1
00:00:00,450 --> 00:00:01,889
<i>Anteriormente em Touch...</i>

2
00:00:01,890 --> 00:00:04,086
Meu filho, Jake,
ele me guiou até você...

3
00:00:04,087 --> 00:00:05,837
para ajudá-la
a encontrar sua filha.

4
00:00:05,838 --> 00:00:07,238
Amelia!

5
00:00:07,239 --> 00:00:08,735
Não!

6
00:00:08,736 --> 00:00:10,840
<i>Todo esse tempo
e era uma empresa?</i>

7
00:00:10,841 --> 00:00:12,241
<i>Aster Corps.</i>

8
00:00:12,242 --> 00:00:14,692
<i>Pegaram sua filha
após encenarem a morte dela.</i>

9
00:00:14,693 --> 00:00:16,893
<i>Querem meu filho
pelas mesmas razões.</i>

10
00:00:16,894 --> 00:00:18,258
- Comece.
- Jackpot 3.

11
00:00:18,259 --> 00:00:20,970
- Jackpot 1.
- Jackpot 3.

12
00:00:20,971 --> 00:00:23,957
<i>Amelia vence
um supercomputador?</i>

13
00:00:23,958 --> 00:00:25,815
<i>Não, sra. N.</i>

14
00:00:25,816 --> 00:00:27,917
Amelia está ensinando
um supercomputador.

15
00:00:27,918 --> 00:00:30,068
Por hora, a única evidência
que importa...

16
00:00:30,069 --> 00:00:31,542
é encontrarmos
sua filha viva.

17
00:00:31,543 --> 00:00:34,193
Se formos rápido demais,
se forçarmos essas pessoas,

18
00:00:34,194 --> 00:00:35,912
vamos assustá-las
e podem matá-la.

19
00:00:35,913 --> 00:00:38,261
Então não podemos
ir à polícia.

20
00:00:38,262 --> 00:00:40,839
- Então o que faremos agora?
- Conheço um cara aqui.

21
00:00:40,840 --> 00:00:42,311
Trabalhávamos juntos.

22
00:00:42,312 --> 00:00:44,983
Vou adivinhar,
isso não é o LA Times?

23
00:00:44,984 --> 00:00:47,361
É chamado BreakWire.
É virtual.

24
00:00:47,362 --> 00:00:49,162
<i>Com notícias geradas
pelo usuário.</i>

25
00:00:49,163 --> 00:00:52,248
Martin, conheci um homem
chamado Guillermo Ortiz.

26
00:00:52,783 --> 00:00:54,239
<i>Ele tinha fotos...</i>

27
00:00:54,240 --> 00:00:56,327
<i>de pessoas
que foram assassinadas.</i>

28
00:00:56,862 --> 00:00:59,483
<i>Cada uma especial,
como o Jake.</i>

29
00:00:59,484 --> 00:01:03,085
<i>Acredito que ele esteja indo
atrás do Jake.</i>

30
00:01:08,035 --> 00:01:10,336
<i>Uma tempestade ártica
migrando para o sul...</i>

31
00:01:10,337 --> 00:01:12,689
<i>pode colidir
com um furacão tropical,</i>

32
00:01:12,690 --> 00:01:14,177
<i>que está indo
para o norte.</i>

33
00:01:15,458 --> 00:01:18,894
<i>E quando essas colisões ocorrem
em tempos meteorológicos,</i>

34
00:01:18,895 --> 00:01:21,414
<i>faz com que
a tempestade exploda.</i>

35
00:01:21,415 --> 00:01:24,233
<i>A soma total
dessa energia destrutiva...</i>

36
00:01:24,234 --> 00:01:27,067
<i>é muito maior
do que qualquer uma seria...</i>

37
00:01:27,068 --> 00:01:29,376
<i>se tivessem
permanecido sozinhas.</i>

38
00:01:31,124 --> 00:01:33,683
<i>Criando o que meteorologistas
às vezes chamam...</i>

39
00:01:33,684 --> 00:01:36,235
<i>de perfeitas condições
para uma tempestade mortal.</i>

40
00:01:37,064 --> 00:01:38,831
<i>Uma tempestade perfeita.</i>

41
00:01:44,110 --> 00:01:46,363
Está usando cores diferentes.

42
00:02:31,535 --> 00:02:34,170
Não é exatamente
um tempo para viajar, não é?

43
00:02:35,605 --> 00:02:37,233
Um amigo meu
e do Trevor...

44
00:02:37,234 --> 00:02:39,234
está vindo ao BreakWire
hoje à noite.

45
00:02:39,248 --> 00:02:41,841
O nome dele é Dutch,
fez parte das forças especiais.

46
00:02:41,842 --> 00:02:44,464
Protegeu alguns jornalistas
na Bósnia.

47
00:02:44,465 --> 00:02:45,932
Isso é legal.

48
00:02:45,933 --> 00:02:47,833
Estava pensando
em falar com ele...

49
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
para que ele nos ajude
a achar Amelia.

50
00:02:50,153 --> 00:02:52,834
Agradeço por isso.
De verdade.

51
00:02:53,324 --> 00:02:56,799
- Mas tenho que ir, sabe?
- Eu sei.

52
00:02:56,800 --> 00:02:58,164
É que...

53
00:02:58,165 --> 00:03:00,825
Já faz dias
e ainda não há nada, certo?

54
00:03:00,826 --> 00:03:03,869
Deixe-me ajudá-la,
pode deixar, Lucy.

55
00:03:04,719 --> 00:03:07,419
Não posso ir na polícia
e dizer que o assassinato...

56
00:03:07,420 --> 00:03:08,970
que investigam
tem a ver...

57
00:03:08,971 --> 00:03:11,601
com o sequestro da minha filha
e o motivo, porque...

58
00:03:12,693 --> 00:03:14,829
não quero prejudicar o Jake.

59
00:03:16,245 --> 00:03:17,912
Sabe que nunca faria isso.

60
00:03:17,913 --> 00:03:20,081
Lucy, pare.

61
00:03:20,701 --> 00:03:22,570
Ela é sua filha.

62
00:03:22,571 --> 00:03:25,819
Tem que fazer
o que acha certo, eu entendo.

63
00:03:26,254 --> 00:03:28,104
Só quero que saiba
que Jake e eu...

64
00:03:28,105 --> 00:03:30,810
nunca iremos parar
de procurar por ela.

65
00:03:30,811 --> 00:03:33,672
E, se por alguma razão,
você quiser voltar...

66
00:03:34,974 --> 00:03:37,799
estaremos aqui, certo?

67
00:03:37,800 --> 00:03:40,746
- Obrigada.
- Claro.

68
00:03:43,141 --> 00:03:45,761
Então, o que digo
ao garoto?

69
00:03:52,400 --> 00:03:54,274
Ele ama você.

70
00:03:56,354 --> 00:03:58,199
Você vai ficar bem.

71
00:04:36,777 --> 00:04:38,371
É sua vez, Jake.

72
00:04:38,613 --> 00:04:40,031
<i>Permaneça forte.</i>

73
00:04:40,032 --> 00:04:42,023
<i>Os números irão protegê-lo.</i>

74
00:04:42,024 --> 00:04:43,743
<i>Está pronto?</i>

75
00:04:54,461 --> 00:04:56,180
Oi, amigão.

76
00:05:00,051 --> 00:05:02,231
Tenho que ir agora...

77
00:05:03,133 --> 00:05:04,911
para encontrar a Amelia.

78
00:05:11,379 --> 00:05:12,942
Certo.

79
00:05:14,982 --> 00:05:17,317
Você é um garoto
muito legal.

80
00:05:26,043 --> 00:05:28,466
Tudo pronto.
Deixa que eu ajudo.

81
00:05:28,467 --> 00:05:31,448
Obrigada por tudo,
eu agradeço.

82
00:05:34,218 --> 00:05:37,264
- Tem certeza sobre isso?
- Claro que não.

83
00:05:39,272 --> 00:05:40,789
Obrigada, senhor...

84
00:05:40,790 --> 00:05:43,162
não chegaria muito longe
sem isso, não é?

85
00:05:45,229 --> 00:05:46,923
Obrigada novamente.

86
00:05:47,724 --> 00:05:49,124
Ei.

87
00:05:52,001 --> 00:05:53,938
- Eu levo isso.
- Certo.

88
00:05:55,822 --> 00:05:57,777
- Tchau.
- Tchau, Lucy.

89
00:06:02,913 --> 00:06:04,313
<i>Em humanos...</i>

90
00:06:05,181 --> 00:06:07,104
<i>uma resposta de medo
acontece...</i>

91
00:06:07,105 --> 00:06:08,943
<i>em menos de 40 milissegundos.</i>

92
00:06:11,604 --> 00:06:14,753
<i>Imediatamente,
um tiro de adrenalina...</i>

93
00:06:14,754 --> 00:06:16,908
<i>faz nossos músculos tensos
para lutar.</i>

94
00:06:17,777 --> 00:06:19,904
<i>Nossa frequência cardíaca
aumenta...</i>

95
00:06:19,905 --> 00:06:21,813
<i>para que possamos evitar
predadores.</i>

96
00:06:22,433 --> 00:06:25,934
<i>Suamos
para não superaquecer...</i>

97
00:06:25,935 --> 00:06:27,591
<i>e as pupilas dilatam...</i>

98
00:06:27,592 --> 00:06:29,592
<i>para que possamos
ver no escuro.</i>

99
00:06:47,259 --> 00:06:49,603
Sério,
é o melhor que você tem?

100
00:06:50,360 --> 00:06:51,760
Não vou desperdiçar...

101
00:06:51,761 --> 00:06:54,122
minha melhor bebida
com você, vou? Vem cá.

102
00:06:55,533 --> 00:06:58,442
Todo mundo, esse é o Dutch.
Dutch, esses são todo mundo.

103
00:06:58,443 --> 00:07:00,019
- Olá, todo mundo
- Olá, Dutch.

104
00:07:00,020 --> 00:07:01,999
- Você está bem.
- Estou não é?

105
00:07:02,000 --> 00:07:04,437
- Sim, está.
- Você, não muito.

106
00:07:05,592 --> 00:07:07,302
Você não mudou nada.

107
00:07:07,861 --> 00:07:09,262
É bom ver você, cara.

108
00:07:09,263 --> 00:07:10,963
Pensei que o Martin
estaria aqui.

109
00:07:10,964 --> 00:07:12,764
Deve ter ficado preso
nesse tempo.

110
00:07:12,765 --> 00:07:14,815
Vou ligar para ele,
ver se está chegando.

111
00:07:50,253 --> 00:07:52,472
<i>Apesar do fato de todos
reagirem ao medo...</i>

112
00:07:52,473 --> 00:07:54,267
<i>do mesmo jeito...</i>

113
00:07:54,268 --> 00:07:56,724
<i>a neurociência
ainda não encontrou um jeito...</i>

114
00:07:56,725 --> 00:07:58,579
<i>de quantificar
o próprio medo.</i>

115
00:07:58,913 --> 00:08:02,815
<i>Mas, às vezes,
o que nos aproxima...</i>

116
00:08:02,816 --> 00:08:05,526
<i>são as coisas
que temos medo.</i>

117
00:08:06,464 --> 00:08:08,368
<b>UNITED e The_Tozz
apresentam</b>

118
00:08:08,548 --> 00:08:11,922
<b>S02E07
Ghosts</b>

119
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
<b>Legenda:
SilneiS | rickSG</b>

120
00:08:15,001 --> 00:08:17,001
<b>Legenda:
@helder1965 | JBarra</b>

121
00:08:17,002 --> 00:08:19,002
<b>Legenda:
valfadinha | The_Tozz</b>

122
00:08:28,237 --> 00:08:33,162
<b>Legende Conosco | @unitedteam
www.united4ever.tv</b>

123
00:08:49,932 --> 00:08:52,475
<i>Martin, onde está?
Dutch acabou de chegar.</i>

124
00:08:53,728 --> 00:08:55,692
Oi, Trevor é a Lucy.

125
00:08:55,693 --> 00:08:58,874
<i>Desculpe.
De algum jeito...</i>

126
00:08:58,875 --> 00:09:02,198
fiquei com o telefone do Martin
e ele com o meu.

127
00:09:03,736 --> 00:09:05,430
E acho eu sei como.

128
00:09:06,780 --> 00:09:10,298
<i>Ele está a caminho daí.
Eu também, aparentemente.</i>

129
00:09:10,299 --> 00:09:12,549
Ele acabou de chegar,
venha se juntar à festa.

130
00:09:12,550 --> 00:09:13,950
Dutch.

131
00:09:14,946 --> 00:09:17,394
Você é uma bela visão
para meus olhos.

132
00:09:17,395 --> 00:09:19,521
É ótimo ver você.

133
00:09:19,522 --> 00:09:21,743
- Como está?
- Olhe para você.

134
00:09:40,396 --> 00:09:42,700
É um ótimo projeto
que está fazendo, amigão.

135
00:09:43,841 --> 00:09:46,053
Olhe, vou sentar ali
com Trevor e Dutch.

136
00:09:46,054 --> 00:09:48,599
Se precisar de algo
estarei ali, certo?

137
00:09:50,339 --> 00:09:51,892
Certo.

138
00:10:00,600 --> 00:10:04,093
Estava dizendo ao Trevor,
que entre todos jornalistas...

139
00:10:04,200 --> 00:10:06,350
você foi o único
que disse a verdade.

140
00:10:06,400 --> 00:10:08,190
E eu era o quê?
Um fígado fatiado?

141
00:10:08,218 --> 00:10:10,234
Você é britânico.
Já tem dois strikes.

142
00:10:10,651 --> 00:10:12,817
Falou como um
verdadeiro ianque.

143
00:10:14,255 --> 00:10:15,655
Ao Martin...

144
00:10:15,950 --> 00:10:17,832
O homem que salvou
a minha vida.

145
00:10:18,681 --> 00:10:20,338
Isso foi há muito tempo.

146
00:10:21,400 --> 00:10:23,265
É claro.
Como pude esquecer?

147
00:10:24,090 --> 00:10:25,800
Foi Martin
quem salvou sua vida.

148
00:10:25,802 --> 00:10:28,948
Qual é. Nunca teriam me achado
se não fosse pelo Martin...

149
00:10:28,983 --> 00:10:31,562
trabalhando nos bastidores,
sabe que é verdade.

150
00:10:31,570 --> 00:10:33,890
Mas fui eu quem atirei no cara,
sabe por quê?

151
00:10:33,900 --> 00:10:35,677
- Porque Martin congelou.
- Não.

152
00:10:35,680 --> 00:10:39,048
Lembro que o cara que estava
com Trevor tinha uma granada,

153
00:10:39,050 --> 00:10:41,880
e teria sido irresponsabilidade
levar um tiro na ocasião.

154
00:10:41,891 --> 00:10:43,950
Nenhuma situação
é como imaginamos.

155
00:10:44,000 --> 00:10:45,481
É sempre uma aposta.

156
00:10:46,214 --> 00:10:48,406
A primeira morte
é sempre a mais difícil.

157
00:10:48,421 --> 00:10:50,766
Depois, fica fácil.

158
00:10:53,912 --> 00:10:56,032
Vou pegar gelo.
Vocês também querem?

159
00:11:03,363 --> 00:11:06,547
Trevor e eu nunca esqueceremos
o que fez por nós aquele dia.

160
00:11:06,560 --> 00:11:09,002
Olha...
Está tudo bem, Martin.

161
00:11:10,900 --> 00:11:12,586
É o álcool, desculpa.

162
00:11:14,350 --> 00:11:17,095
Eu apenas perdi a luta,
é isso.

163
00:11:17,715 --> 00:11:19,115
Pois é.

164
00:11:20,620 --> 00:11:22,020
Falando nisso...

165
00:11:22,686 --> 00:11:24,427
Preciso lhe pedir um favor.

166
00:11:25,000 --> 00:11:26,405
Qualquer coisa.
O que é?

167
00:11:27,556 --> 00:11:29,375
É uma longa história,
mas...

168
00:11:30,035 --> 00:11:32,648
Há pessoas que querem
pegar o meu filho.

169
00:11:32,650 --> 00:11:35,582
Jake não consegue falar,
ou não quer.

170
00:11:36,010 --> 00:11:38,698
Mas ele tem um dom. Vê coisas
em números e padrões.

171
00:11:38,700 --> 00:11:40,585
Quase como se previsse
o futuro.

172
00:11:41,250 --> 00:11:44,150
E essas pessoas querem
tomá-lo de mim.

173
00:12:36,750 --> 00:12:38,150
Já volto.

174
00:12:41,600 --> 00:12:43,423
Oi, amigão.
Está tudo bem, certo?

175
00:12:43,750 --> 00:12:45,398
É apenas uma tempestade.

176
00:12:46,437 --> 00:12:48,040
Jake, está tudo bem.

177
00:12:56,550 --> 00:12:58,314
Vamos ver os disjuntores...

178
00:12:58,315 --> 00:13:00,315
mas devido a tempestade
lá fora, bem...

179
00:13:00,321 --> 00:13:02,062
este apagão
pode demorar um pouco.

180
00:13:02,233 --> 00:13:04,107
Estão liberados
para irem embora...

181
00:13:04,110 --> 00:13:07,861
mas acho melhor esperarem aqui
até a chuva diminuir.

182
00:13:08,870 --> 00:13:11,974
Sabe que sou o responsável
em proteger os arquivos...

183
00:13:11,980 --> 00:13:14,669
na BreakWire
nesse tipo de situação.

184
00:13:14,760 --> 00:13:17,450
Verifiquei os disjuntores.
Estão queimados.

185
00:13:18,670 --> 00:13:20,070
Oi, amigão.

186
00:13:20,200 --> 00:13:22,728
Viu como as luzes de emergência
ligaram na hora?

187
00:13:23,000 --> 00:13:24,500
É bem legal aqui,
não acha?

188
00:13:25,951 --> 00:13:28,450
Alguém esqueceu
de pagar a conta de luz?

189
00:13:28,480 --> 00:13:31,140
Lucy.
O que faz aqui?

190
00:13:31,300 --> 00:13:32,888
Vou lhe mostrar.

191
00:13:33,600 --> 00:13:35,000
O celular.

192
00:13:37,729 --> 00:13:39,520
Eu sinto muito.

193
00:13:39,821 --> 00:13:42,061
Parece que o Jake
ainda precisa de você.

194
00:13:43,250 --> 00:13:45,533
Está complicado deixar
Los Angeles hoje.

195
00:13:45,670 --> 00:13:48,581
Por que não fica com a gente
até a chuva passar?

196
00:13:51,208 --> 00:13:53,063
Sei lá,
se for para ficar aqui...

197
00:13:53,064 --> 00:13:55,064
prefiro um lugar
com lençóis limpos.

198
00:13:55,480 --> 00:13:56,880
Sei.

199
00:13:57,900 --> 00:14:00,863
Não vamos complicar isso
novamente.

200
00:14:01,751 --> 00:14:03,895
- Eu ligo da estrada.
- Certo.

201
00:14:04,120 --> 00:14:05,679
- Até logo.
- Até logo.

202
00:14:09,750 --> 00:14:12,550
Você não me engana.
Está chateado por eu partir.

203
00:14:12,552 --> 00:14:14,109
Eu também estou.

204
00:14:17,890 --> 00:14:19,290
Eu apenas...

205
00:14:19,300 --> 00:14:21,632
Preciso encontrar Amelia,
você sabe...

206
00:14:28,862 --> 00:14:30,262
Lucy.

207
00:14:34,026 --> 00:14:37,446
Ele quer mesmo que fique.
Nunca o vi fazer isso antes.

208
00:14:41,011 --> 00:14:43,438
Oi, Lucy.
Bem, eu lhe prometi uma festa.

209
00:14:43,450 --> 00:14:45,605
- O que acha?
- É uma festa bem irada.

210
00:14:46,053 --> 00:14:48,782
Liguei do meu celular
para o serviço de emergência.

211
00:14:48,899 --> 00:14:52,005
As estradas estão fechadas
daqui até a praia, norte a sul.

212
00:14:52,008 --> 00:14:55,133
- Só sairá se tiver uma canoa.
- Não, não tenho.

213
00:14:55,180 --> 00:14:57,260
Parece que o Dutch
é quem tem razão.

214
00:14:58,798 --> 00:15:00,450
Parece que vou ficar.

215
00:15:00,480 --> 00:15:02,988
Quer pegar um pedaço de pizza
antes que acabe?

216
00:15:03,998 --> 00:15:05,533
Já falo com você.

217
00:15:05,620 --> 00:15:07,056
Trevor, venha aqui.

218
00:16:04,551 --> 00:16:07,083
- Desculpe-me.
- Posso ajudá-lo?

219
00:16:07,341 --> 00:16:09,748
Sim, estamos verificando
os prédios da região...

220
00:16:09,750 --> 00:16:11,320
para ver quem
perdeu energia.

221
00:16:11,704 --> 00:16:14,437
Entendo, pode nos colocar
no topo da lista.

222
00:16:14,650 --> 00:16:16,566
Em quanto tempo acha
que volta?

223
00:16:16,600 --> 00:16:19,043
Depende do temporal.
Só preciso checar a conexão...

224
00:16:19,045 --> 00:16:20,940
do subpainel
até a fonte principal.

225
00:16:20,949 --> 00:16:22,999
Assim não há perigo
quando ela voltar.

226
00:16:23,005 --> 00:16:25,376
Cara...
Faça o que precisar.

227
00:16:25,500 --> 00:16:27,448
Fica no final do corredor
à direita.

228
00:16:27,470 --> 00:16:30,240
Certo. Obrigado.
Deve voltar logo.

229
00:16:44,250 --> 00:16:45,650
Aonde vai, amigão?

230
00:16:46,500 --> 00:16:47,900
Jake?

231
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
Olá?

232
00:17:02,150 --> 00:17:04,172
Há espaço para mais um aí,
amigão?

233
00:17:09,769 --> 00:17:11,399
Sou muito grande para isso.

234
00:17:30,700 --> 00:17:32,900
Entende porque não posso
ir até a polícia?

235
00:17:32,935 --> 00:17:35,081
Sou procurado.
Vão tirar o Jake de mim.

236
00:17:35,082 --> 00:17:36,782
Agora, encontrar Amelia...

237
00:17:36,785 --> 00:17:39,401
é a única forma de provar
que tudo é mentira.

238
00:17:40,715 --> 00:17:43,563
Recebi uma ligação de Nova York
me alertando de um cara...

239
00:17:43,570 --> 00:17:47,050
chamado Guillermo Ortiz, ligado
a vários homicídios pelo mundo.

240
00:17:47,055 --> 00:17:48,604
Todas as vítimas dele...

241
00:17:48,746 --> 00:17:51,231
tem o dom do Jake
de uma forma ou outra.

242
00:17:51,282 --> 00:17:53,940
Acho que ele ainda
não pode nos encontrar, mas...

243
00:17:54,598 --> 00:17:56,543
A verdade é
que preciso da sua ajuda.

244
00:17:56,655 --> 00:17:58,281
Não é a minha área.

245
00:17:58,427 --> 00:18:01,813
Por que não conversamos amanhã?
Bolaremos um plano.

246
00:18:01,900 --> 00:18:04,529
Não se preocupe.
Encontraremos a garota.

247
00:18:04,600 --> 00:18:07,128
E tiraremos vocês disso.
Eu prometo.

248
00:18:07,163 --> 00:18:09,680
Obrigado. Obrigado.

249
00:18:09,792 --> 00:18:11,378
Para que servem os amigos?

250
00:18:11,934 --> 00:18:13,421
Salva-vidas...

251
00:18:15,680 --> 00:18:17,250
Seu ombro ainda lhe incomoda.

252
00:18:17,322 --> 00:18:20,556
Quer dizer a minha
lembrancinha de Sarajevo?

253
00:18:22,038 --> 00:18:23,438
Dutch, não quero ver.

254
00:18:23,470 --> 00:18:25,907
- Qual é.
- Dutch, não me mostre.

255
00:18:25,910 --> 00:18:27,310
Não...

256
00:18:30,647 --> 00:18:32,164
Cadê Jake e Lucy?

257
00:18:32,199 --> 00:18:34,826
Estão na sala de jogos,
embaixo da mesa de ping-pong.

258
00:18:40,351 --> 00:18:41,751
Que estranho.

259
00:18:42,050 --> 00:18:44,502
O serviço de celular
funcionava minutos atrás.

260
00:18:44,600 --> 00:18:47,915
Santiago, pode parar com isso
por 5 minutos?

261
00:18:47,920 --> 00:18:49,900
O temporal deve ter
derrubado a torre...

262
00:18:49,902 --> 00:18:52,097
e preciso falar com Mike
em Long Beach.

263
00:18:52,181 --> 00:18:54,148
Poderia resolver isso
para mim?

264
00:18:54,150 --> 00:18:57,633
Como? Não estou trabalhando.
Peça para o Philip.

265
00:18:57,888 --> 00:19:00,363
Que tal eu lhe colocar
no arquivo dos despedidos?

266
00:19:00,398 --> 00:19:01,873
Ruben, apenas uma dica.

267
00:19:01,908 --> 00:19:04,752
Terá mais privacidade
na sala de controle.

268
00:19:05,474 --> 00:19:07,925
- Pode deixar.
- Ótimo.

269
00:19:18,546 --> 00:19:20,291
Espere.

270
00:19:26,400 --> 00:19:28,366
Espere.
Eles podem ouvir.

271
00:19:29,077 --> 00:19:31,140
Acho que eles
não conseguem nos ouvir.

272
00:19:31,552 --> 00:19:32,952
Ainda não.

273
00:19:47,920 --> 00:19:49,381
Espere.
Qual o problema?

274
00:19:49,660 --> 00:19:51,878
- O que é isso?
- É um bloqueador de sinal.

275
00:19:51,900 --> 00:19:53,759
O que ele está
fazendo aqui?

276
00:19:54,498 --> 00:19:55,994
Quem se importa?

277
00:19:58,667 --> 00:20:00,338
<i>Eu sinto muito.</i>

278
00:20:01,327 --> 00:20:02,727
Que está fazendo aqui?!

279
00:20:02,728 --> 00:20:04,680
Receio que tenhamos
um problema.

280
00:20:04,681 --> 00:20:06,181
O quê?
Que problema?

281
00:20:07,684 --> 00:20:09,963
Veja, em uma guerra santa,
não existe algo...

282
00:20:09,964 --> 00:20:12,387
- como dano colateral.
- Do que está falando?

283
00:20:12,388 --> 00:20:14,760
Mas esta noite é especial.

284
00:20:14,761 --> 00:20:16,843
Nos últimos 11 anos
da minha vida...

285
00:20:16,844 --> 00:20:18,344
eu me preparei para isso.

286
00:20:18,444 --> 00:20:21,613
E agora, simplesmente há
aqueles que estão...

287
00:20:21,614 --> 00:20:23,048
ou não estão
no meu caminho.

288
00:20:23,049 --> 00:20:24,449
Espere... espere...

289
00:20:27,053 --> 00:20:28,487
O que foi?

290
00:20:28,788 --> 00:20:30,272
O que foi, amigão?

291
00:20:30,273 --> 00:20:31,773
Ei, Jake?

292
00:20:31,774 --> 00:20:34,021
Santiago, aquele safadinho
não vai voltar.

293
00:20:34,022 --> 00:20:36,356
Deve estar chegando
aos finalmentes agora.

294
00:20:36,357 --> 00:20:38,057
Deixe-me ver.

295
00:20:39,816 --> 00:20:42,284
É questão de prioridades,
sabe, Martin?

296
00:20:45,321 --> 00:20:46,921
Ei, Jake!

297
00:20:48,550 --> 00:20:50,050
Jake.

298
00:21:21,441 --> 00:21:23,158
Ei, Jake!

299
00:21:23,159 --> 00:21:24,943
Espere aí.

300
00:21:24,944 --> 00:21:26,579
Aonde você vai?

301
00:21:27,280 --> 00:21:29,364
Jake.

302
00:21:29,365 --> 00:21:31,816
Amigão,
não vamos tão longe.

303
00:21:34,671 --> 00:21:36,788
Quando tínhamos
a idade dele...

304
00:21:36,789 --> 00:21:39,674
ignorávamos ordens superiores
e perdíamos tempo...

305
00:21:39,675 --> 00:21:41,343
perseguindo um rabo de saia?

306
00:21:41,344 --> 00:21:42,961
Sério?

307
00:21:42,962 --> 00:21:44,363
Relaxe, Trevor.

308
00:21:44,364 --> 00:21:47,421
Já fomos jovens.
Falo com ele. A culpa é minha.

309
00:21:52,555 --> 00:21:54,155
Jake, espere.

310
00:21:58,561 --> 00:22:00,061
Jake!

311
00:22:06,685 --> 00:22:08,545
O que está fazendo?

312
00:22:11,857 --> 00:22:14,057
Que lugar é esse?

313
00:22:24,837 --> 00:22:26,337
Amigão...

314
00:22:28,724 --> 00:22:30,375
Não pode fugir assim.

315
00:22:37,567 --> 00:22:39,734
Está tentando
me dizer alguma coisa?

316
00:22:39,735 --> 00:22:41,235
Querido?

317
00:23:09,432 --> 00:23:11,433
Ruben, é Martin.
Está vestido?

318
00:23:18,908 --> 00:23:21,508
Deus! Jake!

319
00:23:31,645 --> 00:23:33,345
Jake! Jake!

320
00:23:39,020 --> 00:23:41,471
Achei Ruben e a garota
mortos na sala de controle.

321
00:23:41,472 --> 00:23:42,906
Mortos?

322
00:23:42,907 --> 00:23:45,952
Com as gargantas abertas
e não consigo encontrar Jake.

323
00:23:45,953 --> 00:23:48,311
Julie!
Tente contatar a polícia!

324
00:23:48,312 --> 00:23:49,729
Sigam-me.

325
00:24:14,255 --> 00:24:15,755
Meu Deus!

326
00:24:25,516 --> 00:24:27,267
Trevor,
onde vão dar estas escadas?

327
00:24:27,268 --> 00:24:29,235
Aqui era um prédio
velho e condenado.

328
00:24:29,236 --> 00:24:32,272
Eu o comprei. Só sei
de algumas áreas que reformei.

329
00:24:32,273 --> 00:24:33,940
Dutch, você sobe.
Vou descer.

330
00:24:33,941 --> 00:24:36,943
Trevor, volte para o salão
no caso de Jake ir para lá.

331
00:25:15,483 --> 00:25:17,150
Jake.

332
00:25:17,151 --> 00:25:19,069
Sou eu, amigão.

333
00:25:19,070 --> 00:25:21,404
Se está escondido aqui,
não precisa ter medo.

334
00:25:21,405 --> 00:25:22,905
Você pode sair.

335
00:25:36,204 --> 00:25:37,604
Basta mantermos a calma.

336
00:25:37,605 --> 00:25:39,237
Vamos sair daqui,
está tudo bem.

337
00:25:39,238 --> 00:25:40,638
Certo.

338
00:25:42,042 --> 00:25:43,843
- Fechada! Não abre.
- Deixe-me ver.

339
00:25:43,844 --> 00:25:46,110
Deixe-me tentar.

340
00:25:46,111 --> 00:25:48,348
Há uma corrente nela.

341
00:25:48,349 --> 00:25:50,150
Trevor!

342
00:25:50,151 --> 00:25:51,735
Não abre.
Foi acorrentada.

343
00:25:51,736 --> 00:25:54,086
Arrume algo
para quebrar o vidro! Rápido!

344
00:26:07,902 --> 00:26:09,302
Vamos, Jake.

345
00:26:09,303 --> 00:26:10,736
<i>Temos que nos apressar.</i>

346
00:26:13,073 --> 00:26:14,679
Que lugar é esse?

347
00:26:15,682 --> 00:26:18,077
Muito sujo, não?

348
00:26:23,083 --> 00:26:24,884
O que é?

349
00:26:24,885 --> 00:26:26,353
É bonito.

350
00:26:27,254 --> 00:26:28,688
O que é isso, amigão?

351
00:26:28,689 --> 00:26:30,590
Está tentando me dizer algo?

352
00:26:38,149 --> 00:26:39,649
O espelho?

353
00:27:01,096 --> 00:27:03,055
Não entendi, amigão.

354
00:27:04,791 --> 00:27:06,291
Deixe-me ver...

355
00:27:14,702 --> 00:27:18,328
É igual as borboletas azuis
que Amelia costumava desenhar.

356
00:27:20,741 --> 00:27:23,626
Querido, está se comunicando
com Amelia? É isso?

357
00:27:23,627 --> 00:27:25,578
Por isso que queria
que eu ficasse...

358
00:27:25,579 --> 00:27:28,414
para terminarmos isso
e a encontrarmos juntos?

359
00:27:36,056 --> 00:27:38,090
Eu seguirei você.

360
00:27:38,091 --> 00:27:39,591
Certo?

361
00:28:02,082 --> 00:28:03,582
Jake.

362
00:28:16,580 --> 00:28:17,980
Quem é?

363
00:28:17,981 --> 00:28:20,683
Por favor, ajude-me.

364
00:28:25,057 --> 00:28:26,557
Meu Deus!

365
00:28:29,193 --> 00:28:30,810
Está tudo bem,
vou ajudá-lo.

366
00:28:30,811 --> 00:28:32,211
Qual é o seu nome?

367
00:28:32,212 --> 00:28:33,863
Phil.

368
00:28:33,864 --> 00:28:36,282
Phil, preciso dar uma olhada
na sua ferida.

369
00:28:38,485 --> 00:28:40,870
Certo, mantenha sua mão
bem aqui.

370
00:28:44,341 --> 00:28:46,709
Phil, o homem
que fez isso com você...

371
00:28:46,710 --> 00:28:48,544
- Ele estava sozinho?
- Sim.

372
00:28:48,545 --> 00:28:50,129
Roupa de funcionário público.

373
00:28:50,130 --> 00:28:51,848
Grande cicatriz no pescoço.

374
00:29:02,607 --> 00:29:04,007
Jake.

375
00:29:05,656 --> 00:29:07,922
Acho que devíamos
procurar seu pai.

376
00:29:10,356 --> 00:29:13,045
Vamos descer as escadas
e procurar o seu pai?

377
00:29:20,428 --> 00:29:22,018
- Lucy!
- Dutch?

378
00:29:22,019 --> 00:29:23,419
Sim.

379
00:29:24,110 --> 00:29:26,089
- Temos um problema.
- Qual?

380
00:29:26,090 --> 00:29:28,654
- Duas pessoas degoladas.
- Onde?

381
00:29:28,655 --> 00:29:31,111
Lá embaixo,
na a sala de controle.

382
00:29:32,493 --> 00:29:34,944
Acho que sei quem é,
ele está atrás de Jake.

383
00:29:34,945 --> 00:29:36,445
Jake!

384
00:29:40,061 --> 00:29:41,561
Ei, amigão.

385
00:29:50,735 --> 00:29:52,749
O que faremos?
Não há outra saída.

386
00:29:56,772 --> 00:29:59,436
Fique abaixada.
Fique aí atrás.

387
00:30:00,976 --> 00:30:03,156
Jake,
precisamos nos esconder.

388
00:30:07,929 --> 00:30:10,942
O homem que fez isso com você,
veio para matar meu filho.

389
00:30:10,945 --> 00:30:13,553
- Não consigo encontrá-lo.
- Seu filho...

390
00:30:14,392 --> 00:30:17,161
- Eu o vi.
- Onde?

391
00:30:17,328 --> 00:30:20,045
Onde viu meu filho?
Vamos, Philip, aguente firme.

392
00:30:20,112 --> 00:30:24,882
Ele estava com uma mulher.
Eles estavam na escada.

393
00:30:25,049 --> 00:30:27,722
Lucy.

394
00:30:28,289 --> 00:30:30,573
Preciso levantá-lo, certo?

395
00:30:31,273 --> 00:30:32,736
Vamos.

396
00:30:39,769 --> 00:30:41,400
Jake. Por favor, querido.

397
00:30:41,409 --> 00:30:43,813
Amigão, agora! Ali!

398
00:30:45,673 --> 00:30:48,704
Anda, amigão.
Isso mesmo. Aí.

399
00:30:48,771 --> 00:30:50,224
Fique aqui.

400
00:30:56,393 --> 00:31:00,485
<i>Sei que sente dor.
Uma dor insuportável.</i>

401
00:31:06,241 --> 00:31:09,873
Pare! Pare!
Pare com isso!

402
00:31:57,502 --> 00:32:00,314
Jake, quando eu mandar,
corra, certo?

403
00:32:36,108 --> 00:32:38,497
Jake, corra!

404
00:32:41,012 --> 00:32:43,096
Corra, Jake!

405
00:32:54,260 --> 00:32:56,375
Preciso por você de pé.

406
00:33:18,476 --> 00:33:20,056
Vamos.

407
00:33:22,100 --> 00:33:23,516
Trevor!

408
00:33:25,124 --> 00:33:26,597
Trevor!

409
00:33:26,964 --> 00:33:28,381
Anda.
Você consegue.

410
00:33:28,548 --> 00:33:29,973
Trevor!

411
00:33:30,140 --> 00:33:31,780
Martin, que droga!

412
00:33:31,781 --> 00:33:33,950
- Diminuí o sangramento.
- Os outros saíram.

413
00:33:33,951 --> 00:33:36,340
- Ted está chamando a policia.
- Certo, leve-o.

414
00:33:36,341 --> 00:33:37,801
Preciso ir atrás de Jake.

415
00:33:37,868 --> 00:33:39,685
Certo, vamos.
De pé.

416
00:33:39,752 --> 00:33:42,936
<i>Jake! Pare!</i>

417
00:33:59,508 --> 00:34:01,372
<i>Pare agora!</i>

418
00:34:02,693 --> 00:34:04,145
Jake.

419
00:34:13,493 --> 00:34:15,849
É melhor parar agora!

420
00:35:09,957 --> 00:35:11,390
Tudo bem.

421
00:35:11,557 --> 00:35:13,329
<i>Há outro caminho.</i>

422
00:35:41,325 --> 00:35:44,437
Anda. Não é 17. É 26.

423
00:35:44,438 --> 00:35:46,038
<i>Sabe que é 26.</i>

424
00:36:17,757 --> 00:36:19,189
Não.

425
00:36:26,487 --> 00:36:27,907
Jake!

426
00:36:33,303 --> 00:36:34,744
<i>Jake!</i>

427
00:36:51,461 --> 00:36:53,225
<i>Salva-vidas!</i>

428
00:36:53,892 --> 00:36:55,693
Dutch, meu Deus!

429
00:36:55,860 --> 00:36:57,750
Estou bem. Estou bem.

430
00:36:57,917 --> 00:37:00,226
Tenho que ir ao telhado,
mas a porta não abre.

431
00:37:00,293 --> 00:37:03,153
Não se preocupe.
Vamos abri-la.

432
00:37:10,596 --> 00:37:12,028
<i>Jake?</i>

433
00:37:36,069 --> 00:37:37,525
<i>Jake?</i>

434
00:37:56,917 --> 00:37:58,945
<i>Ela amava você.</i>

435
00:38:01,301 --> 00:38:05,332
<i>Sei que sente dor.
Uma dor insuportável.</i>

436
00:38:06,508 --> 00:38:07,946
Pare.

437
00:38:08,213 --> 00:38:09,967
Pare, garoto.

438
00:38:10,134 --> 00:38:14,641
O que quer que achou
que podia fazer hoje, falhou.

439
00:38:15,261 --> 00:38:18,257
Mas sabemos o que essa data
significa para mim.

440
00:38:19,012 --> 00:38:22,549
É mais uma razão do porquê
você não pode existir aqui.

441
00:38:22,716 --> 00:38:25,158
<i>Mas você também
conheceu o amor...</i>

442
00:38:25,325 --> 00:38:27,993
<i>antes de virar-se
para a morte.</i>

443
00:38:46,117 --> 00:38:48,937
Não pode ferir um homem
que perdeu tudo.

444
00:38:49,661 --> 00:38:51,693
Eu já estou morto.

445
00:38:52,789 --> 00:38:57,010
Deus levou minha família.
Minha esposa, meu filho.

446
00:38:57,020 --> 00:38:58,733
No dia mais negro.

447
00:38:59,334 --> 00:39:01,734
<i>No dia que vocês nasceram.</i>

448
00:39:21,658 --> 00:39:23,337
Não, não, Jake!

449
00:39:33,362 --> 00:39:35,891
Lucy, você está bem?

450
00:39:36,058 --> 00:39:39,382
Jake, Jake, Jake, Jake.

451
00:40:12,519 --> 00:40:14,688
Jake! Jake!

452
00:40:14,755 --> 00:40:16,648
Amigão! Acorde!

453
00:40:16,815 --> 00:40:20,472
Acorde, Jake!
Por favor, acorde. Jake!

454
00:40:20,475 --> 00:40:23,064
Está tudo bem.
Tudo bem, amigão!

455
00:40:23,231 --> 00:40:27,305
Está a salvo. Ele se foi.
Não pode machucá-lo, certo?

456
00:40:27,672 --> 00:40:29,699
Está tudo bem.

457
00:40:36,824 --> 00:40:38,420
O quê?

458
00:40:39,287 --> 00:40:41,332
É impossível.

459
00:40:46,735 --> 00:40:51,104
Não, não.
Dutch, Dutch.

460
00:40:51,271 --> 00:40:53,071
Dutch.

461
00:41:29,135 --> 00:41:33,576
<i>Medo, base, crueldade,
medo mortal...</i>

462
00:41:33,743 --> 00:41:37,020
<i>é a linha divisória
de nossa espécie.</i>

463
00:41:38,352 --> 00:41:41,840
<i>E não importa o quanto lutemos
para defini-la...</i>

464
00:41:42,007 --> 00:41:44,584
<i>não pode ser quantificada.</i>

465
00:41:44,751 --> 00:41:48,120
<i>Mas é uma das únicas
unidades constantes de medida,</i>

466
00:41:48,287 --> 00:41:52,204
<i>uma das poucas coisas
que nos fazem quem somos.</i>

467
00:42:05,835 --> 00:42:08,049
<i>A única força
exclusivamente humana...</i>

468
00:42:08,050 --> 00:42:10,657
<i>forte o bastante
para superar o medo...</i>

469
00:42:11,358 --> 00:42:12,964
<i>é o amor.</i>

470
00:42:13,231 --> 00:42:16,299
<i>Se já terminou,
é hora do jantar, certo?</i>

471
00:42:18,423 --> 00:42:20,659
<i>Chegaremos em um minuto.</i>

472
00:42:31,100 --> 00:42:36,033
<b>UNITED e The_Tozz
Quality is Everything!</b>

