1
00:00:02,111 --> 00:00:03,511
Lppsubs Apresenta:
Whitney

2
00:00:03,512 --> 00:00:05,012
s02e14
"Cake, Cake, Cake"

3
00:00:08,913 --> 00:00:12,674
Meu Deus. Por que eles
tem que dar as mãos?

4
00:00:12,675 --> 00:00:15,177
Já entendemos...
estão apaixonados!

5
00:00:15,178 --> 00:00:17,045
Verifique o e-mail dele.

6
00:00:17,046 --> 00:00:18,647
Estamos de mãos dadas.

7
00:00:18,648 --> 00:00:21,515
Desde quando?

8
00:00:24,085 --> 00:00:26,554
Veja aquele idiota.

9
00:00:26,555 --> 00:00:28,021
Acariciando seus cabelos?

10
00:00:28,022 --> 00:00:31,225
Cuidado com essa mão amanhã.

11
00:00:35,497 --> 00:00:37,597
-O quê, o quê, o quê!
-Meu Deus.

12
00:00:37,598 --> 00:00:39,765
Aquela é minha
terapeuta.

13
00:00:39,766 --> 00:00:43,135
-Você quer ir dizer oi?
-Não!

14
00:00:43,136 --> 00:00:45,271
Eu tenho medo
que ela vá me cobrar.

15
00:00:49,376 --> 00:00:52,111
Por que ela tem um bolo
de aniversário?

16
00:00:53,646 --> 00:00:55,681
Está obviamente tendo
uma festa de aniversário.

17
00:00:59,018 --> 00:01:02,387
Mas onde estão
as pessoas, Alex?

18
00:01:02,388 --> 00:01:05,624
Onde estão as pessoas?

19
00:01:10,562 --> 00:01:13,964
Deus, ela está comendo
com as mãos.

20
00:01:13,965 --> 00:01:16,834
Certo...
acalme-se.

21
00:01:16,835 --> 00:01:18,369
Ela é uma psiquiatra.

22
00:01:18,370 --> 00:01:21,138
Ela obviamente teve de fazer um
teste para provar que é normal.

23
00:01:21,139 --> 00:01:23,107
Não vamos entrar em pânico.

24
00:01:27,911 --> 00:01:29,412
Viu, olha.

25
00:01:29,413 --> 00:01:30,747
Alguém está vindo.

26
00:01:46,730 --> 00:01:48,430
Não.

27
00:01:48,431 --> 00:01:51,603
Começo a pensar que
ninguém mais virá.

28
00:01:52,604 --> 00:01:55,042
Tradução: well l NatLittleHand
Clebertsf l LariCampSou

29
00:01:55,043 --> 00:01:56,971
Consultoria: BethSC
Revisão Final: Clebertsf

30
00:01:56,972 --> 00:01:58,306
Aqui está, Roxanne.

31
00:01:58,307 --> 00:02:00,007
Mais um por
minha conta.

32
00:02:00,008 --> 00:02:01,942
Se continuar
me dando bebidas grátis,

33
00:02:01,943 --> 00:02:05,346
literalmente
vai ser 'em você".

34
00:02:05,347 --> 00:02:08,449
Você tem estado realmente de
bom humor na última semana.

35
00:02:08,450 --> 00:02:09,984
Você está se demitindo?

36
00:02:09,985 --> 00:02:12,152
Não. Ele está saindo com alguém.

37
00:02:12,153 --> 00:02:14,721
Por isto está verificando
o celular a cada cinco minutos.

38
00:02:14,722 --> 00:02:18,358
Meu pedido da
Amazon foi enviado.

39
00:02:18,359 --> 00:02:20,860
Então, como ela é?
Ela é bonita?

40
00:02:20,861 --> 00:02:22,162
Não, eu não digo.

41
00:02:22,163 --> 00:02:24,130
Gosto de manter
minha vida pessoal privada.

42
00:02:24,131 --> 00:02:25,732
Mas tudo que eu sei é...

43
00:02:30,337 --> 00:02:31,737
Cara.

44
00:02:31,738 --> 00:02:36,375
Eu poderia usar um pouco...

45
00:02:36,376 --> 00:02:38,077
-Eu podia.
-Nunca mais faça isso.

46
00:02:38,078 --> 00:02:39,378
Mas mesmo depois disso,

47
00:02:39,379 --> 00:02:41,120
tenho uma garota
que quero te apresentar.

48
00:02:41,121 --> 00:02:42,559
Meu Deus. Por que
alguém assim que

49
00:02:42,560 --> 00:02:43,860
entra em um
relacionamento,

50
00:02:43,861 --> 00:02:45,617
sente a necessidade
de juntar todo mundo.

51
00:02:45,618 --> 00:02:48,119
Olha, é uma garota muito legal.
Mora no meu prédio.

52
00:02:48,120 --> 00:02:49,921
Um edifício.
Grande coisa.

53
00:02:49,922 --> 00:02:52,924
Roxanne,
com raiva de prédios agora?

54
00:02:52,925 --> 00:02:54,659
Ei, Ei, Ei!
O que está acontecendo?

55
00:02:54,660 --> 00:02:56,060
-Olá!
-Oi!

56
00:02:56,061 --> 00:02:59,698
-Você está bem?
-Não.

57
00:02:59,699 --> 00:03:02,098
Nós vimos minha
terapeuta no parque

58
00:03:02,099 --> 00:03:06,403
comer um bolo inteiro...
Sozinha.

59
00:03:06,404 --> 00:03:07,705
-Bolo?
-Bolo.

60
00:03:07,706 --> 00:03:09,973
-Bolo?
-Bolo.

61
00:03:09,974 --> 00:03:12,008
-Em plena luz do dia?
-Sim.

62
00:03:12,009 --> 00:03:13,711
Quer dizer,
isso é um desastre.

63
00:03:13,712 --> 00:03:16,279
A mulher que é responsável
pela minha saúde mental

64
00:03:16,280 --> 00:03:19,048
é claramente insana.
Quero dizer, como é que eu vou

65
00:03:19,049 --> 00:03:22,885
seguir o conselho daquela mulher
depois do que eu vi...

66
00:03:22,886 --> 00:03:25,154
O que eu vi?

67
00:03:25,155 --> 00:03:27,857
Foi realmente ruim?

68
00:03:27,858 --> 00:03:29,692
Cara, era como
um velociraptor

69
00:03:29,693 --> 00:03:32,595
em uma festa
de aniversário.

70
00:03:32,596 --> 00:03:34,897
Bem, esteve sempre
com ela.

71
00:03:34,898 --> 00:03:38,200
Pode falar com ela
para que possam superar isto.

72
00:03:38,201 --> 00:03:39,802
Sim, você está certa.
Eu apenas...

73
00:03:39,803 --> 00:03:41,770
Eu apenas irei vê-la
e falaremos sobre isso.

74
00:03:41,771 --> 00:03:44,773
Provavelmente há uma boa
explicação para isso, certo?

75
00:03:44,774 --> 00:03:47,042
Mas você vai comigo
para dar apoio moral.

76
00:03:47,043 --> 00:03:49,143
Além disso, me disseram
que de alguns ângulos,

77
00:03:49,144 --> 00:03:51,645
eu pareço um bolo.

78
00:03:51,646 --> 00:03:53,081
Sério?

79
00:03:53,082 --> 00:03:54,615
Porque deste ângulo,

80
00:03:54,616 --> 00:03:56,370
você parecer um menino.

81
00:04:02,358 --> 00:04:04,525
Roxanne!

82
00:04:04,526 --> 00:04:06,159
São 1h da manhã!

83
00:04:07,696 --> 00:04:09,062
Ei!

84
00:04:09,063 --> 00:04:11,231
O que você está fazendo?

85
00:04:11,232 --> 00:04:13,400
Bem, eu tive um sonho
que estava sendo sugada

86
00:04:13,401 --> 00:04:16,403
para fora do apartamento
por uma nave espacial gigante.

87
00:04:16,404 --> 00:04:18,739
Sinto muito.

88
00:04:18,740 --> 00:04:21,107
Está chateada pelo Mark
está saindo com outra garota,

89
00:04:21,108 --> 00:04:23,475
-não é?
-O quê?

90
00:04:23,476 --> 00:04:25,511
Por que me importaria?
Eu nunca namoraria Mark.

91
00:04:25,512 --> 00:04:29,382
Veja. Ele não pode esperar
por você para sempre.

92
00:04:33,387 --> 00:04:35,388
Eu odeio ele!

93
00:04:35,389 --> 00:04:37,956
Roxanne,
por que está com medo?

94
00:04:37,957 --> 00:04:39,324
Não!

95
00:04:39,325 --> 00:04:41,492
Do que eu não teria
medo, Lily?

96
00:04:41,493 --> 00:04:43,295
Eu quero dizer...

97
00:04:43,296 --> 00:04:46,364
Ele poderia me trair. Poderia
ser um viciado em pílulas.

98
00:04:46,365 --> 00:04:49,167
Ele poderia roubar
minhas pílulas.

99
00:04:49,168 --> 00:04:51,970
Ele pode estar me usando.
ou ele poderia me deixar.

100
00:04:51,971 --> 00:04:53,870
Sim, ele poderia.

101
00:04:53,871 --> 00:04:56,407
Mas ele também pode te amar
como louco.

102
00:04:59,344 --> 00:05:00,978
Não.

103
00:05:00,979 --> 00:05:03,247
Roxanne, sabe o que
precisa fazer?

104
00:05:03,248 --> 00:05:05,215
Precisa fazer crescer
algumas bolas.

105
00:05:17,561 --> 00:05:18,928
Ei, Dra. Price.

106
00:05:18,929 --> 00:05:21,164
Tenho a sua prescrição
para Xanax bem aqui.

107
00:05:21,165 --> 00:05:23,466
Eles podem dar
dois anos de recargas agora

108
00:05:23,467 --> 00:05:26,168
por isso
tente não morrer.

109
00:05:26,169 --> 00:05:27,535
Bem, você sabe,
na verdade

110
00:05:27,536 --> 00:05:29,137
estou dormindo
muito bem ultimamente.

111
00:05:29,138 --> 00:05:32,207
Foi um pedaço de...

112
00:05:32,208 --> 00:05:34,376
Bolo.

113
00:05:34,377 --> 00:05:36,044
Bem, deve haver
algo errado.

114
00:05:36,045 --> 00:05:39,414
Quer dizer, e quanto
a paranoia, a ansiedade?

115
00:05:39,415 --> 00:05:42,749
O corpo de Nicki Minaj
mijando sobre você.

116
00:05:47,722 --> 00:05:49,423
Vamos falar sobre
isso mais tarde.

117
00:05:49,424 --> 00:05:51,592
Olha.

118
00:05:51,593 --> 00:05:54,095
Preciso conversar com você
sobre outra coisa, na verdade.

119
00:05:54,096 --> 00:05:56,830
É meio constrangedor,

120
00:05:56,831 --> 00:05:58,798
mas eu tenho...

121
00:05:58,799 --> 00:06:01,301
Eu vi você ontem.

122
00:06:01,302 --> 00:06:04,270
Saindo da Federal?

123
00:06:04,271 --> 00:06:05,638
Não. Olha.

124
00:06:05,639 --> 00:06:10,643
Eu vi você no parque...
Comendo bolo...

125
00:06:10,644 --> 00:06:13,112
Como um animal.

126
00:06:13,113 --> 00:06:14,946
Primeiro de tudo,
você não saberia o que é

127
00:06:14,947 --> 00:06:17,916
um pedaço de bolo mesmo que
ele sentasse no seu rosto.

128
00:06:17,917 --> 00:06:19,518
Não precisa me insultar.

129
00:06:19,519 --> 00:06:22,087
O que você fez foi estranho.

130
00:06:22,088 --> 00:06:24,089
E você cortou seu bolo
em quadrados,

131
00:06:24,090 --> 00:06:25,457
em vez de fatias.

132
00:06:25,458 --> 00:06:27,993
É arrepiante.

133
00:06:29,361 --> 00:06:31,062
Colapso de fatias,

134
00:06:31,063 --> 00:06:34,899
que me faz sentir como
se as paredes estivessem caindo.

135
00:06:34,900 --> 00:06:36,800
Não diga isso.
Obviamente, não diga isso.

136
00:06:36,801 --> 00:06:38,569
Isso é algo
que eu diria.

137
00:06:38,570 --> 00:06:40,305
E eu sinto que isso
não é estável.

138
00:06:40,306 --> 00:06:42,040
E se você vai ser
minha terapeuta...

139
00:06:42,041 --> 00:06:43,541
Sinto muito.
Quer falar sobre mim?

140
00:06:43,542 --> 00:06:44,922
Tudo bem.
Vamos falar sobre mim.

141
00:06:44,923 --> 00:06:48,711
Tinha apenas dois
russos brancos no Denny's.

142
00:06:48,712 --> 00:06:51,415
E às vezes eu faço xixi em pé.

143
00:06:51,416 --> 00:06:53,984
E eu mantenho uma caixa cheia de
rúcula no meu armário.

144
00:06:53,985 --> 00:06:55,285
-Certo!
-Quer parar?

145
00:06:55,286 --> 00:06:56,586
Tudo bem.

146
00:06:56,587 --> 00:06:58,155
Não, não, não!
Eu amo bolo!

147
00:06:58,156 --> 00:07:00,223
Cenoura,
Chocolate, Rum!

148
00:07:00,224 --> 00:07:02,491
Conheceço todos os nomes
e sabores.

149
00:07:02,492 --> 00:07:04,960
Estamos bem. Então não
vamos falar sobre isso.

150
00:07:04,961 --> 00:07:06,395
Quer saber?
Vamos simplesmente...

151
00:07:06,396 --> 00:07:07,729
vamos esquecer isso.

152
00:07:07,730 --> 00:07:09,210
Outra coisa que
não sabe sobre mim.

153
00:07:09,211 --> 00:07:12,535
Eu não esqueço.
Me demito.

154
00:07:12,536 --> 00:07:14,070
Eu não sou mais
sua terapeuta.

155
00:07:14,071 --> 00:07:15,938
Não. Não, não, não!
Não, não, não!

156
00:07:17,039 --> 00:07:18,440
Por favor, não.

157
00:07:18,441 --> 00:07:21,176
Não, não, tenho que ir
violar um bolo.

158
00:07:22,878 --> 00:07:25,080
Olá, princesa.

159
00:07:25,081 --> 00:07:26,381
Princesa?

160
00:07:26,382 --> 00:07:28,000
Sim, é do que ela te chama
na terapia,

161
00:07:28,001 --> 00:07:30,017
como uma menina
de cinco anos de idade.

162
00:07:44,520 --> 00:07:46,320
-Ei.
-Oi, eu sou a Lily.

163
00:07:46,321 --> 00:07:48,822
-Oi, eu sou Lulu.
-O quê?

164
00:07:48,823 --> 00:07:50,858
Lulu.

165
00:07:50,859 --> 00:07:52,793
Não, querida.

166
00:07:52,794 --> 00:07:55,728
Qual é o seu nome?

167
00:07:55,729 --> 00:07:58,331
É muito bom conhecer você.
Gostaria de uma bebida?

168
00:07:58,332 --> 00:08:00,333
Não, obrigada.
Eu não bebo.

169
00:08:00,334 --> 00:08:02,669
Não.

170
00:08:02,670 --> 00:08:07,073
-Então, como foi o jogo?
-Por que você não bebe?

171
00:08:07,074 --> 00:08:09,676
Acho que nunca
vi sentido nisso.

172
00:08:09,677 --> 00:08:13,245
Eu amo a vida, e não quero
perder nada disso.

173
00:08:15,848 --> 00:08:18,250
Desculpe, o quê foi isso?

174
00:08:18,251 --> 00:08:20,076
Como foi o jogo, por favor?

175
00:08:20,077 --> 00:08:21,887
Foi incrível.
Os filhotes estão de volta.

176
00:08:21,888 --> 00:08:24,089
Eles estão pegando fogo!

177
00:08:24,090 --> 00:08:25,791
Estão?
Eles estão em fogo?

178
00:08:25,792 --> 00:08:28,159
Estão de volta?

179
00:08:28,160 --> 00:08:32,254
Roxanne, deixe de ser
você mesma.

180
00:08:33,665 --> 00:08:35,633
Eu não posso acreditar
que ela se demitiu.

181
00:08:35,634 --> 00:08:37,435
Quer dizer, o que eu
vou fazer agora?

182
00:08:37,436 --> 00:08:40,938
Onde vou pegar minhas
receitas, no Canadá?

183
00:08:40,939 --> 00:08:43,139
-Princesa?
-Vamos.

184
00:08:43,140 --> 00:08:45,542
Você tem apelidos esquisitos
para mim também.

185
00:08:45,543 --> 00:08:47,678
Você me chama McRib.

186
00:08:47,679 --> 00:08:49,479
Sim, mas eu digo
na sua cara.

187
00:08:49,480 --> 00:08:51,848
Eu só chamo de princesa
para a Dra. Price.

188
00:08:51,849 --> 00:08:53,684
Então, ela pensa que
eu sou uma princesa?

189
00:08:53,685 --> 00:08:55,185
Ela come bolo no parque.

190
00:08:55,186 --> 00:08:57,754
Ela é literalmente
Maria Antonieta.

191
00:08:58,788 --> 00:09:00,456
Ouça.

192
00:09:00,457 --> 00:09:01,890
Só comecei a
chamá-lo de princesa

193
00:09:01,891 --> 00:09:03,500
porque você tem
esta família perfeita.

194
00:09:03,501 --> 00:09:05,695
Você sabe, vocês têm
uma casa de tijolo branco,

195
00:09:05,696 --> 00:09:07,330
você tem flores
em todos os lugares.

196
00:09:07,331 --> 00:09:11,667
Você e seu irmão
foram planejados.

197
00:09:11,668 --> 00:09:13,936
Por essas diferenças
que eu não posso

198
00:09:13,937 --> 00:09:15,537
falar sobre meus problemas

199
00:09:15,538 --> 00:09:17,439
porque você não
pode realmente entender

200
00:09:17,440 --> 00:09:19,842
porque você tem
essa vida perfeita.

201
00:09:19,843 --> 00:09:21,143
Bem, isso não é verdade.

202
00:09:21,144 --> 00:09:22,978
Diga algo que acha que
não posso entender.

203
00:09:22,979 --> 00:09:24,546
Agora.

204
00:09:24,547 --> 00:09:26,414
Isto parece uma armadilha.

205
00:09:26,415 --> 00:09:28,617
Quer saber?
Vou ser seu novo terapeuta.

206
00:09:28,618 --> 00:09:30,052
Você nem precisa,
mais tudo bem?

207
00:09:30,053 --> 00:09:32,219
Sério. Olha, vou ouvir
seus problemas

208
00:09:32,220 --> 00:09:33,587
e depois lhe
darei conselhos.

209
00:09:33,588 --> 00:09:36,758
Então, deite-se no sofá,
e eu sentarei aqui na cadeira.

210
00:09:41,163 --> 00:09:43,131
Isso já está
me estressando.

211
00:09:43,132 --> 00:09:45,266
Nós precisamos
de um novo sofá.

212
00:09:45,267 --> 00:09:47,067
Não, apenas me diga
o que você ia falar

213
00:09:47,068 --> 00:09:49,346
hoje com a Dra. Price.

214
00:09:49,937 --> 00:09:51,772
Certo...

215
00:09:51,773 --> 00:09:53,273
Bem, eu falaria sobre
minha mãe.

216
00:09:53,274 --> 00:09:54,908
Sabe, ela está namorando
um cara novo,

217
00:09:54,909 --> 00:09:56,390
e eu sei que ela
vai estragar tudo.

218
00:09:56,391 --> 00:09:57,691
Ela sempre faz isso.

219
00:09:57,692 --> 00:09:59,304
Ela faz isso desde
que eu era criança.

220
00:09:59,305 --> 00:10:02,149
Ela só está usando-o porque
ele tem uma cama de bronzeamento

221
00:10:02,150 --> 00:10:04,850
Bem, obviamente, não
podemos controlar o que ela faz.

222
00:10:04,851 --> 00:10:07,419
Então, por que apenas
não deixarmos para lá?

223
00:10:07,420 --> 00:10:09,889
Vamos voltar ao círculo.

224
00:10:09,890 --> 00:10:11,257
Vamos ver.

225
00:10:11,258 --> 00:10:13,493
Eu venho sentindo
muita ansiedade recentemente,

226
00:10:13,494 --> 00:10:15,194
e acho que tem algo
a ver com o meu pai,

227
00:10:15,195 --> 00:10:16,495
porque ele me ligou.

228
00:10:16,496 --> 00:10:18,197
O que significa que
vou ligar de volta,

229
00:10:18,198 --> 00:10:19,498
e ele não vai atender,

230
00:10:19,499 --> 00:10:21,233
e vou pensar
que algo aconteceu com ele

231
00:10:21,234 --> 00:10:22,734
ou, que ele
precisa de dinheiro.

232
00:10:22,735 --> 00:10:24,541
Você acha que ele
precisa de dinheiro?

233
00:10:26,038 --> 00:10:29,541
-Alexander!
-Sim, senhor!

234
00:10:29,542 --> 00:10:31,075
Senhora!

235
00:10:31,076 --> 00:10:34,045
Certo, então acabou de me dizer
que seria meu terapeuta,

236
00:10:34,046 --> 00:10:35,346
e então você adormeceu.

237
00:10:35,347 --> 00:10:37,740
Obviamente, não posso falar
com você dos meus problemas.

238
00:10:37,741 --> 00:10:39,950
Olha, a razão
pela qual adormeci

239
00:10:39,951 --> 00:10:42,520
ao ouvir os seus problemas
é porque, francamente,

240
00:10:42,521 --> 00:10:45,189
não há nada para ouvir.

241
00:10:45,190 --> 00:10:46,490
Não é interessante

242
00:10:46,491 --> 00:10:48,060
ouvir você falar
sobre seus problemas

243
00:10:48,061 --> 00:10:49,560
quando...
realmente não tem nenhum.

244
00:10:49,561 --> 00:10:54,564
Desculpe-me.
Estou pendurada por um fio.

245
00:10:54,565 --> 00:10:55,865
Não, você não está.

246
00:10:55,866 --> 00:10:57,175
Tudo com o qual
está preocupada

247
00:10:57,176 --> 00:10:58,476
não é um problema agora.

248
00:10:58,477 --> 00:11:01,270
Está apenas revivendo coisas de
20 anos atrás de novo e de novo.

249
00:11:01,271 --> 00:11:02,905
Essas coisas
realmente mexeram comigo.

250
00:11:02,906 --> 00:11:04,574
Sendo assim
todo o mundo está confuso.

251
00:11:04,575 --> 00:11:06,319
Eu quero dizer,
seus pais se divorciaram.

252
00:11:06,320 --> 00:11:07,710
Metade dos pais
do mundo também.

253
00:11:07,711 --> 00:11:10,078
Sua mãe é difícil de lidar?
A de quem não é?

254
00:11:10,079 --> 00:11:14,015
Precisa aceitá-la, em vez de
apenas abrir velhas feridas.

255
00:11:14,016 --> 00:11:17,486
Certo. Agora está
me chamando de velha.

256
00:11:19,622 --> 00:11:21,457
Whit...

257
00:11:21,458 --> 00:11:23,124
você está feliz.

258
00:11:23,125 --> 00:11:24,726
Eu estou?

259
00:11:24,727 --> 00:11:26,494
Sim.

260
00:11:26,495 --> 00:11:29,497
-Sério?
-Sim.

261
00:11:31,933 --> 00:11:34,702
Você tem certeza?

262
00:11:34,703 --> 00:11:36,203
Sim, sabe por quê?

263
00:11:36,204 --> 00:11:37,572
Você tem um namorado
que te ama,

264
00:11:37,573 --> 00:11:38,873
você tem amigos incríveis,

265
00:11:38,874 --> 00:11:40,607
e você tem o melhor emprego
do mundo...

266
00:11:40,608 --> 00:11:41,975
E nós temos a Apple TV.

267
00:11:43,878 --> 00:11:46,227
Mas tive uma infância horrível.
É como a minha "coisa".

268
00:11:46,228 --> 00:11:47,628
Mas você sabe o que,
isso não tem

269
00:11:47,629 --> 00:11:48,929
que ser
sua "coisa" agora.

270
00:11:48,930 --> 00:11:51,685
Você merece viver
sem essas preocupações.

271
00:11:51,686 --> 00:11:53,920
Certo. O que disse
faz muito sentido,

272
00:11:53,921 --> 00:11:55,888
mas eu não sei como
iria saber de nada disso.

273
00:11:55,889 --> 00:11:58,357
Quero dizer, nunca teve
que se preocupar com nada.

274
00:11:58,358 --> 00:12:01,394
Olha, tive meus problemas
também. Fui traído, e...

275
00:12:01,395 --> 00:12:03,862
Eu me machuquei e...

276
00:12:03,863 --> 00:12:05,197
Você sabe o que,

277
00:12:05,198 --> 00:12:07,065
meu irmão me ligou
no outro dia

278
00:12:07,066 --> 00:12:10,803
e disse-me que os meus pais
estão se separando, assim...

279
00:12:12,939 --> 00:12:14,940
Oh, meu Deus.
Por que não me contou?

280
00:12:14,941 --> 00:12:17,442
Eu não sei.
Eu só...

281
00:12:17,443 --> 00:12:19,677
Pensei que se eu dissesse
isso em voz alta

282
00:12:19,678 --> 00:12:22,314
só o tornaria... mais real.

283
00:12:22,315 --> 00:12:25,984
Querido, sinto muito.

284
00:12:25,985 --> 00:12:28,137
Venha aqui, McRib.

285
00:12:36,457 --> 00:12:39,107
Garza foi genial.

286
00:12:39,108 --> 00:12:40,808
Ele eliminou nove caras.

287
00:12:40,809 --> 00:12:42,442
Foi incrível!

288
00:12:42,443 --> 00:12:44,611
Então Lulu é o apelido
para Elizabeth?

289
00:12:44,612 --> 00:12:47,414
Quer saber, quero te mostrar
uma coisa lá fora.

290
00:12:47,415 --> 00:12:50,599
-Ah, certo. O quê?
-Você.

291
00:12:51,819 --> 00:12:53,520
Espere, Louise?

292
00:12:56,758 --> 00:12:58,224
Roxanne...

293
00:12:58,225 --> 00:12:59,926
você não pode ser rude
com essa menina.

294
00:12:59,927 --> 00:13:05,030
Não me faça
bater em você novamente.

295
00:13:06,599 --> 00:13:08,901
O que diabos está acontecendo
com vocês duas?

296
00:13:08,902 --> 00:13:10,202
Nada.
Estamos saindo.

297
00:13:10,203 --> 00:13:11,970
Lily, poderia nos dar
licença, por favor?

298
00:13:11,971 --> 00:13:13,405
Claro.

299
00:13:14,974 --> 00:13:17,276
Pode me arranjar $ 5
para um táxi?

300
00:13:17,277 --> 00:13:19,143
Quer saber,
vou usar o meu PayPal.

301
00:13:23,548 --> 00:13:25,416
Qual é o seu problema?

302
00:13:25,417 --> 00:13:27,184
Eu não tenho um problema.

303
00:13:27,185 --> 00:13:31,122
Eu simplesmente amo a vida
e não quero perder nada.

304
00:13:31,123 --> 00:13:32,430
Roxanne, a única razão
que vejo

305
00:13:32,431 --> 00:13:34,258
é que é teimosa demais
para sair comigo.

306
00:13:34,259 --> 00:13:35,559
Isso é culpa sua.

307
00:13:35,560 --> 00:13:37,394
Bem, se é esse o tipo
de garota que gosta,

308
00:13:37,395 --> 00:13:38,929
então você nunca gostou de mim.

309
00:13:38,930 --> 00:13:41,298
Vamos sair. Um encontro.
Amanhã à noite.

310
00:13:41,299 --> 00:13:44,067
Eu pago a conta,
e você se arruma.

311
00:13:44,068 --> 00:13:46,569
Mark, você só gosta
da perseguição.

312
00:13:46,570 --> 00:13:49,940
Deus, quantas vezes
vai usar essa desculpa?

313
00:13:49,941 --> 00:13:52,674
Quer saber, esta manhã acordei
e encontrei um cabelo grisalho.

314
00:13:52,675 --> 00:13:54,776
-Onde?
-Não se preocupe com isso.

315
00:13:54,777 --> 00:13:56,245
É tratável.

316
00:13:56,246 --> 00:13:57,980
A questão é...

317
00:13:57,981 --> 00:14:00,549
que não vou desperdiçar
mais tempo

318
00:14:00,550 --> 00:14:01,884
esperando por você

319
00:14:01,885 --> 00:14:03,670
para formarmos o que seria
um ótimo casal.

320
00:14:03,671 --> 00:14:05,955
Então não me culpe quando
você tiver 60 anos de idade

321
00:14:05,956 --> 00:14:07,785
e ainda estiver apavorada
em ter intimidade

322
00:14:07,786 --> 00:14:09,657
e ainda estiver chorando
o seu divórcio

323
00:14:09,658 --> 00:14:12,793
e ainda estiver vivendo
com Lily e seu terceiro marido.

324
00:14:17,166 --> 00:14:19,000
Eu só não entendo

325
00:14:19,001 --> 00:14:21,069
por que teve de convidar
o Dra. Price aqui.

326
00:14:21,070 --> 00:14:23,770
Enfrentá-la.
Mas ela não está afim de você.

327
00:14:23,771 --> 00:14:26,106
Olha, eu só...
quero mesmo fazer isso direito.

328
00:14:26,107 --> 00:14:28,799
Estou pensando, uma vez que
ela é tão estranha e louca,

329
00:14:28,800 --> 00:14:31,044
ela provavelmente deva ser
minha amiga em seu lugar.

330
00:14:34,748 --> 00:14:37,917
Quem só bate uma vez?

331
00:14:37,918 --> 00:14:40,652
Louca.

332
00:14:42,622 --> 00:14:44,090
-Oi!
-Oi.

333
00:14:44,091 --> 00:14:46,892
Eu normalmente não venho na casa
de meus pacientes para bebidas,

334
00:14:46,893 --> 00:14:49,428
mas eu sou um alcoólatra.
Oi, Alex.

335
00:14:49,429 --> 00:14:50,829
Oi, Dra. Price.

336
00:14:50,830 --> 00:14:52,298
O que gostaria de beber?

337
00:14:52,299 --> 00:14:54,967
-Vou levar uma dura do Mike.
-Limonada?

338
00:14:54,968 --> 00:14:57,002
Você pode colocar
limonada, com certeza.

339
00:14:57,003 --> 00:14:58,863
Aqui...

340
00:14:58,864 --> 00:15:02,207
-Vamos nos sentar. Eu quero...
-Certo.

341
00:15:02,208 --> 00:15:03,608
Obrigada.
Desculpe.

342
00:15:03,609 --> 00:15:07,045
Quero me desculpar por ter agido
daquela forma no outro dia.

343
00:15:07,046 --> 00:15:08,413
Eu sinto muito.

344
00:15:08,414 --> 00:15:09,747
Sabe, aceito suas desculpas,

345
00:15:09,748 --> 00:15:11,315
e também quero me desculpar
com você,

346
00:15:11,316 --> 00:15:14,118
porque passei dos limites.
Totalmente não-profissional.

347
00:15:14,119 --> 00:15:15,487
Então quero deixar claro

348
00:15:15,488 --> 00:15:17,554
que pode voltar
a ser minha paciente.

349
00:15:17,555 --> 00:15:19,689
Nossa, isso é muito legal.

350
00:15:19,690 --> 00:15:24,061
Mas, percebi recentemente
que não tenho grandes problemas

351
00:15:24,062 --> 00:15:28,498
para serem resolvidos, e acho
que não preciso mais de terapia.

352
00:15:28,499 --> 00:15:30,374
Eu percebi isso há dois anos,

353
00:15:30,375 --> 00:15:32,701
mas tive de reformar
meu banheiro.

354
00:15:32,702 --> 00:15:38,107
Respeito isso.
Mas você me ajudou tanto,

355
00:15:38,108 --> 00:15:40,076
e espero que você continue
na minha vida.

356
00:15:40,077 --> 00:15:41,424
Não fique acanhada.

357
00:15:41,425 --> 00:15:44,312
Você é minha melhor amiga
há quatro anos.

358
00:15:44,313 --> 00:15:46,415
Nossa, isso é tão triste.

359
00:15:47,983 --> 00:15:50,552
Certo. Já que somos amigas,
vou colocar uns shorts.

360
00:15:50,553 --> 00:15:52,687
-Ótimo!
-Estou suando.

361
00:15:52,688 --> 00:15:57,392
Obrigada!
Como você está, Alex?

362
00:15:57,393 --> 00:16:01,028
Não sei...

363
00:16:01,029 --> 00:16:02,663
Ninguém nunca
me perguntou isso antes.

364
00:16:02,664 --> 00:16:04,598
Bem, alguém está te perguntando
agora.

365
00:16:04,599 --> 00:16:06,167
Sente-se.

366
00:16:06,168 --> 00:16:09,403
Tudo bem.

367
00:16:09,404 --> 00:16:13,140
Na verdade, descobri algo louco
recentemente.

368
00:16:13,141 --> 00:16:16,176
Meus pais estão se separando
e aconteceu de repente.

369
00:16:16,177 --> 00:16:18,478
Bem, foi de repente
para você.

370
00:16:18,479 --> 00:16:20,547
Para eles, provavelmente
já vem acontecendo.

371
00:16:20,548 --> 00:16:23,783
Sinto como se eu fosse ingênuo
sobre relacionamentos, sabe?

372
00:16:23,784 --> 00:16:25,785
Quero dizer, talvez
eles não funcionem direito.

373
00:16:25,786 --> 00:16:27,520
Bem, você não pode pensar assim.

374
00:16:27,521 --> 00:16:29,189
As pessoas que cometem
os maiores erros

375
00:16:29,190 --> 00:16:31,623
são as pessoas que nunca tentam.

376
00:16:31,624 --> 00:16:33,559
Os únicos relacionamentos
que funcionam

377
00:16:33,560 --> 00:16:35,427
são os relacionamentos
que você se dedica.

378
00:16:35,428 --> 00:16:37,262
Nesse caso,

379
00:16:37,263 --> 00:16:41,533
Whitney e eu vamos durar muito,
porque isso é quase um trabalho.

380
00:16:41,534 --> 00:16:44,269
Não precisa me contar. Ela foi
minha paciente por dez anos.

381
00:16:44,270 --> 00:16:46,205
Mas para dizer a verdade...

382
00:16:46,206 --> 00:16:49,773
Não fui eu quem resolveu
os problemas dela.

383
00:16:49,774 --> 00:16:51,542
Foi você.

384
00:16:51,543 --> 00:16:53,311
-Sério?
-Sério.

385
00:16:53,312 --> 00:16:55,346
Isso é meio decepcionante.

386
00:16:55,347 --> 00:16:58,116
Mas você tem que lembrar,
relacionamentos dão trabalho.

387
00:16:58,117 --> 00:17:00,284
Você briga,
e então faz as pazes,

388
00:17:00,285 --> 00:17:01,819
e então briga,
e faz as pazes.

389
00:17:01,820 --> 00:17:06,456
Mas a única coisa que nunca
vai te desapontar...

390
00:17:06,457 --> 00:17:09,593
É bolo.

391
00:17:09,594 --> 00:17:11,461
Está na geladeira.

392
00:17:11,462 --> 00:17:14,264
Vai comer aqui ou lá fora.

393
00:17:14,265 --> 00:17:17,300
Vou comer aqui.

394
00:17:17,301 --> 00:17:20,969
-Olá!
-Oi.

395
00:17:20,970 --> 00:17:23,672
Conversei com a Dra. Price
sobre meus pais.

396
00:17:23,673 --> 00:17:28,511
Tudo ainda está mal, mas é bom
porque agora penso em você.

397
00:17:28,512 --> 00:17:30,513
Isso é legal.

398
00:17:30,514 --> 00:17:34,116
E agora que estou feliz,
penso em você.

399
00:17:37,204 --> 00:17:40,588
Digo, eu posso, de verdade,
conversar com você agora,

400
00:17:40,589 --> 00:17:41,989
e...

401
00:17:41,990 --> 00:17:44,259
Essa coisa toda é apenas
tão surreal, você sabe.

402
00:17:44,260 --> 00:17:47,195
Certo, ainda estou aqui,
e gostaria de um pedaço de bolo.

403
00:17:47,196 --> 00:17:49,364
Digo costumávamos ir
para o Vinhedo de Martha

404
00:17:49,365 --> 00:17:50,665
todo verão.

405
00:17:50,666 --> 00:17:52,363
Bem, a vida é uma merda.
Siga em frente.

406
00:17:52,364 --> 00:17:54,335
Obrigado.

407
00:17:54,336 --> 00:17:55,969
Talheres realmente
só atrasam, hein?

408
00:17:55,970 --> 00:17:57,704
Certo.

409
00:17:57,705 --> 00:18:01,841
Sou a única pessoa aqui
que não é completamente...?

410
00:18:25,842 --> 00:18:29,953
Oh, espere, Mark, espere!

411
00:18:29,954 --> 00:18:31,822
Espere!

412
00:18:31,823 --> 00:18:33,123
-Roxanne?
-Ei.

413
00:18:33,124 --> 00:18:35,926
-O que está fazendo aqui?
-Eu só... bem, eu...

414
00:18:35,927 --> 00:18:38,327
você sabe, só...
saiu sem mim.

415
00:18:38,328 --> 00:18:39,996
Você só me deixou...

416
00:18:39,997 --> 00:18:42,065
Espere, como sabia
que eu estava aqui?

417
00:18:43,734 --> 00:18:46,102
Twitter.

418
00:18:46,103 --> 00:18:48,037
Olha, sinto muito sobre como
agi no outro dia

419
00:18:48,038 --> 00:18:50,272
com... Lulu.

420
00:18:50,273 --> 00:18:54,976
Mas para ser justa, o nome dela
significa "toilet".

421
00:18:54,977 --> 00:18:57,079
Roxanne, ela é boa para mim.
Ela gosta de mim.

422
00:18:57,080 --> 00:19:00,415
Certo.
Sim, eu sei.

423
00:19:00,416 --> 00:19:03,051
Mas a monogamia
realmente não funciona.

424
00:19:03,052 --> 00:19:07,022
Quero dizer, Susan Sarandon
e Tim Robbins.

425
00:19:07,023 --> 00:19:08,389
Julia Roberts e Lyle Lovett.

426
00:19:08,390 --> 00:19:11,092
Ficamos apenas nos perguntando
quanto tempo vai demorar

427
00:19:11,093 --> 00:19:14,695
Bem, eu me cansei.

428
00:19:14,696 --> 00:19:18,132
De mim?
Sim, eu sei.

429
00:19:18,133 --> 00:19:21,035
Eu não culpo você.

430
00:19:21,036 --> 00:19:22,369
Eu sou um desastre.

431
00:19:22,370 --> 00:19:25,238
Não.

432
00:19:25,239 --> 00:19:27,373
Eu estou pronto
para ouvir você.

433
00:19:32,679 --> 00:19:34,914
<i>É no início da manhã

434
00:19:34,915 --> 00:19:36,215
-Eu só acho que,
-Não ache.

435
00:19:36,216 --> 00:19:37,784
É quando todos
os problemas começam.

436
00:19:37,785 --> 00:19:39,585
-Sim, mas estou...
-Cale-se.

437
00:19:39,586 --> 00:19:40,919
<i>É uma chance

438
00:19:42,421 --> 00:19:43,956
Desculpe!

439
00:19:43,957 --> 00:19:45,958
Eu só tive o instinto
de matá-lo.

440
00:19:45,959 --> 00:19:48,359
Quero dizer...
é um parque.

441
00:19:48,360 --> 00:19:49,794
Digo, estamos em um parque.

442
00:19:49,795 --> 00:19:55,133
Certo, se foi agora.

443
00:19:55,134 --> 00:19:58,202
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

444
00:19:58,203 --> 00:20:01,205
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

445
00:20:01,206 --> 00:20:04,808
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

446
00:20:04,809 --> 00:20:06,542
<i>É você

447
00:20:06,543 --> 00:20:08,444
<i>Sorrindo para mim

448
00:20:08,445 --> 00:20:11,882
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

449
00:20:11,883 --> 00:20:13,817
Oi.

450
00:20:13,818 --> 00:20:16,619
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

451
00:20:16,620 --> 00:20:21,957
<i>É vida, e amor com você

452
00:20:33,136 --> 00:20:35,099
Você de novo.

453
00:20:37,472 --> 00:20:40,079
Acha que nunca
vamos terminar?

454
00:20:41,844 --> 00:20:44,112
Sabe, pela primeira vez
na minha vida,

455
00:20:44,113 --> 00:20:45,847
eu acho isso.

456
00:20:47,950 --> 00:20:49,383
Pela primeira vez na minha vida,

457
00:20:49,384 --> 00:20:51,952
estou com medo
de alguma coisa assim.

458
00:20:51,953 --> 00:20:56,924
Bem, se você tentar
me deixar,

459
00:20:56,925 --> 00:20:59,429
eu vou matar você.

460
00:20:59,760 --> 00:21:03,526
Se você tentar me deixar,
vou matar nós dois.

461
00:21:03,527 --> 00:21:06,166
Isso é tão doce.

462
00:21:06,167 --> 00:21:10,469
-Eu odeio você.
-Eu odeio você também.

463
00:21:10,470 --> 00:21:12,538
<i>Tudo que eu preciso

464
00:21:12,539 --> 00:21:15,641
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo, tudo que eu preciso

465
00:21:15,642 --> 00:21:18,978
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

466
00:21:18,979 --> 00:21:23,582
<i>É vida, e amor com você

467
00:21:23,583 --> 00:21:24,962
Foi a season finale galera!

468
00:21:25,963 --> 00:21:28,519
Obrigado por terem acompanhado
a série com a nossa legenda!

469
00:21:28,520 --> 00:21:30,780
Torçamos pela renovação,
e até a próxima temporada.

