1
00:00:01,111 --> 00:00:02,511
Lppsubs Apresenta:
Whitney

2
00:00:02,512 --> 00:00:04,012
s02e14
"Cake, Cake, Cake"

3
00:00:07,913 --> 00:00:11,674
Meu Deus. Por que eles
tem que dar as mãos?

4
00:00:11,675 --> 00:00:14,177
Já entendemos...
estão apaixonados!

5
00:00:14,178 --> 00:00:16,045
Verifique o e-mail dele.

6
00:00:16,046 --> 00:00:17,647
Estamos de mãos dadas.

7
00:00:17,648 --> 00:00:20,515
Desde quando?

8
00:00:23,085 --> 00:00:25,554
Veja aquele idiota.

9
00:00:25,555 --> 00:00:27,021
Acariciando seus cabelos?

10
00:00:27,022 --> 00:00:30,225
Cuidado com essa mão amanhã.

11
00:00:34,497 --> 00:00:36,597
-O quê, o quê, o quê!
-Meu Deus.

12
00:00:36,598 --> 00:00:38,765
Aquela é minha
terapeuta.

13
00:00:38,766 --> 00:00:42,135
-Você quer ir dizer oi?
-Não!

14
00:00:42,136 --> 00:00:44,271
Eu tenho medo
que ela vá me cobrar.

15
00:00:48,376 --> 00:00:51,111
Por que ela tem um bolo
de aniversário?

16
00:00:52,646 --> 00:00:54,681
Está obviamente tendo
uma festa de aniversário.

17
00:00:58,018 --> 00:01:01,387
Mas onde estão
as pessoas, Alex?

18
00:01:01,388 --> 00:01:04,624
Onde estão as pessoas?

19
00:01:09,562 --> 00:01:12,964
Deus, ela está comendo
com as mãos.

20
00:01:12,965 --> 00:01:15,834
Certo...
acalme-se.

21
00:01:15,835 --> 00:01:17,369
Ela é uma psiquiatra.

22
00:01:17,370 --> 00:01:20,138
Ela obviamente teve de fazer um
teste para provar que é normal.

23
00:01:20,139 --> 00:01:22,107
Não vamos entrar em pânico.

24
00:01:26,911 --> 00:01:28,412
Viu, olha.

25
00:01:28,413 --> 00:01:29,747
Alguém está vindo.

26
00:01:45,730 --> 00:01:47,430
Não.

27
00:01:47,431 --> 00:01:50,603
Começo a pensar que
ninguém mais virá.

28
00:01:51,604 --> 00:01:54,042
Tradução: well l NatLittleHand
Clebertsf l LariCampSou

29
00:01:54,043 --> 00:01:55,971
Consultoria: BethSC
Revisão Final: Clebertsf

30
00:01:55,972 --> 00:01:57,306
Aqui está, Roxanne.

31
00:01:57,307 --> 00:01:59,007
Mais um por
minha conta.

32
00:01:59,008 --> 00:02:00,942
Se continuar
me dando bebidas grátis,

33
00:02:00,943 --> 00:02:04,346
literalmente
vai ser 'em você".

34
00:02:04,347 --> 00:02:07,449
Você tem estado realmente de
bom humor na última semana.

35
00:02:07,450 --> 00:02:08,984
Você está se demitindo?

36
00:02:08,985 --> 00:02:11,152
Não. Ele está saindo com alguém.

37
00:02:11,153 --> 00:02:13,721
Por isto está verificando
o celular a cada cinco minutos.

38
00:02:13,722 --> 00:02:17,358
Meu pedido da
Amazon foi enviado.

39
00:02:17,359 --> 00:02:19,860
Então, como ela é?
Ela é bonita?

40
00:02:19,861 --> 00:02:21,162
Não, eu não digo.

41
00:02:21,163 --> 00:02:23,130
Gosto de manter
minha vida pessoal privada.

42
00:02:23,131 --> 00:02:24,732
Mas tudo que eu sei é...

43
00:02:29,337 --> 00:02:30,737
Cara.

44
00:02:30,738 --> 00:02:35,375
Eu poderia usar um pouco...

45
00:02:35,376 --> 00:02:37,077
-Eu podia.
-Nunca mais faça isso.

46
00:02:37,078 --> 00:02:38,378
Mas mesmo depois disso,

47
00:02:38,379 --> 00:02:40,120
tenho uma garota
que quero te apresentar.

48
00:02:40,121 --> 00:02:41,559
Meu Deus. Por que
alguém assim que

49
00:02:41,560 --> 00:02:42,860
entra em um
relacionamento,

50
00:02:42,861 --> 00:02:44,617
sente a necessidade
de juntar todo mundo.

51
00:02:44,618 --> 00:02:47,119
Olha, é uma garota muito legal.
Mora no meu prédio.

52
00:02:47,120 --> 00:02:48,921
Um edifício.
Grande coisa.

53
00:02:48,922 --> 00:02:51,924
Roxanne,
com raiva de prédios agora?

54
00:02:51,925 --> 00:02:53,659
Ei, Ei, Ei!
O que está acontecendo?

55
00:02:53,660 --> 00:02:55,060
-Olá!
-Oi!

56
00:02:55,061 --> 00:02:58,698
-Você está bem?
-Não.

57
00:02:58,699 --> 00:03:01,098
Nós vimos minha
terapeuta no parque

58
00:03:01,099 --> 00:03:05,403
comer um bolo inteiro...
Sozinha.

59
00:03:05,404 --> 00:03:06,705
-Bolo?
-Bolo.

60
00:03:06,706 --> 00:03:08,973
-Bolo?
-Bolo.

61
00:03:08,974 --> 00:03:11,008
-Em plena luz do dia?
-Sim.

62
00:03:11,009 --> 00:03:12,711
Quer dizer,
isso é um desastre.

63
00:03:12,712 --> 00:03:15,279
A mulher que é responsável
pela minha saúde mental

64
00:03:15,280 --> 00:03:18,048
é claramente insana.
Quero dizer, como é que eu vou

65
00:03:18,049 --> 00:03:21,885
seguir o conselho daquela mulher
depois do que eu vi...

66
00:03:21,886 --> 00:03:24,154
O que eu vi?

67
00:03:24,155 --> 00:03:26,857
Foi realmente ruim?

68
00:03:26,858 --> 00:03:28,692
Cara, era como
um velociraptor

69
00:03:28,693 --> 00:03:31,595
em uma festa
de aniversário.

70
00:03:31,596 --> 00:03:33,897
Bem, esteve sempre
com ela.

71
00:03:33,898 --> 00:03:37,200
Pode falar com ela
para que possam superar isto.

72
00:03:37,201 --> 00:03:38,802
Sim, você está certa.
Eu apenas...

73
00:03:38,803 --> 00:03:40,770
Eu apenas irei vê-la
e falaremos sobre isso.

74
00:03:40,771 --> 00:03:43,773
Provavelmente há uma boa
explicação para isso, certo?

75
00:03:43,774 --> 00:03:46,042
Mas você vai comigo
para dar apoio moral.

76
00:03:46,043 --> 00:03:48,143
Além disso, me disseram
que de alguns ângulos,

77
00:03:48,144 --> 00:03:50,645
eu pareço um bolo.

78
00:03:50,646 --> 00:03:52,081
Sério?

79
00:03:52,082 --> 00:03:53,615
Porque deste ângulo,

80
00:03:53,616 --> 00:03:55,370
você parecer um menino.

81
00:04:01,358 --> 00:04:03,525
Roxanne!

82
00:04:03,526 --> 00:04:05,159
São 1h da manhã!

83
00:04:06,696 --> 00:04:08,062
Ei!

84
00:04:08,063 --> 00:04:10,231
O que você está fazendo?

85
00:04:10,232 --> 00:04:12,400
Bem, eu tive um sonho
que estava sendo sugada

86
00:04:12,401 --> 00:04:15,403
para fora do apartamento
por uma nave espacial gigante.

87
00:04:15,404 --> 00:04:17,739
Sinto muito.

88
00:04:17,740 --> 00:04:20,107
Está chateada pelo Mark
está saindo com outra garota,

89
00:04:20,108 --> 00:04:22,475
-não é?
-O quê?

90
00:04:22,476 --> 00:04:24,511
Por que me importaria?
Eu nunca namoraria Mark.

91
00:04:24,512 --> 00:04:28,382
Veja. Ele não pode esperar
por você para sempre.

92
00:04:32,387 --> 00:04:34,388
Eu odeio ele!

93
00:04:34,389 --> 00:04:36,956
Roxanne,
por que está com medo?

94
00:04:36,957 --> 00:04:38,324
Não!

95
00:04:38,325 --> 00:04:40,492
Do que eu não teria
medo, Lily?

96
00:04:40,493 --> 00:04:42,295
Eu quero dizer...

97
00:04:42,296 --> 00:04:45,364
Ele poderia me trair. Poderia
ser um viciado em pílulas.

98
00:04:45,365 --> 00:04:48,167
Ele poderia roubar
minhas pílulas.

99
00:04:48,168 --> 00:04:50,970
Ele pode estar me usando.
ou ele poderia me deixar.

100
00:04:50,971 --> 00:04:52,870
Sim, ele poderia.

101
00:04:52,871 --> 00:04:55,407
Mas ele também pode te amar
como louco.

102
00:04:58,344 --> 00:04:59,978
Não.

103
00:04:59,979 --> 00:05:02,247
Roxanne, sabe o que
precisa fazer?

104
00:05:02,248 --> 00:05:04,215
Precisa fazer crescer
algumas bolas.

105
00:05:16,561 --> 00:05:17,928
Ei, Dra. Price.

106
00:05:17,929 --> 00:05:20,164
Tenho a sua prescrição
para Xanax bem aqui.

107
00:05:20,165 --> 00:05:22,466
Eles podem dar
dois anos de recargas agora

108
00:05:22,467 --> 00:05:25,168
por isso
tente não morrer.

109
00:05:25,169 --> 00:05:26,535
Bem, você sabe,
na verdade

110
00:05:26,536 --> 00:05:28,137
estou dormindo
muito bem ultimamente.

111
00:05:28,138 --> 00:05:31,207
Foi um pedaço de...

112
00:05:31,208 --> 00:05:33,376
Bolo.

113
00:05:33,377 --> 00:05:35,044
Bem, deve haver
algo errado.

114
00:05:35,045 --> 00:05:38,414
Quer dizer, e quanto
a paranoia, a ansiedade?

115
00:05:38,415 --> 00:05:41,749
O corpo de Nicki Minaj
mijando sobre você.

116
00:05:46,722 --> 00:05:48,423
Vamos falar sobre
isso mais tarde.

117
00:05:48,424 --> 00:05:50,592
Olha.

118
00:05:50,593 --> 00:05:53,095
Preciso conversar com você
sobre outra coisa, na verdade.

119
00:05:53,096 --> 00:05:55,830
É meio constrangedor,

120
00:05:55,831 --> 00:05:57,798
mas eu tenho...

121
00:05:57,799 --> 00:06:00,301
Eu vi você ontem.

122
00:06:00,302 --> 00:06:03,270
Saindo da Federal?

123
00:06:03,271 --> 00:06:04,638
Não. Olha.

124
00:06:04,639 --> 00:06:09,643
Eu vi você no parque...
Comendo bolo...

125
00:06:09,644 --> 00:06:12,112
Como um animal.

126
00:06:12,113 --> 00:06:13,946
Primeiro de tudo,
você não saberia o que é

127
00:06:13,947 --> 00:06:16,916
um pedaço de bolo mesmo que
ele sentasse no seu rosto.

128
00:06:16,917 --> 00:06:18,518
Não precisa me insultar.

129
00:06:18,519 --> 00:06:21,087
O que você fez foi estranho.

130
00:06:21,088 --> 00:06:23,089
E você cortou seu bolo
em quadrados,

131
00:06:23,090 --> 00:06:24,457
em vez de fatias.

132
00:06:24,458 --> 00:06:26,993
É arrepiante.

133
00:06:28,361 --> 00:06:30,062
Colapso de fatias,

134
00:06:30,063 --> 00:06:33,899
que me faz sentir como
se as paredes estivessem caindo.

135
00:06:33,900 --> 00:06:35,800
Não diga isso.
Obviamente, não diga isso.

136
00:06:35,801 --> 00:06:37,569
Isso é algo
que eu diria.

137
00:06:37,570 --> 00:06:39,305
E eu sinto que isso
não é estável.

138
00:06:39,306 --> 00:06:41,040
E se você vai ser
minha terapeuta...

139
00:06:41,041 --> 00:06:42,541
Sinto muito.
Quer falar sobre mim?

140
00:06:42,542 --> 00:06:43,922
Tudo bem.
Vamos falar sobre mim.

141
00:06:43,923 --> 00:06:47,711
Tinha apenas dois
russos brancos no Denny's.

142
00:06:47,712 --> 00:06:50,415
E às vezes eu faço xixi em pé.

143
00:06:50,416 --> 00:06:52,984
E eu mantenho uma caixa cheia de
rúcula no meu armário.

144
00:06:52,985 --> 00:06:54,285
-Certo!
-Quer parar?

145
00:06:54,286 --> 00:06:55,586
Tudo bem.

146
00:06:55,587 --> 00:06:57,155
Não, não, não!
Eu amo bolo!

147
00:06:57,156 --> 00:06:59,223
Cenoura,
Chocolate, Rum!

148
00:06:59,224 --> 00:07:01,491
Conheceço todos os nomes
e sabores.

149
00:07:01,492 --> 00:07:03,960
Estamos bem. Então não
vamos falar sobre isso.

150
00:07:03,961 --> 00:07:05,395
Quer saber?
Vamos simplesmente...

151
00:07:05,396 --> 00:07:06,729
vamos esquecer isso.

152
00:07:06,730 --> 00:07:08,210
Outra coisa que
não sabe sobre mim.

153
00:07:08,211 --> 00:07:11,535
Eu não esqueço.
Me demito.

154
00:07:11,536 --> 00:07:13,070
Eu não sou mais
sua terapeuta.

155
00:07:13,071 --> 00:07:14,938
Não. Não, não, não!
Não, não, não!

156
00:07:16,039 --> 00:07:17,440
Por favor, não.

157
00:07:17,441 --> 00:07:20,176
Não, não, tenho que ir
violar um bolo.

158
00:07:21,878 --> 00:07:24,080
Olá, princesa.

159
00:07:24,081 --> 00:07:25,381
Princesa?

160
00:07:25,382 --> 00:07:27,000
Sim, é do que ela te chama
na terapia,

161
00:07:27,001 --> 00:07:29,017
como uma menina
de cinco anos de idade.

162
00:07:43,520 --> 00:07:45,320
-Ei.
-Oi, eu sou a Lily.

163
00:07:45,321 --> 00:07:47,822
-Oi, eu sou Lulu.
-O quê?

164
00:07:47,823 --> 00:07:49,858
Lulu.

165
00:07:49,859 --> 00:07:51,793
Não, querida.

166
00:07:51,794 --> 00:07:54,728
Qual é o seu nome?

167
00:07:54,729 --> 00:07:57,331
É muito bom conhecer você.
Gostaria de uma bebida?

168
00:07:57,332 --> 00:07:59,333
Não, obrigada.
Eu não bebo.

169
00:07:59,334 --> 00:08:01,669
Não.

170
00:08:01,670 --> 00:08:06,073
-Então, como foi o jogo?
-Por que você não bebe?

171
00:08:06,074 --> 00:08:08,676
Acho que nunca
vi sentido nisso.

172
00:08:08,677 --> 00:08:12,245
Eu amo a vida, e não quero
perder nada disso.

173
00:08:14,848 --> 00:08:17,250
Desculpe, o quê foi isso?

174
00:08:17,251 --> 00:08:19,076
Como foi o jogo, por favor?

175
00:08:19,077 --> 00:08:20,887
Foi incrível.
Os filhotes estão de volta.

176
00:08:20,888 --> 00:08:23,089
Eles estão pegando fogo!

177
00:08:23,090 --> 00:08:24,791
Estão?
Eles estão em fogo?

178
00:08:24,792 --> 00:08:27,159
Estão de volta?

179
00:08:27,160 --> 00:08:31,254
Roxanne, deixe de ser
você mesma.

180
00:08:32,665 --> 00:08:34,633
Eu não posso acreditar
que ela se demitiu.

181
00:08:34,634 --> 00:08:36,435
Quer dizer, o que eu
vou fazer agora?

182
00:08:36,436 --> 00:08:39,938
Onde vou pegar minhas
receitas, no Canadá?

183
00:08:39,939 --> 00:08:42,139
-Princesa?
-Vamos.

184
00:08:42,140 --> 00:08:44,542
Você tem apelidos esquisitos
para mim também.

185
00:08:44,543 --> 00:08:46,678
Você me chama McRib.

186
00:08:46,679 --> 00:08:48,479
Sim, mas eu digo
na sua cara.

187
00:08:48,480 --> 00:08:50,848
Eu só chamo de princesa
para a Dra. Price.

188
00:08:50,849 --> 00:08:52,684
Então, ela pensa que
eu sou uma princesa?

189
00:08:52,685 --> 00:08:54,185
Ela come bolo no parque.

190
00:08:54,186 --> 00:08:56,754
Ela é literalmente
Maria Antonieta.

191
00:08:57,788 --> 00:08:59,456
Ouça.

192
00:08:59,457 --> 00:09:00,890
Só comecei a
chamá-lo de princesa

193
00:09:00,891 --> 00:09:02,500
porque você tem
esta família perfeita.

194
00:09:02,501 --> 00:09:04,695
Você sabe, vocês têm
uma casa de tijolo branco,

195
00:09:04,696 --> 00:09:06,330
você tem flores
em todos os lugares.

196
00:09:06,331 --> 00:09:10,667
Você e seu irmão
foram planejados.

197
00:09:10,668 --> 00:09:12,936
Por essas diferenças
que eu não posso

198
00:09:12,937 --> 00:09:14,537
falar sobre meus problemas

199
00:09:14,538 --> 00:09:16,439
porque você não
pode realmente entender

200
00:09:16,440 --> 00:09:18,842
porque você tem
essa vida perfeita.

201
00:09:18,843 --> 00:09:20,143
Bem, isso não é verdade.

202
00:09:20,144 --> 00:09:21,978
Diga algo que acha que
não posso entender.

203
00:09:21,979 --> 00:09:23,546
Agora.

204
00:09:23,547 --> 00:09:25,414
Isto parece uma armadilha.

205
00:09:25,415 --> 00:09:27,617
Quer saber?
Vou ser seu novo terapeuta.

206
00:09:27,618 --> 00:09:29,052
Você nem precisa,
mais tudo bem?

207
00:09:29,053 --> 00:09:31,219
Sério. Olha, vou ouvir
seus problemas

208
00:09:31,220 --> 00:09:32,587
e depois lhe
darei conselhos.

209
00:09:32,588 --> 00:09:35,758
Então, deite-se no sofá,
e eu sentarei aqui na cadeira.

210
00:09:40,163 --> 00:09:42,131
Isso já está
me estressando.

211
00:09:42,132 --> 00:09:44,266
Nós precisamos
de um novo sofá.

212
00:09:44,267 --> 00:09:46,067
Não, apenas me diga
o que você ia falar

213
00:09:46,068 --> 00:09:48,346
hoje com a Dra. Price.

214
00:09:48,937 --> 00:09:50,772
Certo...

215
00:09:50,773 --> 00:09:52,273
Bem, eu falaria sobre
minha mãe.

216
00:09:52,274 --> 00:09:53,908
Sabe, ela está namorando
um cara novo,

217
00:09:53,909 --> 00:09:55,390
e eu sei que ela
vai estragar tudo.

218
00:09:55,391 --> 00:09:56,691
Ela sempre faz isso.

219
00:09:56,692 --> 00:09:58,304
Ela faz isso desde
que eu era criança.

220
00:09:58,305 --> 00:10:01,149
Ela só está usando-o porque
ele tem uma cama de bronzeamento

221
00:10:01,150 --> 00:10:03,850
Bem, obviamente, não
podemos controlar o que ela faz.

222
00:10:03,851 --> 00:10:06,419
Então, por que apenas
não deixarmos para lá?

223
00:10:06,420 --> 00:10:08,889
Vamos voltar ao círculo.

224
00:10:08,890 --> 00:10:10,257
Vamos ver.

225
00:10:10,258 --> 00:10:12,493
Eu venho sentindo
muita ansiedade recentemente,

226
00:10:12,494 --> 00:10:14,194
e acho que tem algo
a ver com o meu pai,

227
00:10:14,195 --> 00:10:15,495
porque ele me ligou.

228
00:10:15,496 --> 00:10:17,197
O que significa que
vou ligar de volta,

229
00:10:17,198 --> 00:10:18,498
e ele não vai atender,

230
00:10:18,499 --> 00:10:20,233
e vou pensar
que algo aconteceu com ele

231
00:10:20,234 --> 00:10:21,734
ou, que ele
precisa de dinheiro.

232
00:10:21,735 --> 00:10:23,541
Você acha que ele
precisa de dinheiro?

233
00:10:25,038 --> 00:10:28,541
-Alexander!
-Sim, senhor!

234
00:10:28,542 --> 00:10:30,075
Senhora!

235
00:10:30,076 --> 00:10:33,045
Certo, então acabou de me dizer
que seria meu terapeuta,

236
00:10:33,046 --> 00:10:34,346
e então você adormeceu.

237
00:10:34,347 --> 00:10:36,740
Obviamente, não posso falar
com você dos meus problemas.

238
00:10:36,741 --> 00:10:38,950
Olha, a razão
pela qual adormeci

239
00:10:38,951 --> 00:10:41,520
ao ouvir os seus problemas
é porque, francamente,

240
00:10:41,521 --> 00:10:44,189
não há nada para ouvir.

241
00:10:44,190 --> 00:10:45,490
Não é interessante

242
00:10:45,491 --> 00:10:47,060
ouvir você falar
sobre seus problemas

243
00:10:47,061 --> 00:10:48,560
quando...
realmente não tem nenhum.

244
00:10:48,561 --> 00:10:53,564
Desculpe-me.
Estou pendurada por um fio.

245
00:10:53,565 --> 00:10:54,865
Não, você não está.

246
00:10:54,866 --> 00:10:56,175
Tudo com o qual
está preocupada

247
00:10:56,176 --> 00:10:57,476
não é um problema agora.

248
00:10:57,477 --> 00:11:00,270
Está apenas revivendo coisas de
20 anos atrás de novo e de novo.

249
00:11:00,271 --> 00:11:01,905
Essas coisas
realmente mexeram comigo.

250
00:11:01,906 --> 00:11:03,574
Sendo assim
todo o mundo está confuso.

251
00:11:03,575 --> 00:11:05,319
Eu quero dizer,
seus pais se divorciaram.

252
00:11:05,320 --> 00:11:06,710
Metade dos pais
do mundo também.

253
00:11:06,711 --> 00:11:09,078
Sua mãe é difícil de lidar?
A de quem não é?

254
00:11:09,079 --> 00:11:13,015
Precisa aceitá-la, em vez de
apenas abrir velhas feridas.

255
00:11:13,016 --> 00:11:16,486
Certo. Agora está
me chamando de velha.

256
00:11:18,622 --> 00:11:20,457
Whit...

257
00:11:20,458 --> 00:11:22,124
você está feliz.

258
00:11:22,125 --> 00:11:23,726
Eu estou?

259
00:11:23,727 --> 00:11:25,494
Sim.

260
00:11:25,495 --> 00:11:28,497
-Sério?
-Sim.

261
00:11:30,933 --> 00:11:33,702
Você tem certeza?

262
00:11:33,703 --> 00:11:35,203
Sim, sabe por quê?

263
00:11:35,204 --> 00:11:36,572
Você tem um namorado
que te ama,

264
00:11:36,573 --> 00:11:37,873
você tem amigos incríveis,

265
00:11:37,874 --> 00:11:39,607
e você tem o melhor emprego
do mundo...

266
00:11:39,608 --> 00:11:40,975
E nós temos a Apple TV.

267
00:11:42,878 --> 00:11:45,227
Mas tive uma infância horrível.
É como a minha "coisa".

268
00:11:45,228 --> 00:11:46,628
Mas você sabe o que,
isso não tem

269
00:11:46,629 --> 00:11:47,929
que ser
sua "coisa" agora.

270
00:11:47,930 --> 00:11:50,685
Você merece viver
sem essas preocupações.

271
00:11:50,686 --> 00:11:52,920
Certo. O que disse
faz muito sentido,

272
00:11:52,921 --> 00:11:54,888
mas eu não sei como
iria saber de nada disso.

273
00:11:54,889 --> 00:11:57,357
Quero dizer, nunca teve
que se preocupar com nada.

274
00:11:57,358 --> 00:12:00,394
Olha, tive meus problemas
também. Fui traído, e...

275
00:12:00,395 --> 00:12:02,862
Eu me machuquei e...

276
00:12:02,863 --> 00:12:04,197
Você sabe o que,

277
00:12:04,198 --> 00:12:06,065
meu irmão me ligou
no outro dia

278
00:12:06,066 --> 00:12:09,803
e disse-me que os meus pais
estão se separando, assim...

279
00:12:11,939 --> 00:12:13,940
Oh, meu Deus.
Por que não me contou?

280
00:12:13,941 --> 00:12:16,442
Eu não sei.
Eu só...

281
00:12:16,443 --> 00:12:18,677
Pensei que se eu dissesse
isso em voz alta

282
00:12:18,678 --> 00:12:21,314
só o tornaria... mais real.

283
00:12:21,315 --> 00:12:24,984
Querido, sinto muito.

284
00:12:24,985 --> 00:12:27,137
Venha aqui, McRib.

285
00:12:35,457 --> 00:12:38,107
Garza foi genial.

286
00:12:38,108 --> 00:12:39,808
Ele eliminou nove caras.

287
00:12:39,809 --> 00:12:41,442
Foi incrível!

288
00:12:41,443 --> 00:12:43,611
Então Lulu é o apelido
para Elizabeth?

289
00:12:43,612 --> 00:12:46,414
Quer saber, quero te mostrar
uma coisa lá fora.

290
00:12:46,415 --> 00:12:49,599
-Ah, certo. O quê?
-Você.

291
00:12:50,819 --> 00:12:52,520
Espere, Louise?

292
00:12:55,758 --> 00:12:57,224
Roxanne...

293
00:12:57,225 --> 00:12:58,926
você não pode ser rude
com essa menina.

294
00:12:58,927 --> 00:13:04,030
Não me faça
bater em você novamente.

295
00:13:05,599 --> 00:13:07,901
O que diabos está acontecendo
com vocês duas?

296
00:13:07,902 --> 00:13:09,202
Nada.
Estamos saindo.

297
00:13:09,203 --> 00:13:10,970
Lily, poderia nos dar
licença, por favor?

298
00:13:10,971 --> 00:13:12,405
Claro.

299
00:13:13,974 --> 00:13:16,276
Pode me arranjar $ 5
para um táxi?

300
00:13:16,277 --> 00:13:18,143
Quer saber,
vou usar o meu PayPal.

301
00:13:22,548 --> 00:13:24,416
Qual é o seu problema?

302
00:13:24,417 --> 00:13:26,184
Eu não tenho um problema.

303
00:13:26,185 --> 00:13:30,122
Eu simplesmente amo a vida
e não quero perder nada.

304
00:13:30,123 --> 00:13:31,430
Roxanne, a única razão
que vejo

305
00:13:31,431 --> 00:13:33,258
é que é teimosa demais
para sair comigo.

306
00:13:33,259 --> 00:13:34,559
Isso é culpa sua.

307
00:13:34,560 --> 00:13:36,394
Bem, se é esse o tipo
de garota que gosta,

308
00:13:36,395 --> 00:13:37,929
então você nunca gostou de mim.

309
00:13:37,930 --> 00:13:40,298
Vamos sair. Um encontro.
Amanhã à noite.

310
00:13:40,299 --> 00:13:43,067
Eu pago a conta,
e você se arruma.

311
00:13:43,068 --> 00:13:45,569
Mark, você só gosta
da perseguição.

312
00:13:45,570 --> 00:13:48,940
Deus, quantas vezes
vai usar essa desculpa?

313
00:13:48,941 --> 00:13:51,674
Quer saber, esta manhã acordei
e encontrei um cabelo grisalho.

314
00:13:51,675 --> 00:13:53,776
-Onde?
-Não se preocupe com isso.

315
00:13:53,777 --> 00:13:55,245
É tratável.

316
00:13:55,246 --> 00:13:56,980
A questão é...

317
00:13:56,981 --> 00:13:59,549
que não vou desperdiçar
mais tempo

318
00:13:59,550 --> 00:14:00,884
esperando por você

319
00:14:00,885 --> 00:14:02,670
para formarmos o que seria
um ótimo casal.

320
00:14:02,671 --> 00:14:04,955
Então não me culpe quando
você tiver 60 anos de idade

321
00:14:04,956 --> 00:14:06,785
e ainda estiver apavorada
em ter intimidade

322
00:14:06,786 --> 00:14:08,657
e ainda estiver chorando
o seu divórcio

323
00:14:08,658 --> 00:14:11,793
e ainda estiver vivendo
com Lily e seu terceiro marido.

324
00:14:16,166 --> 00:14:18,000
Eu só não entendo

325
00:14:18,001 --> 00:14:20,069
por que teve de convidar
o Dra. Price aqui.

326
00:14:20,070 --> 00:14:22,770
Enfrentá-la.
Mas ela não está afim de você.

327
00:14:22,771 --> 00:14:25,106
Olha, eu só...
quero mesmo fazer isso direito.

328
00:14:25,107 --> 00:14:27,799
Estou pensando, uma vez que
ela é tão estranha e louca,

329
00:14:27,800 --> 00:14:30,044
ela provavelmente deva ser
minha amiga em seu lugar.

330
00:14:33,748 --> 00:14:36,917
Quem só bate uma vez?

331
00:14:36,918 --> 00:14:39,652
Louca.

332
00:14:41,622 --> 00:14:43,090
-Oi!
-Oi.

333
00:14:43,091 --> 00:14:45,892
Eu normalmente não venho na casa
de meus pacientes para bebidas,

334
00:14:45,893 --> 00:14:48,428
mas eu sou um alcoólatra.
Oi, Alex.

335
00:14:48,429 --> 00:14:49,829
Oi, Dra. Price.

336
00:14:49,830 --> 00:14:51,298
O que gostaria de beber?

337
00:14:51,299 --> 00:14:53,967
-Vou levar uma dura do Mike.
-Limonada?

338
00:14:53,968 --> 00:14:56,002
Você pode colocar
limonada, com certeza.

339
00:14:56,003 --> 00:14:57,863
Aqui...

340
00:14:57,864 --> 00:15:01,207
-Vamos nos sentar. Eu quero...
-Certo.

341
00:15:01,208 --> 00:15:02,608
Obrigada.
Desculpe.

342
00:15:02,609 --> 00:15:06,045
Quero me desculpar por ter agido
daquela forma no outro dia.

343
00:15:06,046 --> 00:15:07,413
Eu sinto muito.

344
00:15:07,414 --> 00:15:08,747
Sabe, aceito suas desculpas,

345
00:15:08,748 --> 00:15:10,315
e também quero me desculpar
com você,

346
00:15:10,316 --> 00:15:13,118
porque passei dos limites.
Totalmente não-profissional.

347
00:15:13,119 --> 00:15:14,487
Então quero deixar claro

348
00:15:14,488 --> 00:15:16,554
que pode voltar
a ser minha paciente.

349
00:15:16,555 --> 00:15:18,689
Nossa, isso é muito legal.

350
00:15:18,690 --> 00:15:23,061
Mas, percebi recentemente
que não tenho grandes problemas

351
00:15:23,062 --> 00:15:27,498
para serem resolvidos, e acho
que não preciso mais de terapia.

352
00:15:27,499 --> 00:15:29,374
Eu percebi isso há dois anos,

353
00:15:29,375 --> 00:15:31,701
mas tive de reformar
meu banheiro.

354
00:15:31,702 --> 00:15:37,107
Respeito isso.
Mas você me ajudou tanto,

355
00:15:37,108 --> 00:15:39,076
e espero que você continue
na minha vida.

356
00:15:39,077 --> 00:15:40,424
Não fique acanhada.

357
00:15:40,425 --> 00:15:43,312
Você é minha melhor amiga
há quatro anos.

358
00:15:43,313 --> 00:15:45,415
Nossa, isso é tão triste.

359
00:15:46,983 --> 00:15:49,552
Certo. Já que somos amigas,
vou colocar uns shorts.

360
00:15:49,553 --> 00:15:51,687
-Ótimo!
-Estou suando.

361
00:15:51,688 --> 00:15:56,392
Obrigada!
Como você está, Alex?

362
00:15:56,393 --> 00:16:00,028
Não sei...

363
00:16:00,029 --> 00:16:01,663
Ninguém nunca
me perguntou isso antes.

364
00:16:01,664 --> 00:16:03,598
Bem, alguém está te perguntando
agora.

365
00:16:03,599 --> 00:16:05,167
Sente-se.

366
00:16:05,168 --> 00:16:08,403
Tudo bem.

367
00:16:08,404 --> 00:16:12,140
Na verdade, descobri algo louco
recentemente.

368
00:16:12,141 --> 00:16:15,176
Meus pais estão se separando
e aconteceu de repente.

369
00:16:15,177 --> 00:16:17,478
Bem, foi de repente
para você.

370
00:16:17,479 --> 00:16:19,547
Para eles, provavelmente
já vem acontecendo.

371
00:16:19,548 --> 00:16:22,783
Sinto como se eu fosse ingênuo
sobre relacionamentos, sabe?

372
00:16:22,784 --> 00:16:24,785
Quero dizer, talvez
eles não funcionem direito.

373
00:16:24,786 --> 00:16:26,520
Bem, você não pode pensar assim.

374
00:16:26,521 --> 00:16:28,189
As pessoas que cometem
os maiores erros

375
00:16:28,190 --> 00:16:30,623
são as pessoas que nunca tentam.

376
00:16:30,624 --> 00:16:32,559
Os únicos relacionamentos
que funcionam

377
00:16:32,560 --> 00:16:34,427
são os relacionamentos
que você se dedica.

378
00:16:34,428 --> 00:16:36,262
Nesse caso,

379
00:16:36,263 --> 00:16:40,533
Whitney e eu vamos durar muito,
porque isso é quase um trabalho.

380
00:16:40,534 --> 00:16:43,269
Não precisa me contar. Ela foi
minha paciente por dez anos.

381
00:16:43,270 --> 00:16:45,205
Mas para dizer a verdade...

382
00:16:45,206 --> 00:16:48,773
Não fui eu quem resolveu
os problemas dela.

383
00:16:48,774 --> 00:16:50,542
Foi você.

384
00:16:50,543 --> 00:16:52,311
-Sério?
-Sério.

385
00:16:52,312 --> 00:16:54,346
Isso é meio decepcionante.

386
00:16:54,347 --> 00:16:57,116
Mas você tem que lembrar,
relacionamentos dão trabalho.

387
00:16:57,117 --> 00:16:59,284
Você briga,
e então faz as pazes,

388
00:16:59,285 --> 00:17:00,819
e então briga,
e faz as pazes.

389
00:17:00,820 --> 00:17:05,456
Mas a única coisa que nunca
vai te desapontar...

390
00:17:05,457 --> 00:17:08,593
É bolo.

391
00:17:08,594 --> 00:17:10,461
Está na geladeira.

392
00:17:10,462 --> 00:17:13,264
Vai comer aqui ou lá fora.

393
00:17:13,265 --> 00:17:16,300
Vou comer aqui.

394
00:17:16,301 --> 00:17:19,969
-Olá!
-Oi.

395
00:17:19,970 --> 00:17:22,672
Conversei com a Dra. Price
sobre meus pais.

396
00:17:22,673 --> 00:17:27,511
Tudo ainda está mal, mas é bom
porque agora penso em você.

397
00:17:27,512 --> 00:17:29,513
Isso é legal.

398
00:17:29,514 --> 00:17:33,116
E agora que estou feliz,
penso em você.

399
00:17:36,204 --> 00:17:39,588
Digo, eu posso, de verdade,
conversar com você agora,

400
00:17:39,589 --> 00:17:40,989
e...

401
00:17:40,990 --> 00:17:43,259
Essa coisa toda é apenas
tão surreal, você sabe.

402
00:17:43,260 --> 00:17:46,195
Certo, ainda estou aqui,
e gostaria de um pedaço de bolo.

403
00:17:46,196 --> 00:17:48,364
Digo costumávamos ir
para o Vinhedo de Martha

404
00:17:48,365 --> 00:17:49,665
todo verão.

405
00:17:49,666 --> 00:17:51,363
Bem, a vida é uma merda.
Siga em frente.

406
00:17:51,364 --> 00:17:53,335
Obrigado.

407
00:17:53,336 --> 00:17:54,969
Talheres realmente
só atrasam, hein?

408
00:17:54,970 --> 00:17:56,704
Certo.

409
00:17:56,705 --> 00:18:00,841
Sou a única pessoa aqui
que não é completamente...?

410
00:18:24,842 --> 00:18:28,953
Oh, espere, Mark, espere!

411
00:18:28,954 --> 00:18:30,822
Espere!

412
00:18:30,823 --> 00:18:32,123
-Roxanne?
-Ei.

413
00:18:32,124 --> 00:18:34,926
-O que está fazendo aqui?
-Eu só... bem, eu...

414
00:18:34,927 --> 00:18:37,327
você sabe, só...
saiu sem mim.

415
00:18:37,328 --> 00:18:38,996
Você só me deixou...

416
00:18:38,997 --> 00:18:41,065
Espere, como sabia
que eu estava aqui?

417
00:18:42,734 --> 00:18:45,102
Twitter.

418
00:18:45,103 --> 00:18:47,037
Olha, sinto muito sobre como
agi no outro dia

419
00:18:47,038 --> 00:18:49,272
com... Lulu.

420
00:18:49,273 --> 00:18:53,976
Mas para ser justa, o nome dela
significa "toilet".

421
00:18:53,977 --> 00:18:56,079
Roxanne, ela é boa para mim.
Ela gosta de mim.

422
00:18:56,080 --> 00:18:59,415
Certo.
Sim, eu sei.

423
00:18:59,416 --> 00:19:02,051
Mas a monogamia
realmente não funciona.

424
00:19:02,052 --> 00:19:06,022
Quero dizer, Susan Sarandon
e Tim Robbins.

425
00:19:06,023 --> 00:19:07,389
Julia Roberts e Lyle Lovett.

426
00:19:07,390 --> 00:19:10,092
Ficamos apenas nos perguntando
quanto tempo vai demorar

427
00:19:10,093 --> 00:19:13,695
Bem, eu me cansei.

428
00:19:13,696 --> 00:19:17,132
De mim?
Sim, eu sei.

429
00:19:17,133 --> 00:19:20,035
Eu não culpo você.

430
00:19:20,036 --> 00:19:21,369
Eu sou um desastre.

431
00:19:21,370 --> 00:19:24,238
Não.

432
00:19:24,239 --> 00:19:26,373
Eu estou pronto
para ouvir você.

433
00:19:31,679 --> 00:19:33,914
<i>É no início da manhã

434
00:19:33,915 --> 00:19:35,215
-Eu só acho que,
-Não ache.

435
00:19:35,216 --> 00:19:36,784
É quando todos
os problemas começam.

436
00:19:36,785 --> 00:19:38,585
-Sim, mas estou...
-Cale-se.

437
00:19:38,586 --> 00:19:39,919
<i>É uma chance

438
00:19:41,421 --> 00:19:42,956
Desculpe!

439
00:19:42,957 --> 00:19:44,958
Eu só tive o instinto
de matá-lo.

440
00:19:44,959 --> 00:19:47,359
Quero dizer...
é um parque.

441
00:19:47,360 --> 00:19:48,794
Digo, estamos em um parque.

442
00:19:48,795 --> 00:19:54,133
Certo, se foi agora.

443
00:19:54,134 --> 00:19:57,202
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

444
00:19:57,203 --> 00:20:00,205
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

445
00:20:00,206 --> 00:20:03,808
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

446
00:20:03,809 --> 00:20:05,542
<i>É você

447
00:20:05,543 --> 00:20:07,444
<i>Sorrindo para mim

448
00:20:07,445 --> 00:20:10,882
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

449
00:20:10,883 --> 00:20:12,817
Oi.

450
00:20:12,818 --> 00:20:15,619
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

451
00:20:15,620 --> 00:20:20,957
<i>É vida, e amor com você

452
00:20:32,136 --> 00:20:34,099
Você de novo.

453
00:20:36,472 --> 00:20:39,079
Acha que nunca
vamos terminar?

454
00:20:40,844 --> 00:20:43,112
Sabe, pela primeira vez
na minha vida,

455
00:20:43,113 --> 00:20:44,847
eu acho isso.

456
00:20:46,950 --> 00:20:48,383
Pela primeira vez na minha vida,

457
00:20:48,384 --> 00:20:50,952
estou com medo
de alguma coisa assim.

458
00:20:50,953 --> 00:20:55,924
Bem, se você tentar
me deixar,

459
00:20:55,925 --> 00:20:58,429
eu vou matar você.

460
00:20:58,760 --> 00:21:02,526
Se você tentar me deixar,
vou matar nós dois.

461
00:21:02,527 --> 00:21:05,166
Isso é tão doce.

462
00:21:05,167 --> 00:21:09,469
-Eu odeio você.
-Eu odeio você também.

463
00:21:09,470 --> 00:21:11,538
<i>Tudo que eu preciso

464
00:21:11,539 --> 00:21:14,641
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo, tudo que eu preciso

465
00:21:14,642 --> 00:21:17,978
<i>Tudo o que eu preciso,
tudo,  tudo que eu preciso

466
00:21:17,979 --> 00:21:22,582
<i>É vida, e amor com você

467
00:21:22,583 --> 00:21:23,962
Foi a season finale galera!

468
00:21:24,963 --> 00:21:27,519
Obrigado por terem acompanhado
a série com a nossa legenda!

469
00:21:27,520 --> 00:21:29,780
Torçamos pela renovação,
e até a próxima temporada.

