1
00:00:01,907 --> 00:00:05,296
Sei que vocês não querem,
mas não temos escolha.

2
00:00:05,297 --> 00:00:08,190
Podemos vadiar e reclamar
ou acabar logo com isso.

3
00:00:08,191 --> 00:00:10,673
-Fico com "reclamar".
-Fico com a palavra com "V".

4
00:00:12,066 --> 00:00:14,802
Está no nosso contrato servir
ao comitê da universidade.

5
00:00:14,803 --> 00:00:17,654
E francamente,
nisto eu acredito. Vamos lá.

6
00:00:17,655 --> 00:00:20,491
Encorajar mais mulheres
a seguir carreira científica.

7
00:00:20,492 --> 00:00:23,627
Se eu fosse bom em convencer
mulheres a fazer algo,

8
00:00:23,628 --> 00:00:26,248
não teria passado boa parte
dos meus 20 anos no banho.

9
00:00:28,098 --> 00:00:31,302
Se me perguntar,
isso é uma perda de tempo.

10
00:00:31,303 --> 00:00:33,863
-Ajudar mulheres?
-Ajudar qualquer um.

11
00:00:35,306 --> 00:00:37,272
As pessoas devem
cuidar de si mesmas.

12
00:00:37,892 --> 00:00:41,245
Como ontem quando me fez
levá-lo à lavanderia,

13
00:00:41,246 --> 00:00:43,113
à farmácia e ao correio?

14
00:00:43,114 --> 00:00:45,758
Não digo que não se pode
usar ferramentas.

15
00:00:47,284 --> 00:00:50,422
Até uma lontra pega uma pedra
quando quer um molusco.

16
00:00:51,355 --> 00:00:52,840
Não acha
que valha a pena

17
00:00:52,841 --> 00:00:55,013
ter mais mulheres
na carreira científica?

18
00:00:55,014 --> 00:00:57,594
Acho muito sexista
da sua parte.

19
00:00:57,595 --> 00:01:00,030
Acredito em uma sociedade
sem distinção de gênero

20
00:01:00,031 --> 00:01:01,355
como em Star Trek,

21
00:01:01,356 --> 00:01:03,837
onde mulheres e homens
de todas as raças e crenças

22
00:01:03,838 --> 00:01:06,099
trabalham lado a lado
com igualdade.

23
00:01:06,521 --> 00:01:08,623
Quer dizer onde
eles eram avançados

24
00:01:08,624 --> 00:01:10,675
para inventar
a dobra espacial,

25
00:01:10,676 --> 00:01:13,613
mas ainda é uma moça negra
quem atende o telefone espacial?

26
00:01:14,579 --> 00:01:18,041
Gastei muito dos meus banhos
com a Lieutenant Uhura.

27
00:01:20,467 --> 00:01:24,105
Lembranças perturbadoras
do Howard à parte,

28
00:01:24,106 --> 00:01:27,074
não gosto de ser forçado a fazer
trabalhos banais do comitê.

29
00:01:27,075 --> 00:01:28,793
Sei, é inteligente
demais para isso.

30
00:01:28,794 --> 00:01:30,145
Exato.

31
00:01:30,146 --> 00:01:33,302
É como pedir para o Tocha Humana
esquentar seu burrito congelado.

32
00:01:34,466 --> 00:01:35,773
Entendi, certo.

33
00:01:35,774 --> 00:01:37,322
Pensei que uma forma

34
00:01:37,323 --> 00:01:39,640
de diminuir distorções
na avaliação de artigos,

35
00:01:39,641 --> 00:01:41,625
seria a utilização
de nomes neutros.

36
00:01:41,626 --> 00:01:44,312
Como S. Smith,
em vez de Samantha Smith.

37
00:01:44,313 --> 00:01:47,044
Creio que haja um histórico
de mulheres profissionais

38
00:01:47,045 --> 00:01:50,014
usando suas iniciais,
para não sofrerem preconceito.

39
00:01:50,015 --> 00:01:52,066
J.K Rowling de Harry Potter.

40
00:01:52,067 --> 00:01:54,035
D.C. Fontana de Star Trek.

41
00:01:54,036 --> 00:01:56,392
A pole-dancer de Van Nuys,
D.D. Melons.

42
00:01:59,424 --> 00:02:01,876
Certo, acho que ajudamos
as mulheres hoje.

43
00:02:01,878 --> 00:02:03,427
Vamos ligar o bom Xbox.

44
00:02:03,429 --> 00:02:05,713
Por favor, não façam disso
um trabalho escolar:

45
00:02:05,715 --> 00:02:07,548
eu, o inteligente
que faz tudo,

46
00:02:07,550 --> 00:02:09,183
enquanto os preguiçosos
assistem.

47
00:02:09,184 --> 00:02:12,086
Não é isso, desta vez você
é o inteligente trabalhando

48
00:02:12,088 --> 00:02:14,639
enquanto os mais inteligentes
assistem.

49
00:02:15,557 --> 00:02:17,708
Então acha que sou
um dos mais inteligentes?

50
00:02:17,710 --> 00:02:20,731
Não, você é uma ferramenta
que usei para provar meu ponto.

51
00:02:21,341 --> 00:02:24,694
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

52
00:02:24,695 --> 00:02:27,663
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

53
00:02:27,664 --> 00:02:29,916
<i>Espere...
A Terra começou a esfriar</i>

54
00:02:29,917 --> 00:02:33,002
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

55
00:02:33,003 --> 00:02:34,804
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

56
00:02:34,805 --> 00:02:37,657
<i>Matemática, ciência, história
desvendando o mistério</i>

57
00:02:37,658 --> 00:02:39,093
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

58
00:02:39,094 --> 00:02:41,305
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

59
00:02:41,306 --> 00:02:44,942
CamilAxl - Nah - Dave
Jotavê - Dharla - Wandy

60
00:02:44,943 --> 00:02:47,320
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs www.nerdsubs.com

61
00:02:47,321 --> 00:02:49,907
S06E18
"The Contractual Obligation Implementation"

62
00:02:52,526 --> 00:02:55,660
Nosso tópico é "Encorajando
Mulheres na Ciência".

63
00:02:55,662 --> 00:02:58,079
Podem, pelo menos,
jogar algo menos sexista?

64
00:03:02,884 --> 00:03:04,418
Como isso é sexista?

65
00:03:04,420 --> 00:03:06,473
Minha personagem
maneja um machado

66
00:03:06,474 --> 00:03:08,289
tão bem
quanto qualquer homem.

67
00:03:09,275 --> 00:03:11,392
Sem contar que tem
glândulas mamárias

68
00:03:11,394 --> 00:03:13,394
que poderiam amamentar
umas 30 crianças.

69
00:03:14,396 --> 00:03:19,650
E ainda sobraria o suficiente
para abrir uma sorveteria.

70
00:03:19,652 --> 00:03:23,488
Mãe, princesa guerreira,
empresária.

71
00:03:23,490 --> 00:03:26,858
Ouço tetos de vidro
caindo por toda cidade.

72
00:03:26,860 --> 00:03:29,769
Sheldon, sempre fala
que é mais inteligente que eu.

73
00:03:29,770 --> 00:03:32,363
Gaste 5 segundos
e tenha uma ideia

74
00:03:32,365 --> 00:03:34,448
de como atrair mulheres
para a ciência.

75
00:03:36,001 --> 00:03:39,453
Todas suas ideias
se focam no nível universitário.

76
00:03:39,454 --> 00:03:40,754
É tarde demais.

77
00:03:40,755 --> 00:03:42,426
Precisa desenvolver
um programa

78
00:03:42,427 --> 00:03:44,425
que atinja garotas
do ensino médio

79
00:03:44,426 --> 00:03:47,965
e as encaminhem para
uma carreira em ciências exatas.

80
00:03:48,314 --> 00:03:51,032
É uma boa.
Por que não pensei nisso?

81
00:03:51,885 --> 00:03:54,571
Algumas pessoas são lontras,
outras são pedras.

82
00:03:57,940 --> 00:04:01,299
Será que tem como
testarmos a ideia antes.

83
00:04:01,844 --> 00:04:05,363
Posso tentar ligar
para minha antiga escola

84
00:04:05,365 --> 00:04:08,182
e ver se podemos falar
com as alunas.

85
00:04:08,184 --> 00:04:10,999
Ótimo. Tente marcar algo
para nós três.

86
00:04:11,000 --> 00:04:12,303
Espere.

87
00:04:12,304 --> 00:04:14,307
Mesmo confortável
em falar sobre ciência,

88
00:04:14,308 --> 00:04:16,991
não sei se consigo
despertar interesse de crianças.

89
00:04:16,993 --> 00:04:19,460
É melhor procurar
no Google.

90
00:04:19,462 --> 00:04:21,512
O quê, exatamente,
está procurando?

91
00:04:21,514 --> 00:04:25,750
"Como fazer uma garota
de 12 anos ficar excitada."

92
00:04:25,752 --> 00:04:27,618
Não!

93
00:04:32,457 --> 00:04:35,342
Obrigado por me deixarem
participar da noite das garotas.

94
00:04:35,344 --> 00:04:38,212
Está brincando?
Trouxe vinho e fez fondue.

95
00:04:38,214 --> 00:04:40,426
Já dormi com caras
por muito menos.

96
00:04:45,037 --> 00:04:47,355
É uma piada.

97
00:04:47,357 --> 00:04:49,556
Baseada em fatos reais.

98
00:04:50,749 --> 00:04:53,766
Enfim, eu gostaria
que me dessem alguns conselhos.

99
00:04:53,947 --> 00:04:55,973
Vou sair com a Lucy
na sexta-feira

100
00:04:56,008 --> 00:04:57,901
e preciso que seja
inesquecível.

101
00:04:57,936 --> 00:05:00,785
A biologia evolutiva afirma
que mulheres se sentem atraídas

102
00:05:00,787 --> 00:05:03,254
por homens firmes
enfrentando situações de perigo.

103
00:05:03,256 --> 00:05:05,873
Então eu recomendo
um ambiente perigoso.

104
00:05:06,925 --> 00:05:10,845
Um bar seboso
em uma área suspeita.

105
00:05:10,847 --> 00:05:14,248
Um piquenique
perto de um hospício.

106
00:05:14,250 --> 00:05:17,351
Degustação de vinhos
na periferia.

107
00:05:18,437 --> 00:05:21,806
A Lucy tem alguns problemas
de fobia social.

108
00:05:21,808 --> 00:05:24,083
Melhor começar
com algo mais simples.

109
00:05:24,118 --> 00:05:26,060
Por que não a leva
para a Disneylândia?

110
00:05:26,062 --> 00:05:29,413
Podem ir montanha-russa,
no escurinho, ela vai te abraçar.

111
00:05:29,415 --> 00:05:32,072
É, mas lembre que o trajeto
é mais curto do que parece

112
00:05:32,073 --> 00:05:33,622
e tiram uma foto sua
no final.

113
00:05:33,623 --> 00:05:36,070
Então coloque a roupa
a tempo.

114
00:05:38,007 --> 00:05:40,177
É uma piada.

115
00:05:40,794 --> 00:05:43,244
Baseada em fatos reais.

116
00:05:43,246 --> 00:05:45,663
Disneylândia?
Não sei.

117
00:05:45,665 --> 00:05:47,848
Com aquela multidão
e personagens estranhos.

118
00:05:47,850 --> 00:05:49,750
Me lembra muito a Índia.

119
00:05:51,720 --> 00:05:53,587
Não vou à Disneylândia
desde criança.

120
00:05:53,589 --> 00:05:55,122
Deveríamos ir
no fim de semana.

121
00:05:55,123 --> 00:05:56,512
Fins de semana
são lotados.

122
00:05:56,547 --> 00:05:58,410
Então mate o trabalho
e vá na semana.

123
00:05:58,445 --> 00:05:59,745
Matar?

124
00:05:59,746 --> 00:06:01,696
Nunca matei o dia
na vida.

125
00:06:01,698 --> 00:06:03,081
Minha mãe disse
que é assim

126
00:06:03,082 --> 00:06:06,183
que garotas acabam viciadas
em baseado e jazz.

127
00:06:07,619 --> 00:06:10,471
É mais como as garotas
acabam em um quarto de hotel

128
00:06:10,473 --> 00:06:12,907
com um cara de 34 anos
chamado Luther.

129
00:06:15,027 --> 00:06:18,579
-Piada?
-Já consigo rir disso agora.

130
00:06:21,667 --> 00:06:22,967
Então, o que dizem?

131
00:06:22,968 --> 00:06:24,983
Vamos sexta-feira
para a Disneylândia?

132
00:06:25,018 --> 00:06:27,004
-Estou dentro.
-Eu também.

133
00:06:27,206 --> 00:06:28,763
Com licença.

134
00:06:28,798 --> 00:06:31,058
Achei que estávamos
resolvendo o meu problema.

135
00:06:31,060 --> 00:06:32,510
Sim, claro.

136
00:06:32,512 --> 00:06:34,539
Qual era mesmo
o seu problema?

137
00:06:34,574 --> 00:06:37,164
Sou um homem que não consegue
falar com mulheres,

138
00:06:37,166 --> 00:06:39,517
tentando descobrir
como ir a um encontro

139
00:06:39,519 --> 00:06:42,886
com uma garota
que sofre de tanta fobia social

140
00:06:42,921 --> 00:06:45,174
que não consegue
ter pessoas ao redor.

141
00:06:45,209 --> 00:06:47,425
É, essa é difícil.

142
00:06:49,269 --> 00:06:50,761
Vamos pensar.

143
00:06:57,135 --> 00:07:01,572
Vamos só à Disneylândia
ou ao California Adventure?

144
00:07:03,208 --> 00:07:04,867
Muito legal
sua escola nos deixar

145
00:07:04,868 --> 00:07:07,446
falar sobre ciência
com as alunas.

146
00:07:07,447 --> 00:07:11,148
Eles estão muito animados.
Sou o ex-aluno mais famoso.

147
00:07:11,150 --> 00:07:14,183
Se não contar o assassino
que canibalizou as prostitutas.

148
00:07:16,338 --> 00:07:17,755
Deve ser ótimo para você

149
00:07:17,757 --> 00:07:20,141
voltar para sua escola
como astronauta.

150
00:07:20,143 --> 00:07:21,949
Sim, da última vez
que estive aqui

151
00:07:21,950 --> 00:07:24,633
eu era só
um nerd magricela.

152
00:07:25,014 --> 00:07:28,715
E agora,
é também um astronauta.

153
00:07:28,717 --> 00:07:30,017
Tantas memórias.

154
00:07:30,018 --> 00:07:32,353
Quantas vezes,
neste mesmo corredor,

155
00:07:32,355 --> 00:07:36,407
levei rasteiras,
socos e cuspidas?

156
00:07:36,409 --> 00:07:38,559
Olha, meu antigo armário.

157
00:07:38,561 --> 00:07:41,212
Tenho mestrado
em engenharia

158
00:07:41,214 --> 00:07:44,749
e ainda não descobri
como Scott Kapinski

159
00:07:44,751 --> 00:07:46,917
me colocou aí dentro
com minha pasta.

160
00:07:51,841 --> 00:07:53,907
O quê?

161
00:07:53,909 --> 00:07:55,543
Nada.

162
00:07:57,963 --> 00:08:00,214
Esperto.
Não queremos problemas.

164
00:08:05,139 --> 00:08:06,776
O que disse ao seu chefe?

165
00:08:06,777 --> 00:08:08,994
Fui muito esperta.
Eu falei em etapas.

166
00:08:08,995 --> 00:08:11,872
Às 19h, liguei dizendo que houve
um problema no laboratório

167
00:08:11,873 --> 00:08:15,318
e mencionei casualmente que
sairia para comer frutos do mar.

168
00:08:15,319 --> 00:08:19,653
Às 21h30, disse que comi
uma ostra com gosto estranho.

169
00:08:19,654 --> 00:08:24,067
Às 23h30, disse que estava
vomitando feito um jato.

170
00:08:24,327 --> 00:08:29,013
Às 0h45, liguei fazendo
somente gemidos arfantes.

171
00:08:29,014 --> 00:08:31,272
E agora estou indo
à Disneylândia.

172
00:08:33,036 --> 00:08:34,946
Penny, o que disse?

173
00:08:34,947 --> 00:08:38,193
Trabalho na Cheesecake Factory.
Eu disse "tchau".

174
00:08:40,409 --> 00:08:42,927
-O que faremos primeiro?
-Não sei vocês.

175
00:08:42,928 --> 00:08:46,014
Mas vou direto aonde fazem
transformação em princesas.

176
00:08:46,015 --> 00:08:48,471
-Parece divertido.
-Estão de brincadeira?

177
00:08:48,472 --> 00:08:51,915
Não vamos nos embebedar
e ir nos brinquedos?

178
00:08:52,678 --> 00:08:54,309
Vamos lá.
Venha conosco.

179
00:08:54,310 --> 00:08:57,209
Tudo bem, que seja.
Como funciona?

180
00:08:57,210 --> 00:08:59,302
Escolha uma princesa:
Bela Adormecida,

181
00:08:59,303 --> 00:09:00,774
Branca de Neve,
Cinderela...

182
00:09:00,775 --> 00:09:02,900
E eles fazem cabelo,
maquiagem, tudo.

183
00:09:03,463 --> 00:09:05,873
Acho que seria legal
ser a Cinderela.

184
00:09:05,874 --> 00:09:08,215
Também quero ser Cinderela.

185
00:09:08,556 --> 00:09:11,732
Não podemos ser todas
Cinderelas.

186
00:09:13,996 --> 00:09:16,497
-Então como decidimos?
-É simples.

187
00:09:16,498 --> 00:09:18,422
Foi minha ideia.
Estou dirigindo.

188
00:09:18,423 --> 00:09:19,810
Eu sou Cinderela.

189
00:09:19,811 --> 00:09:23,133
Se as vacas não concordam,
posso parar o carro agora.

190
00:09:36,155 --> 00:09:38,045
Com licença.

191
00:09:38,046 --> 00:09:41,225
Estou com uma garota.
É nosso primeiro encontro.

192
00:09:41,226 --> 00:09:43,638
Em uma biblioteca?

193
00:09:44,885 --> 00:09:48,887
Nós somos meio estranhos
em contatos sociais,

194
00:09:48,888 --> 00:09:51,289
então pareceu
uma boa ideia.

195
00:09:51,290 --> 00:09:53,672
Dizem que sou
estranho também.

196
00:09:54,613 --> 00:09:56,943
Posso ficar com vocês?

197
00:09:57,764 --> 00:10:00,135
Não.
Não pode ficar conosco.

198
00:10:00,136 --> 00:10:04,522
Vá subir de volta
no seu pé de feijão.

199
00:10:09,465 --> 00:10:11,228
Você merece coisa melhor.

200
00:10:16,775 --> 00:10:18,552
Vamos comer aqui?

201
00:10:24,174 --> 00:10:26,166
Vai ser um encontro por SMS?

202
00:10:30,347 --> 00:10:32,604
<i>Adorei.</i>

203
00:10:35,888 --> 00:10:38,559
<i>Enquanto lê,
não se esqueça</i>

204
00:10:38,560 --> 00:10:43,160
<i>que tenho
um sotaque adorável.</i>

205
00:10:45,096 --> 00:10:49,455
Muito bem. Quem está pronta
para um pouco de ciência?

206
00:10:53,154 --> 00:10:55,226
Eu também.

207
00:10:55,227 --> 00:10:57,501
Sou Dr. Leonard Hofstadter.

208
00:10:57,502 --> 00:10:59,272
Estou com meus amigos,
Dr. Cooper

209
00:10:59,273 --> 00:11:02,956
e o astronauta de verdade
Howard Wolowitz.

210
00:11:02,957 --> 00:11:07,916
E vamos mostrar como um trabalho
na ciência não é uma fria.

211
00:11:07,917 --> 00:11:12,671
Querem saber o que seria
uma fria? Que tal -273°C?

212
00:11:12,672 --> 00:11:15,906
Porque é a temperatura
na qual a entropia é mínima.

213
00:11:19,585 --> 00:11:23,484
Aprendi algo novo me divertindo?
Como assim?

214
00:11:26,818 --> 00:11:28,621
É isso aí.

215
00:11:30,151 --> 00:11:32,888
Então vamos chamar
o físico teórico

216
00:11:32,889 --> 00:11:36,742
Dr. Sheldon Cooper!

217
00:11:41,051 --> 00:11:43,932
Olá, crianças
do sexo feminino.

218
00:11:44,326 --> 00:11:47,191
Permitam-me inspirar-lhes

219
00:11:47,192 --> 00:11:50,922
com a história
de uma grande cientista.

220
00:11:50,923 --> 00:11:54,109
Polonesa de nascimento.
Educada na França.

221
00:11:54,110 --> 00:11:56,015
Madame Curie.

222
00:11:56,016 --> 00:11:58,826
Co-descobridora
da radioatividade.

223
00:11:58,827 --> 00:12:00,736
Ela foi uma heroína
da Ciência.

225
00:12:03,261 --> 00:12:06,526
ela vomitar e defecar sangue.

226
00:12:07,487 --> 00:12:10,799
E ela morreu envenenada
por sua própria descoberta.

227
00:12:12,367 --> 00:12:14,231
Com um pouco de esforço,

228
00:12:14,832 --> 00:12:19,064
não vejo por que o mesmo
não possa acontecer a vocês.

229
00:12:21,897 --> 00:12:24,063
Terminamos?
Podemos ir?

230
00:12:32,342 --> 00:12:34,143
O que é importante
ter em mente é...

231
00:12:34,144 --> 00:12:36,762
que vocês podem ir
ao espaço também.

232
00:12:36,763 --> 00:12:40,788
Olhem para mim.
Eu estudei nesta escola.

233
00:12:40,789 --> 00:12:43,019
Essas cadeiras
em que estão sentadas,

234
00:12:43,020 --> 00:12:45,593
já me colaram
em uma delas.

235
00:12:48,407 --> 00:12:52,171
-Você foi à Lua?
-Não, mas eu fui

236
00:12:52,172 --> 00:12:54,165
para a Estação
Espacial Internacional.

237
00:12:54,166 --> 00:12:56,181
Você pilotou o foguete?

238
00:12:56,182 --> 00:13:00,219
Não, mas eu estava
dentro do foguete.

239
00:13:00,220 --> 00:13:02,390
-Não fui eu que...
-Então só voou por aí?

240
00:13:02,391 --> 00:13:05,998
É como o meu tio.
Ele é comissário de bordo.

241
00:13:09,729 --> 00:13:12,015
Não.
Eu sou um herói Americano.

242
00:13:12,016 --> 00:13:14,107
O seu tio deixa
as pessoas malucas, certo?

243
00:13:15,641 --> 00:13:18,003
Nossa, estamos aprendendo
muito aqui, não é?

244
00:13:18,004 --> 00:13:20,321
Obrigado,
astronauta Howard.

245
00:13:21,391 --> 00:13:24,226
Eu sou o que é chamado
físico experimental,

246
00:13:24,227 --> 00:13:27,794
o que é muito legal,
porque eu testo teorias

247
00:13:27,795 --> 00:13:29,481
e trabalho com lasers.

248
00:13:29,482 --> 00:13:32,901
-Pois não?
-Como decidiu ser um cientista?

249
00:13:32,902 --> 00:13:34,353
Excelente pergunta.

250
00:13:34,354 --> 00:13:37,823
Acho que sempre
gostei de ciências.

251
00:13:37,824 --> 00:13:39,658
Meus pais são cientistas,

252
00:13:39,659 --> 00:13:41,960
então fui meio que conduzido
para essa área.

253
00:13:41,961 --> 00:13:44,863
Forçado seria uma maneira melhor
de descrever.

254
00:13:44,864 --> 00:13:47,416
Para ser honesto,
quando tinha a idade de vocês,

255
00:13:47,417 --> 00:13:50,254
eu queria ser
um astro do rap.

256
00:13:50,255 --> 00:13:53,907
Como o Snoop Dogg,
mas com respeito pela polícia.

257
00:13:56,665 --> 00:14:00,834
É, tudo bem, riam.
Igual minha mãe riu.

258
00:14:01,397 --> 00:14:03,582
<i>Quando abri meu coração
me zoaram de montão</i>

259
00:14:03,583 --> 00:14:04,968
<i>Com minha mãe foi confusão</i>

260
00:14:04,969 --> 00:14:06,782
<i>Porque ela achou
meu sonho sem noção</i>

261
00:14:13,725 --> 00:14:16,427
Foi um pequeno improviso.

262
00:14:19,064 --> 00:14:21,867
<i>Meu pai é um ginecologista
na Índia,</i>

263
00:14:21,868 --> 00:14:24,436
<i>então se estiver por lá
e precisar de um check-up,</i>

264
00:14:24,437 --> 00:14:28,340
<i>como ele gosta de dizer,
ele está ao seu "cérvixço".</i>

265
00:14:33,027 --> 00:14:34,330
<i>Que horrível.</i>

266
00:14:34,331 --> 00:14:38,166
Seu pai deveria ser enviado
para uma "Pênistenciária".

267
00:14:42,137 --> 00:14:45,954
<i>É uma "Pumnição" justa.</i>

268
00:14:50,562 --> 00:14:52,930
<i>Ainda não sei
em que você trabalha.</i>

269
00:14:55,469 --> 00:14:57,235
<i>Web design.</i>

270
00:14:59,805 --> 00:15:02,090
<i>Algo que eu possa ter visto?</i>

271
00:15:04,008 --> 00:15:08,264
<i>Não sei.
Já viu sites de pornografia?</i>

272
00:15:18,474 --> 00:15:21,738
<i>Não, nunca.
O que é pornografia?</i>

273
00:15:26,149 --> 00:15:27,873
<i>Desculpa.
Correção automática.</i>

274
00:15:27,874 --> 00:15:31,083
<i>Deveria ser sites
de fotografia de debutantes.</i>

275
00:15:35,691 --> 00:15:40,546
<i>Legal. Adoro bailes.
O romance, os vestidos,</i>

276
00:15:40,547 --> 00:15:43,414
<i>é como um conto de fadas
que se torna realidade.</i>

277
00:15:50,604 --> 00:15:52,724
<i>Desculpa. Foi o corretor.</i>

278
00:15:52,725 --> 00:15:56,352
<i>Deveria ser
"gosto de esportes".</i>

279
00:15:59,014 --> 00:16:01,788
Nunca quis tocar violoncelo.

280
00:16:03,386 --> 00:16:06,254
Como se conhece garotas
tocando violoncelo?

281
00:16:06,256 --> 00:16:09,089
"Oi, quer ir à minha casa
e me ouvir tocar um instrumento

282
00:16:09,090 --> 00:16:11,809
que soa como
uma abelha suicida?"

283
00:16:12,978 --> 00:16:15,758
Rápido, aciona o alarme
de incêndio, vamos sair daqui.

284
00:16:16,766 --> 00:16:18,649
Olá, de novo.

285
00:16:18,651 --> 00:16:22,520
Não sei se as mulheres,
de modo geral,

286
00:16:22,522 --> 00:16:26,107
foram desencorajadas
a se dedicar à ciência,

287
00:16:26,109 --> 00:16:30,140
mas está claro que vocês
que estão aqui hoje, foram.

288
00:16:34,567 --> 00:16:38,419
Enquanto ouvia meus colegas
desperdiçarem o tempo de vocês,

289
00:16:38,421 --> 00:16:41,906
ocorreu-me que poderia
ser bem mais significativo

290
00:16:41,908 --> 00:16:44,208
ouvir sobre
mulheres na ciência

291
00:16:44,210 --> 00:16:46,761
das próprias mulheres
cientistas.

292
00:16:46,763 --> 00:16:49,764
Eu conheço
2 exemplos brilhantes

293
00:16:49,766 --> 00:16:53,050
que concordaram em conversar
 com vocês por telefone agora.

294
00:16:53,052 --> 00:16:56,115
Dra. Rostenkowski,
Dra. Fowler, estão aí?

295
00:16:56,116 --> 00:16:57,478
<i>Estamos aqui.</i>

296
00:16:57,479 --> 00:17:00,857
Obrigado por se disporem,
em meio às suas agendas lotadas,

297
00:17:00,858 --> 00:17:02,949
a inspirar essas jovens.

298
00:17:03,571 --> 00:17:05,959
É um prazer para nós.

299
00:17:09,836 --> 00:17:12,904
Sou a Dra. Fowler
e sou neurocientista.

300
00:17:12,906 --> 00:17:14,838
Sou a
Dra. Rostenkowski Wolowitz,

301
00:17:14,839 --> 00:17:16,704
e sou microbiologista.

302
00:17:16,709 --> 00:17:18,936
O mundo da ciência
precisa de mais mulheres,

303
00:17:18,937 --> 00:17:22,234
mas desde jovens,
nós garotas somos incentivadas

304
00:17:22,235 --> 00:17:24,025
a nos importar mais
com a aparência

305
00:17:24,217 --> 00:17:26,576
do que com o poder
das nossas mentes.

306
00:17:29,154 --> 00:17:30,788
É verdade.

307
00:17:30,790 --> 00:17:34,209
Todas vocês têm a capacidade
de ser o que quiserem.

308
00:17:34,210 --> 00:17:36,439
A menos que
queiram ser Cinderela.

309
00:17:37,964 --> 00:17:41,015
Vem até aqui
para ver o que acontece.

310
00:17:44,086 --> 00:17:46,470
<i>Foi bem divertido.</i>

311
00:17:48,306 --> 00:17:52,109
Minha bateria está acabando,
então, eu vou falar.

312
00:17:52,111 --> 00:17:54,362
Obrigada por hoje.

313
00:17:54,364 --> 00:17:56,981
Estou tentando fazer mais coisas
que me assustam,

314
00:17:56,983 --> 00:17:59,984
e vir até aqui, definitivamente,
foi uma delas.

316
00:18:02,022 --> 00:18:05,423
Então, obrigada...

317
00:18:05,424 --> 00:18:06,758
Vou embora.

318
00:18:11,013 --> 00:18:14,265
Talvez eu possa fazer
mais uma coisa assustadora

319
00:18:14,267 --> 00:18:17,668
antes de ir e te dar
o beijo de despedida?

320
00:18:17,669 --> 00:18:19,798
Se estiver tudo bem
para você.

321
00:18:22,581 --> 00:18:23,975
Certo.

322
00:18:24,276 --> 00:18:25,678
Tudo bem.

323
00:18:28,114 --> 00:18:30,698
Ataque de pânico!
Talvez na próxima vez.

324
00:18:34,423 --> 00:18:36,473
Vou considerar essa
como preliminar.

325
00:18:46,731 --> 00:18:50,022
Bernie, cheguei!

326
00:18:50,024 --> 00:18:51,874
Você se divertiu hoje?

327
00:18:51,876 --> 00:18:55,128
Sim! E tenho
uma surpresa para você.

328
00:18:55,130 --> 00:18:58,764
Por favor, seja Cinderela.
Por favor, seja Cinderela.

329
00:18:59,755 --> 00:19:02,251
Olá, Príncipe encantado.

330
00:19:06,536 --> 00:19:07,874
Minha dama.

331
00:19:19,604 --> 00:19:23,189
Oi, como foi o seu... o quê?

332
00:19:23,361 --> 00:19:26,005
Eu posso explicar.
Matei o dia com as garotas,

333
00:19:26,006 --> 00:19:28,039
fomos todas
para a Disneylândia e...

334
00:19:28,040 --> 00:19:29,580
O que está fazendo?

335
00:19:29,581 --> 00:19:31,508
Disneylândia.
Continue, estou ouvindo.

336
00:19:35,285 --> 00:19:38,946
Sheldon, tudo que
a Branca de Neve precisa

337
00:19:38,947 --> 00:19:41,489
é de um simples beijo
para acordar.

338
00:19:41,524 --> 00:19:43,686
Ouvi na primeira vez
que falou...

339
00:19:43,687 --> 00:19:46,140
Seja um NERD!
www.nerdsubs.com

