1
00:00:05,895 --> 00:00:09,156
Como você tem uma irmã
que não vê há quatro anos?

2
00:00:09,276 --> 00:00:11,811
Eu não sei. Nós apenas
perdemos o contato, você sabe.

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,180
Quer dizer, tenho algumas
irmãs com quem nunca falei.

4
00:00:14,181 --> 00:00:15,815
Bem, a maioria delas
foram inventadas

5
00:00:15,849 --> 00:00:18,502
pelos meus pais para
reduzirem os impostos.

6
00:00:18,553 --> 00:00:20,420
Então, quando sua irmã vem?

7
00:00:20,454 --> 00:00:22,846
Ela estará aqui amanhã.
O nome dela é Danielle.

8
00:00:22,847 --> 00:00:24,147
É a sua meia-irmã,

9
00:00:24,148 --> 00:00:25,954
mas ela é legal e engraçada
como Whitney.

10
00:00:26,074 --> 00:00:28,726
e nunca fica
irritada comigo.

11
00:00:29,111 --> 00:00:31,322
-Ela parecer ser gostosa.
-Ei!

12
00:00:31,480 --> 00:00:34,115
Então, como vocês
são meias-irmãs?

13
00:00:34,149 --> 00:00:35,950
Alguém foi sequestrado?

14
00:00:35,984 --> 00:00:37,868
Eu não entendo
como isso funciona.

15
00:00:37,903 --> 00:00:39,203
Certo.

16
00:00:39,237 --> 00:00:41,098
Nós temos a mesma mãe
e pais diferentes.

17
00:00:41,106 --> 00:00:42,690
Então, quando minha
mãe se divorciou,

18
00:00:42,691 --> 00:00:43,991
ela foi viver com seu pai,

19
00:00:43,992 --> 00:00:45,601
e eu fiquei morando
com a minha mãe.

20
00:00:46,445 --> 00:00:47,795
Vou fazer um gráfico.

21
00:00:47,829 --> 00:00:49,997
Então, ela se mudou
para a Europa

22
00:00:50,031 --> 00:00:52,233
para viver com meu primo,
seu tio Carl.

23
00:00:52,267 --> 00:00:54,668
E em seguida fui morar com
o irmão adotivo da minha mãe,

24
00:00:54,703 --> 00:00:56,770
que também parece ser
meu primo de segundo grau.

25
00:00:56,805 --> 00:01:00,591
Brancos.

26
00:01:00,642 --> 00:01:02,543
Quem é Carl?

27
00:01:02,561 --> 00:01:04,211
Desista.

28
00:01:04,229 --> 00:01:05,763
Isso é ótimo,

29
00:01:05,814 --> 00:01:07,615
mas não vejo como
o desenho de um esquilo

30
00:01:07,649 --> 00:01:10,968
dirigindo um carro de corrida
tem algo a ver com isso.

31
00:01:11,002 --> 00:01:13,654
Este é o Carl.

32
00:01:13,672 --> 00:01:17,842
Na Europa.

33
00:01:17,876 --> 00:01:19,794
Vocês eram próximas?

34
00:01:19,828 --> 00:01:23,464
Claro. Ela era a melhor
irmã mais velha.

35
00:01:23,498 --> 00:01:25,933
Quando as coisas ficaram
caóticas e nossos pais brigavam

36
00:01:25,967 --> 00:01:28,185
ela me levava lá para cima
e criávamos coreografias

37
00:01:28,220 --> 00:01:31,839
com todas essas danças
estúpidas, riamos,

38
00:01:31,857 --> 00:01:35,092
esquecendo do mundo
lá fora.

39
00:01:35,127 --> 00:01:37,520
Meus irmãos me fizeram
dançar também.

40
00:01:37,640 --> 00:01:39,292
LPPSubs apresenta:
Whitney

41
00:01:39,293 --> 00:01:40,945
s02e12
"Lost In Transition"

42
00:01:40,946 --> 00:01:42,998
Tradução: Clebertsf l well
Consultoria: BethSC

43
00:01:42,999 --> 00:01:44,551
Revisão Final:
Clebertsf

44
00:01:44,986 --> 00:01:46,354
É Danielle.

45
00:01:46,388 --> 00:01:47,688
-Tudo bem.
-Eu atendo.

46
00:01:47,689 --> 00:01:49,106
Não. Não, não.
Ela é minha irmã.

47
00:01:49,107 --> 00:01:50,857
Não a vejo há quatro anos.
Eu vou atender.

48
00:01:50,858 --> 00:01:53,745
Tudo bem.
Posso ir com você?

49
00:01:54,479 --> 00:01:57,097
Pode, mas me deixe falar.

50
00:01:57,115 --> 00:02:00,261
Bem, quando eu não deixei...

51
00:02:01,319 --> 00:02:03,988
-Não!
-Eu quero fazer isso.

52
00:02:06,875 --> 00:02:08,626
Danielle.

53
00:02:08,660 --> 00:02:10,110
-Alex!
-Ei, como você está?

54
00:02:10,128 --> 00:02:11,912
Meu Deus.

55
00:02:11,946 --> 00:02:14,439
-Oi.
-Oi.

56
00:02:14,440 --> 00:02:15,883
Como você está?
Você parece ótima.

57
00:02:15,884 --> 00:02:17,184
Ei, eu li aquele artigo que

58
00:02:17,185 --> 00:02:19,370
você escreveu na "Rolling Stone"
sobre Arcade Fire.

59
00:02:19,371 --> 00:02:21,973
Legal. Digo, eles realmente
começaram a cena em Montreal.

60
00:02:22,024 --> 00:02:24,625
As coisas que estão fazendo
agora com a mídia interativa...

61
00:02:24,643 --> 00:02:26,026
-alucinante.
-Eu sei.

62
00:02:26,027 --> 00:02:27,861
Isso é o que escreveu
e agora está dizendo.

63
00:02:27,895 --> 00:02:30,754
É como se você fosse
famosa ou algo assim.

64
00:02:30,766 --> 00:02:32,399
Então, o que vamos
fazer hoje à noite?

65
00:02:32,434 --> 00:02:34,068
Sabe, querido,

66
00:02:34,102 --> 00:02:36,103
lembrar o que falamos
esta manhã?

67
00:02:36,137 --> 00:02:38,356
Que você acha que seus
seios estão desiguais.

68
00:02:38,357 --> 00:02:40,391
Não, lembra que falávamos
de como Danielle e eu

69
00:02:40,392 --> 00:02:42,310
devemos ter um tempo
sozinha, entre irmãs?

70
00:02:42,311 --> 00:02:43,861
Sim, é verdade. Tempo
para as irmãs.

71
00:02:43,862 --> 00:02:45,162
Claro, eu entendo, sim.

72
00:02:45,163 --> 00:02:46,931
Tudo bem, bem,
eu estarei no bar.

73
00:02:46,982 --> 00:02:48,499
Chame-me se você
quiser lutar mais.

74
00:02:48,533 --> 00:02:50,534
Tudo bem.

75
00:02:52,154 --> 00:02:54,288
-Ele ficou com você.
-Eu sei.

76
00:02:56,925 --> 00:02:58,275
Os seus seios estão bem,
Whit.

77
00:02:58,276 --> 00:02:59,593
É mesmo?

78
00:02:59,628 --> 00:03:01,178
Acho que é porque,
quando se encara

79
00:03:01,213 --> 00:03:05,216
algo por muito tempo...

80
00:03:05,267 --> 00:03:07,668
você quer,
um pouco de vinho?

81
00:03:07,686 --> 00:03:09,136
Adoraria.

82
00:03:09,170 --> 00:03:11,004
Certo.

83
00:03:11,022 --> 00:03:12,857
Então,

84
00:03:12,891 --> 00:03:15,976
sinto muito, Whitney.

85
00:03:16,010 --> 00:03:17,394
Sobre o quê?

86
00:03:17,445 --> 00:03:20,147
Bem, você sabe,
tenho demorado muito

87
00:03:20,181 --> 00:03:21,782
para entrar em contato.

88
00:03:21,816 --> 00:03:25,069
Sem problemas. Digo,
isso acontece, você sabe.

89
00:03:25,120 --> 00:03:29,792
Mas está aqui agora.
Por isso, é legal.

90
00:03:29,991 --> 00:03:31,909
Eu realmente senti sua falta.

91
00:03:31,960 --> 00:03:34,128
Eu senti sua falta também.

92
00:03:34,162 --> 00:03:36,497
Pensei em convidar
minhas amigas aqui.

93
00:03:36,531 --> 00:03:38,398
E poderíamos ter,
uma noite das meninas ou

94
00:03:38,399 --> 00:03:39,699
algo mais, você sabe.

95
00:03:39,700 --> 00:03:41,802
Não será uma noite muito longa,
não é?

96
00:03:41,836 --> 00:03:43,203
Não. Beberemos
margaritas.

97
00:03:43,221 --> 00:03:45,723
Então Roxanne irá desmaia
e Lily vai ficar presa

98
00:03:45,757 --> 00:03:48,175
debaixo dela,
lá pelas 9h.

99
00:03:48,209 --> 00:03:50,427
Certo, porque tenho
que levantar às 8h amanhã

100
00:03:50,478 --> 00:03:52,846
para uma consulta médica.

101
00:03:52,880 --> 00:03:54,793
E esperava
que fosse comigo.

102
00:03:55,939 --> 00:03:58,099
Meu Deus.
O que está acontecendo...?

103
00:03:58,219 --> 00:03:59,818
Você está bem?

104
00:03:59,938 --> 00:04:02,022
O que é?
Você precisa de um órgão?

105
00:04:02,056 --> 00:04:03,390
É isso?
O que você precisa?

106
00:04:03,408 --> 00:04:05,492
O quê, meu fígado,
meus pulmões, meu coração?

107
00:04:05,527 --> 00:04:09,896
Olha. Se você encontrá-lo,
pode ficar com ele.

108
00:04:12,751 --> 00:04:14,735
Ei, tem notícias do RJ?

109
00:04:14,753 --> 00:04:16,954
Era para estar no
trabalho há duas horas.

110
00:04:17,005 --> 00:04:19,040
Liguei, mandei mensagens.
Nenhuma resposta.

111
00:04:19,041 --> 00:04:20,791
Não sei, talvez esteja
com a namorada.

112
00:04:20,825 --> 00:04:23,260
Não. Aquele diabo bonito
é um pé no saco,

113
00:04:23,295 --> 00:04:25,179
mas ele sempre é confiável.

114
00:04:25,213 --> 00:04:28,332
De qualquer forma, acho que
não estão mais juntos.

115
00:04:28,366 --> 00:04:29,750
Por quê?

116
00:04:29,768 --> 00:04:31,769
Vi os dois discutindo lá fora
ontem à noite.

117
00:04:31,803 --> 00:04:33,103
Não pude ouvir o que diziam

118
00:04:33,138 --> 00:04:37,090
mas ela fazia coisas como...

119
00:04:37,108 --> 00:04:41,679
E ele ficou...

120
00:04:41,713 --> 00:04:43,397
Tudo bem, venha comigo.

121
00:04:43,431 --> 00:04:45,199
Onde estamos indo?

122
00:04:45,233 --> 00:04:47,201
Bem, sou o melhor amigo
do RJ há muito tempo.

123
00:04:47,202 --> 00:04:49,536
E já passei por pelo menos
uns 10 rompimentos com ele.

124
00:04:49,554 --> 00:04:52,039
-Eu sei onde ele está.
-"Melhor amigo"?

125
00:04:52,073 --> 00:04:54,379
Hoje não.

126
00:04:55,710 --> 00:04:58,963
Então você veio até Chicago
para ir ver um médico?

127
00:04:58,997 --> 00:05:02,299
Bem, ela é uma
especialista em seu campo.

128
00:05:02,334 --> 00:05:05,719
"Especialista"?
Meu Deus.

129
00:05:05,754 --> 00:05:07,721
Está tudo bem.
Ela é uma endocrinologista.

130
00:05:07,756 --> 00:05:10,557
Endocrinologista?

131
00:05:10,592 --> 00:05:13,911
O que há de errado com
suas glândulas endócrinas?

132
00:05:13,945 --> 00:05:17,398
Não. Whitney,
sente-se.

133
00:05:17,432 --> 00:05:18,965
Não, não.
Eu não quero sentar.

134
00:05:18,984 --> 00:05:20,851
Agora você vai me dizer
tudo vai ficar bem.

135
00:05:20,902 --> 00:05:23,404
-Bem, eu vou.
-Não, eu não aguento.

136
00:05:23,438 --> 00:05:27,307
Vamos.
Vamos, Whit.

137
00:05:31,613 --> 00:05:36,283
Então... ano passado,

138
00:05:36,317 --> 00:05:39,787
fiz bastante terapia
extensiva

139
00:05:39,821 --> 00:05:42,790
para tentar descobrir
quem eu realmente sou.

140
00:05:42,824 --> 00:05:44,491
Olha, sei que isto é confuso,

141
00:05:44,509 --> 00:05:46,960
mas Lily fez um gráfico.

142
00:05:46,994 --> 00:05:49,797
Whitney, olhe para mim.
Ouça.

143
00:05:49,831 --> 00:05:53,217
Eu não posso
fazer as duas coisas.

144
00:05:53,251 --> 00:05:57,003
Certo apenas ouça.

145
00:05:59,006 --> 00:06:02,526
Vá em frente.

146
00:06:02,560 --> 00:06:04,778
Estou em transição.

147
00:06:06,648 --> 00:06:08,565
Certo.

148
00:06:08,616 --> 00:06:12,569
Bom.

149
00:06:12,620 --> 00:06:14,519
Em quê?

150
00:06:17,409 --> 00:06:19,692
Em um homem.

151
00:06:47,472 --> 00:06:49,428
Bem, teremos que fazer
um novo gráfico.

152
00:06:52,930 --> 00:06:55,698
Então...

153
00:06:55,818 --> 00:06:59,792
você será um homem.

154
00:07:00,266 --> 00:07:04,136
Quer dizer, lá dentro,
eu já sou um homem.

155
00:07:04,187 --> 00:07:06,705
Bom.

156
00:07:06,739 --> 00:07:12,027
Então quando isso,
você sabe... quando?

157
00:07:12,061 --> 00:07:13,428
Ouça.

158
00:07:13,446 --> 00:07:15,347
Eu sei que isto é
muito para digerir.

159
00:07:15,348 --> 00:07:16,815
E só para você saber,
você já está

160
00:07:16,866 --> 00:07:18,767
muito melhor do que
com o Arcade Fire.

161
00:07:23,439 --> 00:07:28,210
Então você vai perder...

162
00:07:28,244 --> 00:07:29,544
Tudo bem.

163
00:07:29,579 --> 00:07:31,330
E então você vai...

164
00:07:31,381 --> 00:07:33,165
Eles vão te dar um...

165
00:07:35,418 --> 00:07:38,553
-E...
-Dois deles.

166
00:07:42,091 --> 00:07:46,561
Então, tudo acontece amanhã?

167
00:07:46,596 --> 00:07:47,896
Não.

168
00:07:47,931 --> 00:07:51,266
Quer dizer, amanhã é
apenas a consulta inicial.

169
00:07:51,300 --> 00:07:54,319
A mãe sabe?

170
00:07:54,370 --> 00:07:56,772
Tentei falar com ele sobre isso,
mas ela não entendeu.

171
00:07:56,806 --> 00:07:59,825
Ela disse que eu estava
sendo egoísta e ingrata.

172
00:07:59,859 --> 00:08:04,079
Em seguida, ela tentou juntar-me
com uma garota judia.

173
00:08:05,599 --> 00:08:08,283
Quer saber, eu sinto muito.
Isto é como...

174
00:08:08,301 --> 00:08:10,168
Vai levar um pouco de
tempo para processar.

175
00:08:10,203 --> 00:08:12,955
Mas você foi meu suporte
quando eu era uma criança.

176
00:08:12,989 --> 00:08:16,258
E eu realmente quero ser capaz
de estar lá para você,

177
00:08:16,292 --> 00:08:18,627
para qualquer
coisa que você precisar.

178
00:08:18,661 --> 00:08:20,379
Obrigado, Whit.

179
00:08:20,430 --> 00:08:24,132
Muito em breve o meu exterior
vai combinar com o meu interior.

180
00:08:24,166 --> 00:08:25,834
E eu vou ser um cara.

181
00:08:25,852 --> 00:08:28,603
Qual é, meninas?

182
00:08:28,638 --> 00:08:32,024
Noite das garotas, vadias!

183
00:08:42,285 --> 00:08:44,903
Não. Ele não está aqui.

184
00:08:44,954 --> 00:08:47,105
Agora eu estou
realmente preocupado.

185
00:08:47,140 --> 00:08:48,457
Ele está aqui.

186
00:08:48,491 --> 00:08:52,544
Apenas se prepare para
o que vai ver.

187
00:09:04,173 --> 00:09:08,760
Eu sabia que você viria.

188
00:09:08,811 --> 00:09:12,280
Esta é uma
banheira muito grande.

189
00:09:12,298 --> 00:09:13,748
Tenho tipo,
milhares de perguntas.

190
00:09:13,783 --> 00:09:16,185
Olha. Sei que todos
estão curiosos,

191
00:09:16,186 --> 00:09:17,736
mas esta é uma
questão muito pessoal

192
00:09:17,770 --> 00:09:19,571
E acho que todos
devemos respeitar isso.

193
00:09:19,605 --> 00:09:23,859
Sim, a maioria dos caras não
gosta de falar dessas coisas.

194
00:09:23,893 --> 00:09:26,511
Você gosta?

195
00:09:26,546 --> 00:09:28,063
-Eu disse...
-Não, está tudo bem.

196
00:09:28,081 --> 00:09:29,748
podem me perguntar
o que quiserem

197
00:09:29,782 --> 00:09:31,300
O que vai acontecer
com as mãos?

198
00:09:31,334 --> 00:09:33,682
Adicionarão mãos de homens?
E sobre o pomo de Adão?

199
00:09:33,686 --> 00:09:35,354
Vai ser tipo uma
prótese ou algo assim?

200
00:09:35,388 --> 00:09:37,588
E sobre seus peitos?
Vão transformá-los em bolas?

201
00:09:38,875 --> 00:09:40,876
Não, eles realmente tiram
gordura de suas coxas

202
00:09:40,910 --> 00:09:44,237
Eu estou escutando.

203
00:09:44,447 --> 00:09:46,803
Você me acha bonita?

204
00:09:48,801 --> 00:09:50,185
Sim, acho que você é bonita.

205
00:09:50,186 --> 00:09:52,420
Eu poderia ser uma pegadora.
Quer dizer, eu não sei.

206
00:09:52,438 --> 00:09:56,391
Não me escute.
Estou apenas balbuciando.

207
00:09:56,425 --> 00:09:59,161
Certo.
Então, como isso funciona?

208
00:09:59,162 --> 00:10:00,529
Quero dizer,
quando for um cara,

209
00:10:00,563 --> 00:10:04,312
você é gay, hetero ou bi?

210
00:10:05,518 --> 00:10:07,936
Basicamente,
eu vou ser hetero.

211
00:10:07,954 --> 00:10:11,964
Eu já estou com raiva de você.

212
00:10:12,108 --> 00:10:14,626
Quer sabe, Danielle, isso é
na verdade meio que genial.

213
00:10:14,660 --> 00:10:17,379
Ser mulher é um desastre.

214
00:10:17,413 --> 00:10:19,714
É apenas...
estamos sempre com dor,

215
00:10:19,749 --> 00:10:21,049
Sempre com
ciúmes de alguém,

216
00:10:21,050 --> 00:10:22,667
sempre temos que mentir
para os amigos

217
00:10:22,718 --> 00:10:24,052
sobre sua aparência.

218
00:10:26,973 --> 00:10:28,957
E o meu visitante mensal

219
00:10:28,975 --> 00:10:30,809
estará indo tirar
férias permanentes.

220
00:10:30,843 --> 00:10:34,096
-Isso é ótimo.
-Fantástico.

221
00:10:34,130 --> 00:10:37,849
Absorventes
são como fraldas.

222
00:10:37,900 --> 00:10:40,735
Tudo bem, acho que isso
merece um brinde.

223
00:10:40,770 --> 00:10:42,621
Sim!
Sim, sim, sim, sim.

224
00:10:42,655 --> 00:10:44,022
-Saúde.
-Saúde.

225
00:10:44,073 --> 00:10:46,775
Por uma esperança de parecer
mais bonita com a idade.

226
00:10:48,078 --> 00:10:50,389
Agora eu te odeio.

227
00:10:51,814 --> 00:10:53,281
Vocês não entendem.

228
00:10:53,315 --> 00:10:55,417
Eu preciso saber
por que Lauren terminou comigo.

229
00:10:55,451 --> 00:10:56,835
Eu tenho que saber.

230
00:10:56,869 --> 00:10:59,037
Quem se importa?
Está terminado. Siga em frente.

231
00:10:59,088 --> 00:11:00,755
Mas se for algo que
eu preciso saber?

232
00:11:00,790 --> 00:11:03,658
Como uma falha no meu caráter
que eu preciso corrigir

233
00:11:03,676 --> 00:11:07,762
ou uma falha na minha
técnica de fazer amor?

234
00:11:07,797 --> 00:11:10,182
Tudo bem, olha, RJ.
Vamos. Saia da banheira,

235
00:11:10,216 --> 00:11:11,666
ou eu vou
desconectar o dreno.

236
00:11:11,684 --> 00:11:14,119
Estou sentado sobre ele.

237
00:11:14,153 --> 00:11:18,473
Ou Mark vai
retirar o dreno.

238
00:11:18,507 --> 00:11:21,342
Eu provavelmente
não vou.

239
00:11:21,360 --> 00:11:22,670
Ouça RJ.

240
00:11:22,779 --> 00:11:24,594
Tem feito isso desde
que estava na escola.

241
00:11:24,595 --> 00:11:25,895
É um homem crescido agora.

242
00:11:25,896 --> 00:11:27,196
É apenas patético e ridículo.

243
00:11:27,268 --> 00:11:31,221
Levante-se homem.

244
00:11:31,239 --> 00:11:33,196
Sabe por que ela não
pode lhe dizer o por quê?

245
00:11:33,197 --> 00:11:34,497
Porque não há "por quê."

246
00:11:34,498 --> 00:11:36,358
Ela está apenas brincando
com a sua cabeça.

247
00:11:36,359 --> 00:11:37,659
Você acha?

248
00:11:37,679 --> 00:11:39,396
Ela está jogando,
mano.

249
00:11:39,414 --> 00:11:40,864
-É.
-Sim.

250
00:11:40,898 --> 00:11:44,451
E ela fez você questionar
sua técnica de fazer amor.

251
00:11:44,502 --> 00:11:47,208
E ela me fez dizer:
"fazer amor".

252
00:11:47,772 --> 00:11:49,123
Sim, o que é isso?

253
00:11:49,174 --> 00:11:51,341
Eu não vou perder uma bolha
por esta mulher.

254
00:11:51,376 --> 00:11:52,960
Exatamente.

255
00:11:53,011 --> 00:11:56,964
A propósito, o nível de
bolhas está perigosamente baixo.

256
00:11:57,015 --> 00:11:59,767
Ela só perdeu a
melhor coisa que ela já teve.

257
00:11:59,801 --> 00:12:02,269
-Aqui é meu RJ!
-É.

258
00:12:02,303 --> 00:12:04,638
Muitas, muitas,
muitas mulheres vão entrar

259
00:12:04,689 --> 00:12:06,273
e sair da minha vida.

260
00:12:06,307 --> 00:12:08,976
Mas uma coisa eu sei
que vai sempre ficar...

261
00:12:09,010 --> 00:12:11,278
meus amigos.

262
00:12:11,312 --> 00:12:16,150
-Obrigado, pessoal.
-A qualquer hora, cara.

263
00:12:16,201 --> 00:12:19,182
Venham aqui.

264
00:12:19,217 --> 00:12:21,938
Isso é estranho,
agora que está em pé,

265
00:12:21,956 --> 00:12:23,760
a banheira não
parece tão grande.

266
00:12:27,403 --> 00:12:28,995
Então como devo agir?
Quero dizer...

267
00:12:29,062 --> 00:12:30,644
Para ser honesto,
estou assustado.

268
00:12:30,679 --> 00:12:32,703
Eu tenho problemas quando
a Lily usa calças.

269
00:12:33,344 --> 00:12:36,208
Basta agir normalmente
e dar suporte.

270
00:12:36,518 --> 00:12:38,064
Whit, posso fazer uma pergunta?

271
00:12:38,184 --> 00:12:40,224
Eu não sei o que
farão com suas mãos.

272
00:12:41,526 --> 00:12:43,141
Não.

273
00:12:43,175 --> 00:12:47,195
Por que todos na sua
família são tão estranhos?

274
00:12:47,229 --> 00:12:49,990
O que quer dizer? Isto é a coisa
menos estranha que aconteceu.

275
00:12:51,030 --> 00:12:53,112
Foi isso que eu quis dizer.

276
00:12:53,420 --> 00:12:56,088
Danielle é a única família
de verdade que eu tenho,

277
00:12:56,123 --> 00:12:58,340
o que significa que ela é
sua família também, certo?

278
00:12:58,375 --> 00:13:00,926
Quer dizer, se tenho de ler
os e-mails do seu irmão

279
00:13:00,961 --> 00:13:02,828
você pode lidar com
o pênis da minha irmã.

280
00:13:06,600 --> 00:13:10,169
-Como eles, uh -
-Gordura das coxas.

281
00:13:14,274 --> 00:13:16,475
Olá, Danielle.

282
00:13:16,509 --> 00:13:20,079
Então, Whitney contou-me tudo
que está acontecendo.

283
00:13:20,113 --> 00:13:22,131
E...

284
00:13:22,165 --> 00:13:25,346
Você vai adorar.
Vamos nos divertir.

285
00:13:26,203 --> 00:13:28,087
Obrigado, Alex.

286
00:13:28,088 --> 00:13:29,388
-Ei.
-Oi.

287
00:13:29,406 --> 00:13:31,323
Você dormiu bem?
Você está bem?

288
00:13:31,357 --> 00:13:33,692
Dormi bem.
Você está bem?

289
00:13:33,710 --> 00:13:37,863
-Eu nunca estou bem.
-Verdade.

290
00:13:37,881 --> 00:13:39,865
A criança mais triste
em um cassino.

291
00:13:41,534 --> 00:13:43,502
Nós provavelmente
devemos ir.

292
00:13:43,537 --> 00:13:45,588
-Não quero chegar atrasada.
-Vamos fazer isso.

293
00:13:45,639 --> 00:13:47,339
Certo.

294
00:13:47,373 --> 00:13:49,558
Vai firme, mano.

295
00:13:50,877 --> 00:13:53,846
-"mano"?
-Eu sinto muito.

296
00:13:53,880 --> 00:13:57,817
Brincadeira,
eu adorei.

297
00:13:59,152 --> 00:14:03,863
-O que está fazendo?
-Ei, ela não é um cara ainda.

298
00:14:04,407 --> 00:14:07,668
Espere, isso me faz gay?

299
00:14:18,421 --> 00:14:20,623
-Obrigado por este spa, RJ
-O prazer é meu.

300
00:14:20,657 --> 00:14:22,992
Se não fosse por vocês,
eu ainda estaria na banheira.

301
00:14:23,043 --> 00:14:24,910
Eu jurei depois que
entrei na fraternidade,

302
00:14:24,928 --> 00:14:26,975
que nunca deixaria ninguém
me barbear novamente,

303
00:14:27,003 --> 00:14:29,348
mas é muito mais relaxante
quando não se está sentado

304
00:14:29,382 --> 00:14:32,301
em um carro de mão
cheio de merda de cavalo.

305
00:14:32,352 --> 00:14:34,887
Na verdade, estou com fome.
Você querem ir no Gino's?

306
00:14:34,921 --> 00:14:38,023
Não. A farmácia ali
tem pizza congelada.

307
00:14:38,058 --> 00:14:39,608
E goma de mascar.

308
00:14:39,643 --> 00:14:41,527
Nós não vamos comer
em uma farmácia.

309
00:14:41,561 --> 00:14:45,364
Bem, esta lanchonete tem
deliciosas tortas.

310
00:14:45,398 --> 00:14:46,866
Quer saber,
podem ir na frente.

311
00:14:46,900 --> 00:14:48,200
Eu acompanho
vocês mais tarde.

312
00:14:48,235 --> 00:14:51,704
Meu Deus.
RJ, onde ela mora?

313
00:14:51,738 --> 00:14:53,939
-Quem?
-Lauren.

314
00:14:53,974 --> 00:14:57,793
Aquela que você estava falando
na banheira.

315
00:14:57,828 --> 00:15:00,579
Ela deve chegar do
trabalho a qualquer minuto.

316
00:15:00,613 --> 00:15:05,367
Reginaldo Jose...
Você deveria ter vergonha.

317
00:15:07,637 --> 00:15:10,139
era apenas um truque,
para que ver sua ex-namorada?

318
00:15:10,173 --> 00:15:12,925
Fui ludibriado.

319
00:15:12,959 --> 00:15:15,060
Só preciso saber o porquê,
caras.

320
00:15:15,095 --> 00:15:17,229
Eu preciso saber o porquê.

321
00:15:17,264 --> 00:15:19,682
Espere, "Reginaldo Jose"?

322
00:15:24,187 --> 00:15:26,906
Eu só vejo seis escolas
aqui em cima.

323
00:15:28,024 --> 00:15:30,326
Gostaria de ver um Harvard.

324
00:15:30,360 --> 00:15:33,979
Oh, lá está ele.

325
00:15:33,997 --> 00:15:36,148
Amostrada.

326
00:15:36,166 --> 00:15:37,466
Bom dia.

327
00:15:37,467 --> 00:15:38,767
-Oi.
-Oi.

328
00:15:38,768 --> 00:15:40,169
Sou Whitney Cummings.

329
00:15:40,203 --> 00:15:41,787
Esta é minha irmã, Danielle.

330
00:15:41,821 --> 00:15:44,289
Ela está em transição,
não eu.

331
00:15:44,307 --> 00:15:45,657
Eu sei.

332
00:15:45,675 --> 00:15:47,293
Nos falamos ao telefone
várias vezes.

333
00:15:47,294 --> 00:15:48,994
É ótimo finalmente
conhecê-la, Danielle.

334
00:15:49,028 --> 00:15:50,629
Ótimo conhecê-la também,
Dra. Cohen.

335
00:15:50,630 --> 00:15:51,930
Falei com seu terapeuta,

336
00:15:51,931 --> 00:15:54,183
e ele disse que você
está indo muito bem.

337
00:15:54,217 --> 00:15:55,667
Estou. Eu estou pronta.

338
00:15:55,685 --> 00:15:59,004
Bom. Tenho alguns formulários
para você olhar.

339
00:15:59,039 --> 00:16:00,389
Estes são os riscos envolvidos

340
00:16:00,423 --> 00:16:01,974
com a terapia
de reposição hormonal.

341
00:16:01,975 --> 00:16:03,475
Sinto muito.
Há riscos envolvidos?

342
00:16:03,509 --> 00:16:05,277
Deixe-me ver isso.

343
00:16:05,312 --> 00:16:07,947
"Perda de cabelo,
ganho de cabelo,

344
00:16:07,981 --> 00:16:11,066
aumento do odor corporal."

345
00:16:11,117 --> 00:16:13,369
Soa como meu fim de semana.

346
00:16:13,403 --> 00:16:15,404
Se Danielle começar
a terapia hormonal,

347
00:16:15,438 --> 00:16:17,356
ela receberá
injeções de testosterona

348
00:16:17,374 --> 00:16:20,242
uma vez a cada duas semanas
para o resto de sua vida.

349
00:16:20,293 --> 00:16:22,361
Para o resto de sua vida?

350
00:16:22,379 --> 00:16:24,663
Não inventaram
algo mais definitivo?

351
00:16:24,697 --> 00:16:29,885
Quero dizer...
nós clonamos ovelhas.

352
00:16:29,920 --> 00:16:32,888
Isto é diferente.

353
00:16:32,923 --> 00:16:36,392
Então, Danielle, devido aos
hormônios masculinos,

354
00:16:36,426 --> 00:16:40,396
você terá maiores riscos de
doenças mais comuns aos homens,

355
00:16:40,430 --> 00:16:43,048
como doenças cardíacas,
colesterol alto, e derrame.

356
00:16:43,083 --> 00:16:44,767
Derrame?

357
00:16:44,818 --> 00:16:47,219
Que tipo de fazenda de porcos
você tem aqui?

358
00:16:47,253 --> 00:16:48,620
Desculpe?

359
00:16:48,621 --> 00:16:50,823
Whitney!
Pode deixar a médica falar?

360
00:16:50,857 --> 00:16:52,942
Não, eu ouvi tudo
que eu precisava ouvir.

361
00:16:52,993 --> 00:16:54,944
-Nós já vamos. Obrigada.
-Não. Desculpe-me.

362
00:16:54,995 --> 00:16:56,528
Isto é muito seguro, certo?

363
00:16:56,562 --> 00:17:00,299
Certo, se fosse seguro, não
haveriam dez páginas de riscos.

364
00:17:00,333 --> 00:17:02,952
No planejamento familiar,
há apenas seis.

365
00:17:03,003 --> 00:17:06,088
Whitney, tenho pensado
sobre isso todos os dias

366
00:17:06,122 --> 00:17:08,073
por tanto tempo
quanto me lembro.

367
00:17:08,091 --> 00:17:10,575
Certo, bem, acho que pode
ter sido pouco tempo.

368
00:17:10,593 --> 00:17:12,678
Certo, vou deixar
vocês duas conversarem.

369
00:17:12,712 --> 00:17:15,458
E voltarei em um minuto.

370
00:17:19,853 --> 00:17:21,253
O que está fazendo?

371
00:17:21,270 --> 00:17:23,022
Eu lhe pedi para vir aqui
para me apoiar.

372
00:17:23,056 --> 00:17:24,940
Se não está bem com isso,
então tudo bem.

373
00:17:24,975 --> 00:17:26,859
Seja como o pai e a mãe.

374
00:17:26,893 --> 00:17:28,811
Seja como todos
e me mandem calar a boca.

375
00:17:28,845 --> 00:17:30,145
Não estou
tentando calá-la.

376
00:17:30,146 --> 00:17:32,147
Estou tentando ajudá-la.
Deus!

377
00:17:32,198 --> 00:17:33,615
Então não ajude.
Deus!

378
00:17:33,650 --> 00:17:35,767
-Bem, eu não vou.
-Muito bem.

379
00:17:35,785 --> 00:17:37,619
-Talvez eu deva sair.
-Sim, talvez devesse.

380
00:17:37,654 --> 00:17:38,954
Eu vou.

381
00:17:42,125 --> 00:17:44,493
Logo após eu ensinar-lhe como
voltar ao seu hotel.

382
00:17:44,544 --> 00:17:47,713
Não, pode deixar.
Eu encontro sozinha.

383
00:17:47,747 --> 00:17:50,082
Assim como um homem.

384
00:17:53,535 --> 00:17:54,976
Vamos, RJ Isso é ridículo.

385
00:17:55,096 --> 00:17:56,843
-Vamos sair daqui.
-Espere. Lá está ela.

386
00:17:57,114 --> 00:17:59,810
Lauren!
Lauren!

387
00:18:00,699 --> 00:18:02,066
O que você quer, RJ?

388
00:18:02,084 --> 00:18:03,734
Eu só quero que me diga
o por quê.

389
00:18:03,752 --> 00:18:06,037
RJ, apenas vá para casa.

390
00:18:06,071 --> 00:18:09,590
Por quê?

391
00:18:11,109 --> 00:18:12,593
Por quê?

392
00:18:12,627 --> 00:18:14,145
-RJ!
-O quê?

393
00:18:14,146 --> 00:18:15,446
Cale-se!

394
00:18:15,447 --> 00:18:17,681
Pare de me envergonhar.
Seja um homem.

395
00:18:17,716 --> 00:18:20,868
Já dissemos isto a ele.

396
00:18:20,919 --> 00:18:22,252
Olha, isso está me matando.

397
00:18:22,270 --> 00:18:24,755
Eu só tenho que saber
por que você terminou comigo.

398
00:18:24,773 --> 00:18:28,392
Quando é meu aniversário?

399
00:18:28,426 --> 00:18:30,561
Eu não vejo como isso
é relevante.

400
00:18:30,595 --> 00:18:35,032
Quando é o meu aniversário, RJ?

401
00:18:35,067 --> 00:18:36,901
Perto de julho, por ali...

402
00:18:36,935 --> 00:18:38,536
é um feriado.

403
00:18:38,570 --> 00:18:40,671
Não.

404
00:18:40,705 --> 00:18:42,273
Quando é?

405
00:18:42,307 --> 00:18:44,291
Foi o dia em que
terminei com você, idiota!

406
00:18:44,326 --> 00:18:46,664
Agora saia da minha rua.

407
00:18:51,400 --> 00:18:52,833
Sinto muito, cara.

408
00:18:52,884 --> 00:18:54,952
Sobre o quê?
Estou bem agora.

409
00:18:54,970 --> 00:18:57,254
Você ouviu ela falar.
Nada há de errado comigo.

410
00:18:57,289 --> 00:18:58,823
Ela é apenas sensível.

411
00:18:58,857 --> 00:19:00,157
Ótimo.

412
00:19:00,158 --> 00:19:01,600
Agora, podemos ir comer
uma pizza?

413
00:19:01,623 --> 00:19:04,145
Vamos lá.
Ei garota!

414
00:19:04,179 --> 00:19:06,230
Quando é seu aniversário?
Peixes?

415
00:19:06,264 --> 00:19:08,265
Vamos, me ajude aqui.

416
00:19:12,938 --> 00:19:16,974
-Ei.
-Ei.

417
00:19:16,992 --> 00:19:19,260
Então, já que logo logo
serei um homem,

418
00:19:19,294 --> 00:19:21,078
percebi que eu poderia
praticar o habito

419
00:19:21,112 --> 00:19:23,447
de pedir desculpas por coisas
que não são minha culpa.

420
00:19:23,481 --> 00:19:27,585
Então, eu sinto muito.

421
00:19:29,588 --> 00:19:33,490
Está tudo bem.
Eu te perdoo.

422
00:19:33,508 --> 00:19:35,176
Então, eu assinei
minha papelada,

423
00:19:35,210 --> 00:19:38,629
e começo minhas injeções
amanhã.

424
00:19:39,833 --> 00:19:41,562
Certo.

425
00:19:42,601 --> 00:19:44,385
Apenas tenha cuidado
com essa coisa toda.

426
00:19:44,436 --> 00:19:47,054
Eu me sinto como se
eu só tivesse você.

427
00:19:47,105 --> 00:19:52,576
E eu não quero perder você
ou algum cara.

428
00:19:52,611 --> 00:19:54,395
Que cara?

429
00:19:54,446 --> 00:19:56,564
Você.

430
00:19:58,316 --> 00:19:59,917
Você está com medo?

431
00:19:59,951 --> 00:20:02,369
Sim, estou com medo.

432
00:20:02,404 --> 00:20:05,206
Quero dizer, são
10 páginas de riscos.

433
00:20:05,240 --> 00:20:06,991
Oh, Deus.
Sinto muito.

434
00:20:07,009 --> 00:20:08,358
E eu devo ter piorado

435
00:20:08,376 --> 00:20:10,911
por ser tão superprotetora
e apenas...

436
00:20:10,962 --> 00:20:13,598
Eu só... eu realmente quero
estar lá para você

437
00:20:13,632 --> 00:20:15,650
do jeito que você costumava
estar lá para mim.

438
00:20:15,684 --> 00:20:17,260
Então, se algo for
terrivelmente mal,

439
00:20:17,261 --> 00:20:18,561
você vai dançar para mim?

440
00:20:19,921 --> 00:20:22,106
Você sabe.
Você se lembra disso?

441
00:20:22,140 --> 00:20:23,974
-Você se lembra disso?
-Oh, não, não, não.

442
00:20:24,009 --> 00:20:26,393
Sim. Assista.

443
00:20:26,428 --> 00:20:28,646
Ah, sim.

444
00:20:28,680 --> 00:20:30,898
Tudo bem.

445
00:20:30,932 --> 00:20:32,382
Isso é tão estúpido.

446
00:20:32,400 --> 00:20:35,569
É realmente estúpido.

447
00:20:35,604 --> 00:20:37,238
-Pois é.
-Tudo bem.

448
00:20:37,272 --> 00:20:40,991
Certo, agora meus seios
realmente estão desiguais.

449
00:20:41,026 --> 00:20:43,393
Oi, ei amor.
Você está com fome?

450
00:20:43,411 --> 00:20:45,279
Claro. O que temos para comer?

451
00:20:45,330 --> 00:20:48,449
Não sei se quero dizer.

452
00:20:48,500 --> 00:20:50,084
Tudo bem,
vou pular no chuveiro.

453
00:20:50,118 --> 00:20:53,570
E eu pegar minha namorada...
minha esposa.

454
00:20:53,588 --> 00:20:55,706
Minha cunhada!

455
00:20:55,740 --> 00:20:57,574
Meu cunhado.

456
00:20:57,592 --> 00:21:00,511
Vou leva-las para comer fora.

457
00:21:00,545 --> 00:21:02,930
Eu quase me esqueci.
Eu tenho uma coisa.

458
00:21:02,964 --> 00:21:04,748
Obrigado.

459
00:21:09,888 --> 00:21:13,607
Meu primeiro kit de barbear.

460
00:21:13,642 --> 00:21:15,643
Isto é incrível.
Obrigado, cara.

461
00:21:15,694 --> 00:21:18,112
Claro, mano.

462
00:21:18,146 --> 00:21:20,314
-Hã?
-Tudo bem.

463
00:21:20,365 --> 00:21:21,808
Oh, eu nunca vou fazer isso.

