia.

173
00:08:03,599 --> 00:08:06,283
Quer saber, eu sinto muito.
Isto é como...

174
00:08:06,301 --> 00:08:08,168
Vai levar um pouco de
tempo para processar.

175
00:08:08,203 --> 00:08:10,955
Mas você foi meu suporte
quando eu era uma criança.

176
00:08:10,989 --> 00:08:14,258
E eu realmente quero ser capaz
de estar lá para você,

177
00:08:14,292 --> 00:08:16,627
para qualquer
coisa que você precisar.

178
00:08:16,661 --> 00:08:18,379
Obrigado, Whit.

179
00:08:18,430 --> 00:08:22,132
Muito em breve o meu exterior
vai combinar com o meu interior.

180
00:08:22,166 --> 00:08:23,834
E eu vou ser um cara.

181
00:08:23,852 --> 00:08:26,603
Qual é, meninas?

182
00:08:26,638 --> 00:08:30,024
Noite das garotas, vadias!

183
00:08:40,285 --> 00:08:42,903
Não. Ele não está aqui.

184
00:08:42,954 --> 00:08:45,105
Agora eu estou
realmente preocupado.

185
00:08:45,140 --> 00:08:46,457
Ele está aqui.

186
00:08:46,491 --> 00:08:50,544
Apenas se prepare para
o que vai ver.

187
00:09:02,173 --> 00:09:06,760
Eu sabia que você viria.

188
00:09:06,811 --> 00:09:10,280
Esta é uma
banheira muito grande.

189
00:09:10,298 --> 00:09:11,748
Tenho tipo,
milhares de perguntas.

190
00:09:11,783 --> 00:09:14,185
Olha. Sei que todos
estão curiosos,

191
00:09:14,186 --> 00:09:15,736
mas esta é uma
questão muito pessoal

192
00:09:15,770 --> 00:09:17,571
E acho que todos
devemos respeitar isso.

193
00:09:17,605 --> 00:09:21,859
Sim, a maioria dos caras não
gosta de falar dessas coisas.

194
00:09:21,893 --> 00:09:24,511
Você gosta?

195
00:09:24,546 --> 00:09:26,063
-Eu disse...
-Não, está tudo bem.

196
00:09:26,081 --> 00:09:27,748
podem me perguntar
o que quiserem

197
00:09:27,782 --> 00:09:29,300
O que vai acontecer
com as mãos?

198
00:09:29,334 --> 00:09:31,682
Adicionarão mãos de homens?
E sobre o pomo de Adão?

199
00:09:31,686 --> 00:09:33,354
Vai ser tipo uma
prótese ou algo assim?

200
00:09:33,388 --> 00:09:35,588
E sobre seus peitos?
Vão transformá-los em bolas?

201
00:09:36,875 --> 00:09:38,876
Não, eles realmente tiram
gordura de suas coxas

202
00:09:38,910 --> 00:09:42,237
Eu estou escutando.

203
00:09:42,447 --> 00:09:44,803
Você me acha bonita?

204
00:09:46,801 --> 00:09:48,185
Sim, acho que você é bonita.

205
00:09:48,186 --> 00:09:50,420
Eu poderia ser uma pegadora.
Quer dizer, eu não sei.

206
00:09:50,438 --> 00:09:54,391
Não me escute.
Estou apenas balbuciando.

207
00:09:54,425 --> 00:09:57,161
Certo.
Então, como isso funciona?

208
00:09:57,162 --> 00:09:58,529
Quero dizer,
quando for um cara,

209
00:09:58,563 --> 00:10:02,312
você é gay, hetero ou bi?

210
00:10:03,518 --> 00:10:05,936
Basicamente,
eu vou ser hetero.

211
00:10:05,954 --> 00:10:09,964
Eu já estou com raiva de você.

212
00:10:10,108 --> 00:10:12,626
Quer sabe, Danielle, isso é
na verdade meio que genial.

213
00:10:12,660 --> 00:10:15,379
Ser mulher é um desastre.

214
00:10:15,413 --> 00:10:17,714
É apenas...
estamos sempre com dor,

215
00:10:17,749 --> 00:10:19,049
Sempre com
ciúmes de alguém,

216
00:10:19,050 --> 00:10:20,667
sempre temos que mentir
para os amigos

217
00:10:20,718 --> 00:10:22,052
sobre sua aparência.

218
00:10:24,973 --> 00:10:26,957
E o meu visitante mensal

219
00:10:26,975 --> 00:10:28,809
estará indo tirar
férias permanentes.

220
00:10:28,843 --> 00:10:32,096
-Isso é ótimo.
-Fantástico.

221
00:10:32,130 --> 00:10:35,849
Absorventes
são como fraldas.

222
00:10:35,900 --> 00:10:38,735
Tudo bem, acho que isso
merece um brinde.

223
00:10:38,770 --> 00:10:40,621
Sim!
Sim, sim, sim, sim.

224
00:10:40,655 --> 00:10:42,022
-Saúde.
-Saúde.

225
00:10:42,073 --> 00:10:44,775
Por uma esperança de parecer
mais bonita com a idade.

226
00:10:46,078 --> 00:10:48,389
Agora eu te odeio.

227
00:10:49,814 --> 00:10:51,281
Vocês não entendem.

228
00:10:51,315 --> 00:10:53,417
Eu preciso saber
por que Lauren terminou comigo.

229
00:10:53,451 --> 00:10:54,835
Eu tenho que saber.

230
00:10:54,869 --> 00:10:57,037
Quem se importa?
Está terminado. Siga em frente.

231
00:10:57,088 --> 00:10:58,755
Mas se for algo que
eu preciso saber?

232
00:10:58,790 --> 00:11:01,658
Como uma falha no meu caráter
que eu preciso corrigir

233
00:11:01,676 --> 00:11:05,762
ou uma falha na minha
técnica de fazer amor?

234
00:11:05,797 --> 00:11:08,182
Tudo bem, olha, RJ.
Vamos. Saia da banheira,

235
00:11:08,216 --> 00:11:09,666
ou eu vou
desconectar o dreno.

236
00:11:09,684 --> 00:11:12,119
Estou sentado sobre ele.

237
00:11:12,153 --> 00:11:16,473
Ou Mark vai
retirar o dreno.

238
00:11:16,507 --> 00:11:19,342
Eu provavelmente
não vou.

239
00:11:19,360 --> 00:11:20,670
Ouça RJ.

240
00:11:20,779 --> 00:11:22,594
Tem feito isso desde
que estava na escola.

241
00:11:22,595 --> 00:11:23,895
É um homem crescido agora.

242
00:11:23,896 --> 00:11:25,196
É apenas patético e ridículo.

243
00:11:25,268 --> 00:11:29,221
Levante-se homem.

244
00:11:29,239 --> 00:11:31,196
Sabe por que ela não
pode lhe dizer o por quê?

245
00:11:31,197 --> 00:11:32,497
Porque não há "por quê."

246
00:11:32,498 --> 00:11:34,358
Ela está apenas brincando
com a sua cabeça.

247
00:11:34,359 --> 00:11:35,659
Você acha?

248
00:11:35,679 --> 00:11:37,396
Ela está jogando,
mano.

249
00:11:37,414 --> 00:11:38,864
-É.
-Sim.

250
00:11:38,898 --> 00:11:42,451
E ela fez você questionar
sua técnica de fazer amor.

251
00:11:42,502 --> 00:11:45,208
E ela me fez dizer:
"fazer amor".

252
00:11:45,772 --> 00:11:47,123
Sim, o que é isso?

253
00:11:47,174 --> 00:11:49,341
Eu não vou perder uma bolha
por esta mulher.

254
00:11:49,376 --> 00:11:50,960
Exatamente.

255
00:11:51,011 --> 00:11:54,964
A propósito, o nível de
bolhas está perigosamente baixo.

256
00:11:55,015 --> 00:11:57,767
Ela só perdeu a
melhor coisa que ela já teve.

257
00:11:57,801 --> 00:12:00,269
-Aqui é meu RJ!
-É.

258
00:12:00,303 --> 00:12:02,638
Muitas, muitas,
muitas mulheres vão entrar

259
00:12:02,689 --> 00:12:04,273
e sair da minha vida.

260
00:12:04,307 --> 00:12:06,976
Mas uma coisa eu sei
que vai sempre ficar...

261
00:12:07,010 --> 00:12:09,278
meus amigos.

262
00:12:09,312 --> 00:12:14,150
-Obrigado, pessoal.
-A qualquer hora, cara.

263
00:12:14,201 --> 00:12:17,182
Venham aqui.

264
00:12:17,217 --> 00:12:19,938
Isso é estranho,
agora que está em pé,

265
00:12:19,956 --> 00:12:21,760
a banheira não
parece tão grande.

266
00:12:25,403 --> 00:12:26,995
Então como devo agir?
Quero dizer...

267
00:12:27,062 --> 00:12:28,644
Para ser honesto,
estou assustado.

268
00:12:28,679 --> 00:12:30,703
Eu tenho problemas quando
a Lily usa calças.

269
00:12:31,344 --> 00:12:34,208
Basta agir normalmente
e dar suporte.

270
00:12:34,518 --> 00:12:36,064
Whit, posso fazer uma pergunta?

271
00:12:36,184 --> 00:12:38,224
Eu não sei o que
farão com suas mãos.

272
00:12:39,526 --> 00:12:41,141
Não.

273
00:12:41,175 --> 00:12:45,195
Por que todos na sua
família são tão estranhos?

274
00:12:45,229 --> 00:12:47,990
O que quer dizer? Isto é a coisa
menos estranha que aconteceu.

275
00:12:49,030 --> 00:12:51,112
Foi isso que eu quis dizer.

276
00:12:51,420 --> 00:12:54,088
Danielle é a única família
de verdade que eu tenho,

277
00:12:54,123 --> 00:12:56,340
o que significa que ela é
sua família também, certo?

278
00:12:56,375 --> 00:12:58,926
Quer dizer, se tenho de ler
os e-mails do seu irmão

279
00:12:58,961 --> 00:13:00,828
você pode lidar com
o pênis da minha irmã.

280
00:13:04,600 --> 00:13:08,169
-Como eles, uh -
-Gordura das coxas.

281
00:13:12,274 --> 00:13:14,475
Olá, Danielle.

282
00:13:14,509 --> 00:13:18,079
Então, Whitney contou-me tudo
que está acontecendo.

283
00:13:18,113 --> 00:13:20,131
E...

284
00:13:20,165 --> 00:13:23,346
Você vai adorar.
Vamos nos divertir.

285
00:13:24,203 --> 00:13:26,087
Obrigado, Alex.

286
00:13:26,088 --> 00:13:27,388
-Ei.
-Oi.

287
00:13:27,406 --> 00:13:29,323
Você dormiu bem?
Você está bem?

288
00:13:29,357 --> 00:13:31,692
Dormi bem.
Você está bem?

289
00:13:31,710 --> 00:13:35,863
-Eu nunca estou bem.
-Verdade.

290
00:13:35,881 --> 00:13:37,865
A criança mais triste
em um cassino.

291
00:13:39,534 --> 00:13:41,502
Nós provavelmente
devemos ir.

292
00:13:41,537 --> 00:13:43,588
-Não quero chegar atrasada.
-Vamos fazer isso.

293
00:13:43,639 --> 00:13:45,339
Certo.

294
00:13:45,373 --> 00:13:47,558
Vai firme, mano.

295
00:13:48,877 --> 00:13:51,846
-"mano"?
-Eu sinto muito.

296
00:13:51,880 --> 00:13:55,817
Brincadeira,
eu adorei.

297
00:13:57,152 --> 00:14:01,863
-O que está fazendo?
-Ei, ela não é um cara ainda.

298
00:14:02,407 --> 00:14:05,668
Espere, isso me faz gay?

299
00:14:16,421 --> 00:14:18,623
-Obrigado por este spa, RJ
-O prazer é meu.

300
00:14:18,657 --> 00:14:20,992
Se não fosse por vocês,
eu ainda estaria na banheira.

301
00:14:21,043 --> 00:14:22,910
Eu jurei depois que
entrei na fraternidade,

302
00:14:22,928 --> 00:14:24,975
que nunca deixaria ninguém
me barbear novamente,

303
00:14:25,003 --> 00:14:27,348
mas é muito mais relaxante
quando não se está sentado

304
00:14:27,382 --> 00:14:30,301
em um carro de mão
cheio de merda de cavalo.

305
00:14:30,352 --> 00:14:32,887
Na verdade, estou com fome.
Você querem ir no Gino's?

306
00:14:32,921 --> 00:14:36,023
Não. A farmácia ali
tem pizza congelada.

307
00:14:36,058 --> 00:14:37,608
E goma de mascar.

308
00:14:37,643 --> 00:14:39,527
Nós não vamos comer
em uma farmácia.

309
00:14:39,561 --> 00:14:43,364
Bem, esta lanchonete tem
deliciosas tortas.

310
00:14:43,398 --> 00:14:44,866
Quer saber,
podem ir na frente.

311
00:14:44,900 --> 00:14:46,200
Eu acompanho
vocês mais tarde.

312
00:14:46,235 --> 00:14:49,704
Meu Deus.
RJ, onde ela mora?

313
00:14:49,738 --> 00:14:51,939
-Quem?
-Lauren.

314
00:14:51,974 --> 00:14:55,793
Aquela que você estava falando
na banheira.

315
00:14:55,828 --> 00:14:58,579
Ela deve chegar do
trabalho a qualquer minuto.

316
00:14:58,613 --> 00:15:03,367
Reginaldo Jose...
Você deveria ter vergonha.

317
00:15:05,637 --> 00:15:08,139
era apenas um truque,
para que ver sua ex-namorada?

318
00:15:08,173 --> 00:15:10,925
Fui ludibriado.

319
00:15:10,959 --> 00:15:13,060
Só preciso saber o porquê,
caras.

320
00:15:13,095 --> 00:15:15,229
Eu preciso saber o porquê.

321
00:15:15,264 --> 00:15:17,682
Espere, "Reginaldo Jose"?

322
00:15:22,187 --> 00:15:24,906
Eu só vejo seis escolas
aqui em cima.

323
00:15:26,024 --> 00:15:28,326
Gostaria de ver um Harvard.

324
00:15:28,360 --> 00:15:31,979
Oh, lá está ele.

325
00:15:31,997 --> 00:15:34,148
Amostrada.

326
00:15:34,166 --> 00:15:35,466
Bom dia.

327
00:15:35,467 --> 00:15:36,767
-Oi.
-Oi.

328
00:15:36,768 --> 00:15:38,169
Sou Whitney Cummings.

329
00:15:38,203 --> 00:15:39,787
Esta é minha irmã, Danielle.

330
00:15:39,821 --> 00:15:42,289
Ela está em transição,
não eu.

331
00:15:42,307 --> 00:15:43,657
Eu sei.

332
00:15:43,675 --> 00:15:45,293
Nos falamos ao telefone
várias vezes.

333
00:15:45,294 --> 00:15:46,994
É ótimo finalmente
conhecê-la, Danielle.

334
00:15:47,028 --> 00:15:48,629
Ótimo conhecê-la também,
Dra. Cohen.

335
00:15:48,630 --> 00:15:49,930
Falei com seu terapeuta,

336
00:15:49,931 --> 00:15:52,183
e ele disse que você
está indo muito bem.

337
00:15:52,217 --> 00:15:53,667
Estou. Eu estou pronta.

338
00:15:53,685 --> 00:15:57,004
Bom. Tenho alguns formulários
para você olhar.

339
00:15:57,039 --> 00:15:58,389
Estes são os riscos envolvidos

340
00:15:58,423 --> 00:15:59,974
com a terapia
de reposição hormonal.

341
00:15:59,975 --> 00:16:01,475
Sinto muito.
Há riscos envolvidos?

342
00:16:01,509 --> 00:16:03,277
Deixe-me ver isso.

343
00:16:03,312 --> 00:16:05,947
"Perda de cabelo,
ganho de cabelo,

344
00:16:05,981 --> 00:16:09,066
aumento do odor corporal."

345
00:16:09,117 --> 00:16:11,369
Soa como meu fim de semana.

346
00:16:11,403 --> 00:16:13,404
Se Danielle começar
a terapia hormonal,

347
00:16:13,438 --> 00:16:15,356
ela receberá
injeções de testosterona

348
00:16:15,374 --> 00:16:18,242
uma vez a cada duas semanas
para o resto de sua vida.

349
00:16:18,293 --> 00:16:20,361
Para o resto de sua vida?

350
00:16:20,379 --> 00:16:22,663
Não inventaram
algo mais definitivo?

351
00:16:22,697 --> 00:16:27,885
Quero dizer...
nós clonamos ovelhas.

352
00:16:27,920 --> 00:16:30,888
Isto é diferente.

353
00:16:30,923 --> 00:16:34,392
Então, Danielle, devido aos
hormônios masculinos,

354
00:16:34,426 --> 00:16:38,396
você terá maiores riscos de
doenças mais comuns aos homens,

355
00:16:38,430 --> 00:16:41,048
como doenças cardíacas,
colesterol alto, e derrame.

356
00:16:41,083 --> 00:16:42,767
Derrame?

357
00:16:42,818 --> 00:16:45,219
Que tipo de fazenda de porcos
você tem aqui?

358
00:16:45,253 --> 00:16:46,620
Desculpe?

359
00:16:46,621 --> 00:16:48,823
Whitney!
Pode deixar a médica falar?

360
00:16:48,857 --> 00:16:50,942
Não, eu ouvi tudo
que eu precisava ouvir.

361
00:16:50,993 --> 00:16:52,944
-Nós já vamos. Obrigada.
-Não. Desculpe-me.

362
00:16:52,995 --> 00:16:54,528
Isto é muito seguro, certo?

363
00:16:54,562 --> 00:16:58,299
Certo, se fosse seguro, não
haveriam dez páginas de riscos.

364
00:16:58,333 --> 00:17:00,952
No planejamento familiar,
há apenas seis.

365
00:17:01,003 --> 00:17:04,088
Whitney, tenho pensado
sobre isso todos os dias

366
00:17:04,122 --> 00:17:06,073
por tanto tempo
quanto me lembro.

367
00:17:06,091 --> 00:17:08,575
Certo, bem, acho que pode
ter sido pouco tempo.

368
00:17:08,593 --> 00:17:10,678
Certo, vou deixar
vocês duas conversarem.

369
00:17:10,712 --> 00:17:13,458
E voltarei em um minuto.

370
00:17:17,853 --> 00:17:19,253
O que está fazendo?

371
00:17:19,270 --> 00:17:21,022
Eu lhe pedi para vir aqui
para me apoiar.

372
00:17:21,056 --> 00:17:22,940
Se não está bem com isso,
então tudo bem.

373
00:17:22,975 --> 00:17:24,859
Seja como o pai e a mãe.

374
00:17:24,893 --> 00:17:26,811
Seja como todos
e me mandem calar a boca.

375
00:17:26,845 --> 00:17:28,145
Não estou
tentando calá-la.

376
00:17:28,146 --> 00:17:30,147
Estou tentando ajudá-la.
Deus!

377
00:17:30,198 --> 00:17:31,615
Então não ajude.
Deus!

378
00:17:31,650 --> 00:17:33,767
-Bem, eu não vou.
-Muito bem.

379
00:17:33,785 --> 00:17:35,619
-Talvez eu deva sair.
-Sim, talvez devesse.

380
00:17:35,654 --> 00:17:36,954
Eu vou.

381
00:17:40,125 --> 00:17:42,493
Logo após eu ensinar-lhe como
voltar ao seu hotel.

382
00:17:42,544 --> 00:17:45,713
Não, pode deixar.
Eu encontro sozinha.

383
00:17:45,747 --> 00:17:48,082
Assim como um homem.

384
00:17:51,535 --> 00:17:52,976
Vamos, RJ Isso é ridículo.

385
00:17:53,096 --> 00:17:54,843
-Vamos sair daqui.
-Espere. Lá está ela.

386
00:17:55,114 --> 00:17:57,810
Lauren!
Lauren!

387
00:17:58,699 --> 00:18:00,066
O que você quer, RJ?

388
00:18:00,084 --> 00:18:01,734
Eu só quero que me diga
o por quê.

389
00:18:01,752 --> 00:18:04,037
RJ, apenas vá para casa.

390
00:18:04,071 --> 00:18:07,590
Por quê?

391
00:18:09,109 --> 00:18:10,593
Por quê?

392
00:18:10,627 --> 00:18:12,145
-RJ!
-O quê?

393
00:18:12,146 --> 00:18:13,446
Cale-se!

394
00:18:13,447 --> 00:18:15,681
Pare de me envergonhar.
Seja um homem.

395
00:18:15,716 --> 00:18:18,868
Já dissemos isto a ele.

396
00:18:18,919 --> 00:18:20,252
Olha, isso está me matando.

397
00:18:20,270 --> 00:18:22,755
Eu só tenho que saber
por que você terminou comigo.

398
00:18:22,773 --> 00:18:26,392
Quando é meu aniversário?

399
00:18:26,426 --> 00:18:28,561
Eu não vejo como isso
é relevante.

400
00:18:28,595 --> 00:18:33,032
Quando é o meu aniversário, RJ?

401
00:18:33,067 --> 00:18:34,901
Perto de julho, por ali...

402
00:18:34,935 --> 00:18:36,536
é um feriado.

403
00:18:36,570 --> 00:18:38,671
Não.

404
00:18:38,705 --> 00:18:40,273
Quando é?

405
00:18:40,307 --> 00:18:42,291
Foi o dia em que
terminei com você, idiota!

406
00:18:42,326 --> 00:18:44,664
Agora saia da minha rua.

407
00:18:49,400 --> 00:18:50,833
Sinto muito, cara.

408
00:18:50,884 --> 00:18:52,952
Sobre o quê?
Estou bem agora.

409
00:18:52,970 --> 00:18:55,254
Você ouviu ela falar.
Nada há de errado comigo.

410
00:18:55,289 --> 00:18:56,823
Ela é apenas sensível.

411
00:18:56,857 --> 00:18:58,157
Ótimo.

412
00:18:58,158 --> 00:18:59,600
Agora, podemos ir comer
uma pizza?

413
00:18:59,623 --> 00:19:02,145
Vamos lá.
Ei garota!

414
00:19:02,179 --> 00:19:04,230
Quando é seu aniversário?
Peixes?

415
00:19:04,264 --> 00:19:06,265
Vamos, me ajude aqui.

416
00:19:10,938 --> 00:19:14,974
-Ei.
-Ei.

417
00:19:14,992 --> 00:19:17,260
Então, já que logo logo
serei um homem,

418
00:19:17,294 --> 00:19:19,078
percebi que eu poderia
praticar o habito

419
00:19:19,112 --> 00:19:21,447
de pedir desculpas por coisas
que não são minha culpa.

420
00:19:21,481 --> 00:19:25,585
Então, eu sinto muito.

421
00:19:27,588 --> 00:19:31,490
Está tudo bem.
Eu te perdoo.

422
00:19:31,508 --> 00:19:33,176
Então, eu assinei
minha papelada,

423
00:19:33,210 --> 00:19:36,629
e começo minhas injeções
amanhã.

424
00:19:37,833 --> 00:19:39,562
Certo.

425
00:19:40,601 --> 00:19:42,385
Apenas tenha cuidado
com essa coisa toda.

426
00:19:42,436 --> 00:19:45,054
Eu me sinto como se
eu só tivesse você.

427
00:19:45,105 --> 00:19:50,576
E eu não quero perder você
ou algum cara.

428
00:19:50,611 --> 00:19:52,395
Que cara?

429
00:19:52,446 --> 00:19:54,564
Você.

430
00:19:56,316 --> 00:19:57,917
Você está com medo?

431
00:19:57,951 --> 00:20:00,369
Sim, estou com medo.

432
00:20:00,404 --> 00:20:03,206
Quero dizer, são
10 páginas de riscos.

433
00:20:03,240 --> 00:20:04,991
Oh, Deus.
Sinto muito.

434
00:20:05,009 --> 00:20:06,358
E eu devo ter piorado

435
00:20:06,376 --> 00:20:08,911
por ser tão superprotetora
e apenas...

436
00:20:08,962 --> 00:20:11,598
Eu só... eu realmente quero
estar lá para você

437
00:20:11,632 --> 00:20:13,650
do jeito que você costumava
estar lá para mim.

438
00:20:13,684 --> 00:20:15,260
Então, se algo for
terrivelmente mal,

439
00:20:15,261 --> 00:20:16,561
você vai dançar para mim?

440
00:20:17,921 --> 00:20:20,106
Você sabe.
Você se lembra disso?

441
00:20:20,140 --> 00:20:21,974
-Você se lembra disso?
-Oh, não, não, não.

442
00:20:22,009 --> 00:20:24,393
Sim. Assista.

443
00:20:24,428 --> 00:20:26,646
Ah, sim.

444
00:20:26,680 --> 00:20:28,898
Tudo bem.

445
00:20:28,932 --> 00:20:30,382
Isso é tão estúpido.

446
00:20:30,400 --> 00:20:33,569
É realmente estúpido.

447
00:20:33,604 --> 00:20:35,238
-Pois é.
-Tudo bem.

448
00:20:35,272 --> 00:20:38,991
Certo, agora meus seios
realmente estão desiguais.

449
00:20:39,026 --> 00:20:41,393
Oi, ei amor.
Você está com fome?

450
00:20:41,411 --> 00:20:43,279
Claro. O que temos para comer?

451
00:20:43,330 --> 00:20:46,449
Não sei se quero dizer.

452
00:20:46,500 --> 00:20:48,084
Tudo bem,
vou pular no chuveiro.

453
00:20:48,118 --> 00:20:51,570
E eu pegar minha namorada...
minha esposa.

454
00:20:51,588 --> 00:20:53,706
Minha cunhada!

455
00:20:53,740 --> 00:20:55,574
Meu cunhado.

456
00:20:55,592 --> 00:20:58,511
Vou leva-las para comer fora.

457
00:20:58,545 --> 00:21:00,930
Eu quase me esqueci.
Eu tenho uma coisa.

458
00:21:00,964 --> 00:21:02,748
Obrigado.

459
00:21:07,888 --> 00:21:11,607
Meu primeiro kit de barbear.

460
00:21:11,642 --> 00:21:13,643
Isto é incrível.
Obrigado, cara.

461
00:21:13,694 --> 00:21:16,112
Claro, mano.

462
00:21:16,146 --> 00:21:18,314
-Hã?
-Tudo bem.

463
00:21:18,365 --> 00:21:19,808
Oh, eu nunca vou fazer isso.

