﻿1
00:00:02,484 --> 00:00:05,286
Eu estava lendo sobre esta
água-viva que nunca morre.

2
00:00:05,287 --> 00:00:07,155
Em vez disso, ela reverte
ao seu estado assexuado

3
00:00:07,157 --> 00:00:08,706
e depois cresce de novo.

4
00:00:08,708 --> 00:00:10,575
Pensávamos que meu avô de 90 anos
também tinha revertido

5
00:00:10,577 --> 00:00:12,326
para um estado assexuado,
mas a ação judicial

6
00:00:12,328 --> 00:00:15,696
de seu acompanhante jamaicano
nos provou o contrário.

7
00:00:15,698 --> 00:00:17,965
A questão é que a
imortalidade não é só

8
00:00:17,967 --> 00:00:19,700
uma possibilidade,
mas é real.

9
00:00:19,702 --> 00:00:22,003
Só se você for esta
água-viva que periodicamente

10
00:00:22,005 --> 00:00:25,173
reverta para uma massa de
protoplasma indiferenciado.

11
00:00:25,175 --> 00:00:26,757
Se eu pudesse manter
minha conta do Gmail,

12
00:00:26,759 --> 00:00:28,810
Eu ficaria bem com isso.

13
00:00:29,895 --> 00:00:31,813
-Olá, galera.
-Ei.

14
00:00:31,815 --> 00:00:34,265
Lembram quando estávamos
tentando descobrir

15
00:00:34,267 --> 00:00:36,050
o que era aquele cheiro
vindo da sala do Tupperman?

16
00:00:36,152 --> 00:00:37,051
Sim?

17
00:00:37,053 --> 00:00:39,437
Acontece que era o Tupperman.

18
00:00:40,689 --> 00:00:42,490
Morto em sua mesa durante duas semanas.

19
00:00:43,391 --> 00:00:44,609
Meu Deus.
Isso é terrível.

20
00:00:44,611 --> 00:00:46,560
Em vez de flores,
o presidente do departamento

21
00:00:46,562 --> 00:00:50,581
está pedindo que todos doem
uma garrafa de purificador.

22
00:00:51,733 --> 00:00:53,751
Se vamos mudar
o tema da água-viva,

23
00:00:53,753 --> 00:00:55,286
Eu ficaria bem com artémia

24
00:00:55,288 --> 00:00:57,538
ou a história do monociclo.

25
00:00:58,373 --> 00:01:01,042
Mostre um pouco de compaixão -
um homem morreu.

26
00:01:01,044 --> 00:01:02,910
E se transformou em uma poça de gosma.

27
00:01:02,912 --> 00:01:04,345
Agora, nós podemos sentar

28
00:01:04,347 --> 00:01:07,849
e chorar sobre o professor derramado, ou...

29
00:01:07,851 --> 00:01:09,684
podemos nos alegrar
com a informação

30
00:01:09,686 --> 00:01:12,386
de que acabou de abrir uma vaga
de professor titular.

31
00:01:12,388 --> 00:01:13,437
Eu escolho

32
00:01:13,439 --> 00:01:15,473
a segunda opção.

33
00:01:15,475 --> 00:01:18,759
Me desculpe, o sistema inteiro
de titulares é ridículo.

34
00:01:18,761 --> 00:01:20,111
Um emprego garantido para a vida

35
00:01:20,113 --> 00:01:22,697
só incentiva a faculdade
para tornar-se complacente.

36
00:01:22,699 --> 00:01:24,031
Se nós realmente
queremos que a ciência

37
00:01:24,033 --> 00:01:25,950
avance, pessoas deveriam ter

38
00:01:25,952 --> 00:01:28,069
chips implantados em suas cabeças

39
00:01:28,071 --> 00:01:31,405
que explodem quando elas
dizem algo estúpido.

40
00:01:33,041 --> 00:01:34,942
Bem, eu acredito que as pessoas fazem bem seu trabalho

41
00:01:34,944 --> 00:01:36,961
quando elas se sentem bem e seguras.

42
00:01:41,667 --> 00:01:43,968
Se vocês precisarem de meu nariz,
irão encontrá-lo na direção

43
00:01:43,970 --> 00:01:46,954
do reto do comitê para escolha
do novo titular.

44
00:01:48,006 --> 00:01:50,725
Vocês, Ph.D's, vão puxar-saco
igual ao Kripke?

45
00:01:50,727 --> 00:01:51,759
Não.

46
00:01:51,761 --> 00:01:52,927
Quer dizer, eu vou me aplicar,

47
00:01:52,929 --> 00:01:55,263
mas eu não vou me rebaixar,
fazendo politicagem.

48
00:01:55,265 --> 00:01:57,265
Sim, nem eu. Isso deveria
ser pelo trabalho acadêmico.

49
00:01:57,267 --> 00:01:58,399
E se eu não conseguir
ser titular,

50
00:01:58,401 --> 00:02:00,484
eu gostaria que você
ou o Sheldon conseguisse.

51
00:02:00,486 --> 00:02:02,436
Raj, não crie falsas
expectativas

52
00:02:02,438 --> 00:02:04,906
na frente do Leonard desse jeito.

53
00:02:04,908 --> 00:02:06,640
desculpa, mas eu acho que eu sou

54
00:02:06,642 --> 00:02:08,576
tão qualificado quanto você.

55
00:02:32,908 --> 00:02:36,908
♪ The Big Bang Theory 6x20 ♪
The Tenure Turbulence
Exibição original em 4 de abril de 2013

56
00:02:36,933 --> 00:02:40,500
== sync, corrected by elderman ==
== tradução: equipe addic7ed.com ==

57
00:02:41,989 --> 00:02:44,459
Então, ser titular significa
ter um trabalho para sempre?

58
00:02:44,460 --> 00:02:46,076
Sim,
E você não pode ser demitido

59
00:02:46,078 --> 00:02:47,078
mesmo se você for ruim nisso?

60
00:02:47,079 --> 00:02:48,546
Na verdade, não.

61
00:02:48,548 --> 00:02:50,965
Nossa, isso é como ser uma
garçonete bonita

62
00:02:50,967 --> 00:02:52,750
no Cheesecake Factory.

63
00:02:54,035 --> 00:02:56,921
Embora eu não concorde
que haja titulares,

64
00:02:56,923 --> 00:02:58,205
se me dessem o cargo,

65
00:02:58,207 --> 00:02:59,840
isso não diminuiria o meu desempenho.

66
00:02:59,842 --> 00:03:01,809
Sabe, eu sou como o sol.

67
00:03:01,811 --> 00:03:04,011
Não se pode desligar.

68
00:03:05,146 --> 00:03:08,732
Rajesh e Leonard também
estão competindo por isso?

69
00:03:08,734 --> 00:03:09,883
Aham.

70
00:03:09,885 --> 00:03:11,569
Eles sabem que eles não tem chance

71
00:03:11,571 --> 00:03:13,037
porque você é muito bom?

72
00:03:13,039 --> 00:03:15,139
Bem colocado.

73
00:03:16,074 --> 00:03:18,158
Você sabe, eu devo dizer
que eu pensei bastante

74
00:03:18,160 --> 00:03:19,944
sobre essa coisa de namorado-namorada,
mas esses momentos

75
00:03:19,946 --> 00:03:22,780
em que você me adora,
realmente mantém você na disputa.

76
00:03:26,401 --> 00:03:28,335
Seria ótimo ter um aumento no salário.

77
00:03:28,337 --> 00:03:29,837
Parar de pegar dinheiro dos meus pais.

78
00:03:29,839 --> 00:03:32,756
Dinheiro da família
vem com compromissos.

79
00:03:32,758 --> 00:03:34,708
Você não tem idéia.

80
00:03:34,710 --> 00:03:37,378
Eles me deram um BMW novo
de aniversário

81
00:03:37,380 --> 00:03:39,096
mas eu posso ter aquecedores de assento?

82
00:03:39,098 --> 00:03:40,798
Não.

83
00:03:41,616 --> 00:03:42,933
"Rajesh, se você quer a bunda aquecida,

84
00:03:42,935 --> 00:03:44,251
você vai ter que pagar com seu dinheiro."

85
00:03:44,253 --> 00:03:46,186
Bem, talvez eu pague, velho!

86
00:03:49,307 --> 00:03:53,477
Acho que chega de vinho,
por enquanto.

87
00:03:53,479 --> 00:03:55,362
Eu fico pensando sobre o 
quão legal seria

88
00:03:55,364 --> 00:03:56,997
Se eu ligasse pra minha mãe e dissesse

89
00:03:56,999 --> 00:03:59,149
que eu sou professor titular
na Caltech.

90
00:03:59,151 --> 00:04:00,367
Ela ficaria orgulhosa, hein?

91
00:04:00,369 --> 00:04:01,435
Ah, muito.

92
00:04:01,437 --> 00:04:03,937
Contanto que ela atenda
minha ligação.

93
00:04:05,206 --> 00:04:08,309
Minha primeira preocupação
em ser titular

94
00:04:08,311 --> 00:04:11,512
é viver com um colega de quarto
incrivelmente invejoso depois disso.

95
00:04:11,514 --> 00:04:14,248
Talvez eu tenha que dormir com uma arma sob o meu travesseiro.

96
00:04:14,250 --> 00:04:16,800
Ou uma motosserra.

97
00:04:16,802 --> 00:04:20,220
Ou pode aproveitar a sua nova
estabilidade econômica

98
00:04:20,222 --> 00:04:21,472
E se mudar...

99
00:04:21,474 --> 00:04:23,290
Comprar uma casa...

100
00:04:23,292 --> 00:04:24,958
se casar ...

101
00:04:24,960 --> 00:04:27,461
começar uma família.

102
00:04:28,296 --> 00:04:29,763
Sim, ou...

103
00:04:29,765 --> 00:04:31,899
a motosserra.

104
00:04:34,019 --> 00:04:36,854
E eu vou voltar triunfante
pra Nova Déli

105
00:04:36,856 --> 00:04:39,940
em cima de um elefante branco
coberto de jóias.

106
00:04:39,942 --> 00:04:42,326
E você sabe o que vai ter

107
00:04:42,328 --> 00:04:43,360
nas costas do elefante?

108
00:04:43,362 --> 00:04:45,479
Um aquecedor de assento.

109
00:04:46,731 --> 00:04:50,668
"Não, pai, você não
pode dar uma volta!"

110
00:04:51,819 --> 00:04:53,454
Eu vou fazer um café.

111
00:04:55,573 --> 00:04:57,908
Então com quem você tem que falar
para conseguir isso?

112
00:04:57,910 --> 00:04:59,543
Eu não preciso falar com ninguém.

113
00:04:59,545 --> 00:05:01,462
Vou deixar que meu trabalho
fale por ele mesmo.

114
00:05:01,464 --> 00:05:02,630
Isso é ótimo.

115
00:05:02,632 --> 00:05:04,098
Isso mostra muita integridade.

116
00:05:04,100 --> 00:05:06,133
Obrigado.

117
00:05:06,135 --> 00:05:08,552
Eu sou um idiota ingênuo, certo?

118
00:05:08,554 --> 00:05:10,804
Ah bom, você me ouviu.

119
00:05:11,806 --> 00:05:13,223
Se você quer ser titular,

120
00:05:13,225 --> 00:05:15,609
talvez tenha que agradar as
pessoas que escolhem o titular.

121
00:05:15,611 --> 00:05:18,729
Sheldon Cooper não agrada ninguém.

122
00:05:18,731 --> 00:05:22,316
Você não diz.

123
00:05:22,318 --> 00:05:24,034
Mas eu presumo que não vá doer

124
00:05:24,036 --> 00:05:25,653
se eu ficar sabendo quem
está no comitê de escolha.

125
00:05:25,655 --> 00:05:27,187
Vamos ver ...

126
00:05:27,189 --> 00:05:29,022
Oh, Janine Davis.

127
00:05:29,024 --> 00:05:30,190
Ah, não.

128
00:05:30,192 --> 00:05:31,825
Algum problema?

129
00:05:31,827 --> 00:05:34,161
Bem...

130
00:05:34,163 --> 00:05:35,245
Sim, até você.

131
00:05:35,247 --> 00:05:36,880
Você é uma escrava.

132
00:05:40,502 --> 00:05:42,870
Eu sou o que?

133
00:05:44,439 --> 00:05:47,474
Não sei,
isso foi por outra direção.

134
00:05:57,051 --> 00:05:59,720
Hey. Mrs. Davis.

135
00:05:59,722 --> 00:06:00,654
Hey.
Hey.

136
00:06:00,656 --> 00:06:03,190
Dr. Hofstadter.
Sim.

137
00:06:03,192 --> 00:06:05,109
Só vim para treinar
e começar a ficar pronto

138
00:06:05,111 --> 00:06:06,276
para a temporada de maiô.

139
00:06:08,030 --> 00:06:09,730
Bom para você.
Eh.

140
00:06:09,732 --> 00:06:10,781
Não que você precise.

141
00:06:10,783 --> 00:06:12,499
Mas aposto que você fica ótima
em um maiô.

142
00:06:14,068 --> 00:06:16,069
Obrigado.

143
00:06:16,071 --> 00:06:18,405
Eu tenho aquilo que o meu avô
dizia ser a "doença da mobília".

144
00:06:18,407 --> 00:06:20,040
Meu peito está caindo
em minhas gavetas.

145
00:06:26,765 --> 00:06:29,016
Eu não estou familiarizado com esse modelo

146
00:06:29,018 --> 00:06:30,684
Como faço isso começar?

147
00:06:30,686 --> 00:06:33,053
Você aperta o "Começar"

148
00:06:33,055 --> 00:06:35,305
Certo.

149
00:06:42,697 --> 00:06:44,531
Isso deve estar quebrado.

150
00:06:44,533 --> 00:06:46,316
Você tem que se mover.

151
00:06:46,318 --> 00:06:48,869
Entendi.

152
00:06:48,871 --> 00:06:50,437
Oh.

153
00:06:50,439 --> 00:06:52,823
Lá.

154
00:06:57,996 --> 00:06:59,446
Oh, sim!

155
00:07:00,281 --> 00:07:03,083
Sim, agora eu estou sentindo isso.

156
00:07:04,252 --> 00:07:05,803
Ah, isso é ótimo.

157
00:07:05,805 --> 00:07:08,422
Eu poderia fazer isso para 
o resto da minha vida.

158
00:07:08,424 --> 00:07:09,840
Ei, falando...

159
00:07:09,842 --> 00:07:12,826
Falando de coisa que você faz para o resto de sua vida

160
00:07:12,828 --> 00:07:16,296
você ficou sabendo que você está
no comitê de escolha do titular?

161
00:07:16,298 --> 00:07:17,631
Sim.

162
00:07:17,633 --> 00:07:19,800
Eu tenho que ter uma academia em casa.

163
00:07:21,519 --> 00:07:24,738
Bem, tenho certeza que você tem
ótimos candidatos, eu apenas

164
00:07:24,740 --> 00:07:27,741
queria te dizer "Olá" e...

165
00:07:27,743 --> 00:07:29,610
que você saiba que eu vou ser ...

166
00:07:29,612 --> 00:07:31,144
jogando o meu chapéu no ...

167
00:07:33,482 --> 00:07:35,699
... anel

168
00:07:35,701 --> 00:07:37,553
Tudo bem, eu vou manter um 
olho para fora para isso.

169
00:07:37,578 --> 00:07:38,169
Sim.

170
00:07:38,170 --> 00:07:41,071
Hey, Hofstadter.

171
00:07:41,073 --> 00:07:43,090
Engraçado vê-lo aqui pela 
primeira vez desde...

172
00:07:43,092 --> 00:07:45,509
sempre.

173
00:07:45,511 --> 00:07:48,679
Vá... Embora.

174
00:07:49,547 --> 00:07:51,048
Janine a Máquina, vamos fazer isso!

175
00:07:51,050 --> 00:07:52,332
Ei, Barry.

176
00:07:53,718 --> 00:07:55,018
Bem, veja aquilo.

177
00:07:55,020 --> 00:07:57,521
Queimei uma caloria inteira.

178
00:07:57,523 --> 00:07:59,056
Eu acho que você tem aqui

179
00:07:59,058 --> 00:08:02,059
cedo para queimar aquele pão de banana que eu fiz para você.

180
00:08:02,061 --> 00:08:03,677
Sim, estava delicioso.
Obrigado.

181
00:08:03,679 --> 00:08:04,695
Não, meu prazer.

182
00:08:04,697 --> 00:08:06,680
Ah, se você... se você
gosta de pão de banana...

183
00:08:06,682 --> 00:08:08,949
Eu tenho u-uma grande receita

184
00:08:08,951 --> 00:08:11,451
O truque
está na... na massa fresca...

185
00:08:11,453 --> 00:08:14,571
Eu mando pra você por e-mail.

186
00:08:14,573 --> 00:08:15,622
Tudo bem, eu sou quente.

187
00:08:15,624 --> 00:08:17,291
Pronto para chutá-la até um entalhe?

188
00:08:17,293 --> 00:08:19,693
Vamos.

189
00:08:19,695 --> 00:08:21,295
Já é o suficiente de cardio para mim.

190
00:08:21,297 --> 00:08:24,548
Eu só vou me alongar,
antes de bater o peso.

191
00:08:28,670 --> 00:08:30,804
Você está bem?

192
00:08:31,673 --> 00:08:34,207
Chame alguém!

193
00:08:38,680 --> 00:08:41,532
Bom dia, Sra. Davis.

194
00:08:41,534 --> 00:08:42,933
Este é o Dr. Rajesh
Koothrappali

195
00:08:42,935 --> 00:08:45,402
do departamento de astrofísica.

196
00:08:45,404 --> 00:08:46,887
Não se assuste,

197
00:08:46,889 --> 00:08:49,556
Eu realmente não estou no espaço.

198
00:08:52,243 --> 00:08:55,245
Alguém...

199
00:08:55,247 --> 00:08:56,730
Gostaria de aproveitar esta oportunidade

200
00:08:56,732 --> 00:08:58,231
para dizer-lhe sobre mim,

201
00:08:58,233 --> 00:09:00,667
então senta-se, relaxe e desfrute

202
00:09:00,669 --> 00:09:03,337
o vídeo de 90 minutos a seguir.

203
00:09:03,339 --> 00:09:05,389
Ah, vamos lá.

204
00:09:07,158 --> 00:09:08,458
Nascido em Nova Delhi,

205
00:09:08,460 --> 00:09:11,261
O terceiro filho de um ginecologista itinerante,

206
00:09:11,263 --> 00:09:14,498
Eu mostrei cedo sinais de um gênio.

207
00:09:14,500 --> 00:09:17,868
Quando tinha cinco anos,
Descobri um objeto celestial

208
00:09:17,870 --> 00:09:21,305
do qual depois descobri que era a lua.

209
00:09:24,627 --> 00:09:25,926
Mrs. Davis?
Mrs. Davis? Mrs. Davis?

210
00:09:25,928 --> 00:09:28,145
Mrs. Davis?

211
00:09:28,147 --> 00:09:30,647
Deus, eles estão em toda parte.

212
00:09:30,649 --> 00:09:32,699
Entre.

213
00:09:34,035 --> 00:09:35,903
Dr. Cooper,
como posso ajudá-lo?

214
00:09:35,905 --> 00:09:38,071
Sim, Olá. Eu estou bem. Hm...

215
00:09:39,908 --> 00:09:42,576
Eu entendo que você tenha uma má impressão de mim,

216
00:09:42,578 --> 00:09:44,745
então eu te comprei um presente.

217
00:09:44,747 --> 00:09:46,780
Uh, Dr. Cooper, isso não é necessario

218
00:09:46,782 --> 00:09:47,948
É muito tarde.

219
00:09:49,050 --> 00:09:50,550
Prepare-se para gostar de mim.

220
00:09:56,674 --> 00:10:01,511
A história trágica da escravidão na América.

221
00:10:01,513 --> 00:10:04,014
Diversão para toda família.

222
00:10:05,967 --> 00:10:08,652
Por que você acharia que isso é um presente inapropriado?

223
00:10:08,654 --> 00:10:10,988
Hum..

224
00:10:10,990 --> 00:10:13,273
Bem...

225
00:10:15,910 --> 00:10:18,111
Você é preto, certo?

226
00:10:20,114 --> 00:10:22,516
Esta reunião chegou ao fim.

227
00:10:22,518 --> 00:10:24,818
Porque você quer começar a 
vê-lo agora mesmo.

228
00:10:24,820 --> 00:10:26,370
Copie esse.

229
00:10:27,221 --> 00:10:29,589
Vamos ver.

230
00:10:29,591 --> 00:10:33,043
O próximo
no comitê de posse é ...

231
00:10:33,045 --> 00:10:35,145
Professor Wu.

232
00:10:35,147 --> 00:10:38,765
Bem, prepare para as obras completas de Jackie Chan.

233
00:10:48,437 --> 00:10:50,438
Senhores.

234
00:10:50,440 --> 00:10:51,956
Onde você esteve?

235
00:10:51,958 --> 00:10:54,092
Escritório da enfermeira.

236
00:10:55,244 --> 00:10:56,194
Ataque de asma?

237
00:10:56,196 --> 00:10:58,112
Asma, coração--
algum tipo de ataque.

238
00:10:58,114 --> 00:10:59,748
mas eu estou bem.

239
00:11:00,750 --> 00:11:01,949
Vocês vão

240
00:11:01,951 --> 00:11:03,117
ao velório do professor Tupperman?

241
00:11:03,119 --> 00:11:04,135
Eu não sei.
Provavelmente não.

242
00:11:04,137 --> 00:11:05,220
Mal o conhecia.

243
00:11:05,222 --> 00:11:06,504
Sim, vocês não querem parecer

244
00:11:06,506 --> 00:11:08,623
como farejadores,
mas o comitê de escolha

245
00:11:08,625 --> 00:11:10,124
estará todo lá.

246
00:11:12,178 --> 00:11:15,313
Ah, sim, isso é o que estava esperando -- suricatas

247
00:11:21,821 --> 00:11:25,356
Eu não serei capaz de fazer
nosso encontra essa Quinta, então...

248
00:11:25,358 --> 00:11:27,308
má notícia para você.

249
00:11:28,194 --> 00:11:30,195
É melhor você ter uma boa desculpa desta vez.

250
00:11:30,197 --> 00:11:32,363
Porque ''cortar o Cotonete para servir nas suas orelhas"

251
00:11:32,365 --> 00:11:34,148
é um absurdo óbvio.

252
00:11:35,000 --> 00:11:36,401
Primeiro de tudo,

253
00:11:36,403 --> 00:11:38,870
quando você diz coisas desse tipo as pessoas pensam que você é louca.

254
00:11:38,872 --> 00:11:42,490
Segundo, o motivo que eu estou cancelando é porque

255
00:11:42,492 --> 00:11:45,493
Eu tenho que participar do serviço do memorial ao Professor Tupperman.

256
00:11:45,495 --> 00:11:47,829
Parece que vai ser
uma noite longa e tediosa.

257
00:11:47,831 --> 00:11:49,330
É, e será.

258
00:11:49,332 --> 00:11:51,883
Honestamente, se eu devo resistir
uma noite longa e tediosa,

259
00:11:51,885 --> 00:11:54,352
Eu prefiro que seja
com você.

260
00:11:54,354 --> 00:11:56,438
Mas eu não tenho escolha.

261
00:11:56,440 --> 00:11:58,940
O comitê de posse vai ser lá.

262
00:11:58,942 --> 00:12:01,843
Oh! Bem, nesse caso talvez você deva eu deveria ir.

263
00:12:01,845 --> 00:12:04,679
Bem, agora que eu penso sobre isso, isso seria mais útil.

264
00:12:04,681 --> 00:12:05,814
É claro que sim.

265
00:12:05,816 --> 00:12:07,849
Eu sou bem formado em politica acadêmica,

266
00:12:07,851 --> 00:12:09,451
e como um cientista respeitado,

267
00:12:09,453 --> 00:12:11,870
Só me resta apoiá-lo como candidato.

268
00:12:11,872 --> 00:12:14,873
Na verdade, eu me referia
a você me levar.

269
00:12:16,992 --> 00:12:20,361
Mas se te fizer feliz
aquela outra coisa também

270
00:12:22,832 --> 00:12:25,133
Fez algo interessante hoje?

271
00:12:25,135 --> 00:12:27,135
Ah, não mesmo.

272
00:12:27,137 --> 00:12:28,553
Eu estava fazendo compras com Amy.

273
00:12:28,555 --> 00:12:30,605
Ela queria que eu a ajudasse a encontrar algo

274
00:12:30,607 --> 00:12:31,706
para essa coisa memorial.

275
00:12:31,708 --> 00:12:33,174
Espera--
Sheldon estará la?

276
00:12:33,176 --> 00:12:35,209
Nos todos prometemos que nós não vamos.

277
00:12:35,211 --> 00:12:36,711
Oh, que idiota.

278
00:12:36,713 --> 00:12:37,829
Eu sei.

279
00:12:37,831 --> 00:12:39,931
eu esperava ir sem que ninguém descobrisse.

280
00:12:41,484 --> 00:12:43,234
Bem, já que a Amy está indo, você quer que eu vá?

281
00:12:43,236 --> 00:12:44,402
Você sabe, para apoiá-lo?

282
00:12:44,404 --> 00:12:45,687
Oh..

283
00:12:45,689 --> 00:12:47,238
Isto é legal, mas apenas será

284
00:12:47,240 --> 00:12:48,890
uma sala cheia de homens idosos e chatos

285
00:12:48,892 --> 00:12:50,692
e não tenho certeza do quão útil você seria.

286
00:12:50,694 --> 00:12:52,226
Ok.

287
00:12:52,228 --> 00:12:54,529
eu apenas vou atar meus tênis enquanto você pensa sobre isso.

288
00:13:02,004 --> 00:13:03,499
Oh, sim. Não.
Obrigado, isso seria

289
00:13:03,500 --> 00:13:05,499
de grande ajuda.

290
00:13:06,584 --> 00:13:07,951
Você sabe que pode
matar alguns deles;

291
00:13:07,953 --> 00:13:10,421
Oh, então vocês todos podem tomar posse

292
00:13:13,208 --> 00:13:14,658
Vamos, papai.

293
00:13:14,660 --> 00:13:18,829
Todos os outros cientistas tem assentos aquecidos.

294
00:13:18,831 --> 00:13:20,848
Isto é tão humilhante.

295
00:13:20,850 --> 00:13:23,634
Eu tenho que conseguir estabilidade.

296
00:13:23,636 --> 00:13:25,335
Okay, vamos encontrar um meio termo.

297
00:13:25,337 --> 00:13:28,505
Que tal eu chamar minha faxineira
apenas duas vezes por semana?

298
00:13:29,566 --> 00:13:33,568
Parece que nós dois vamos viver como animais.

299
00:13:36,071 --> 00:13:38,524
Vamos rever nossas respostas emocionais uma última vez.

300
00:13:38,525 --> 00:13:39,957
Ok.

301
00:13:39,959 --> 00:13:43,527
Professor Tupperman está morto,
e que nos faz ...?

302
00:13:43,529 --> 00:13:45,996
Triste.

303
00:13:45,998 --> 00:13:48,082
O fato de ter várias pessoas

304
00:13:48,084 --> 00:13:49,249
aqui esta noite, não nos faz ficar

305
00:13:49,251 --> 00:13:50,718
irritados e claustrofóbicos.

306
00:13:50,720 --> 00:13:51,702
Nos faz ...?

307
00:13:51,704 --> 00:13:54,054
Feliz.

308
00:13:54,056 --> 00:13:57,474
Dar à Sra. Davis
a caixa completa de Roots foi...?

309
00:13:57,476 --> 00:13:59,710
Ruim.

310
00:13:59,712 --> 00:14:01,712
No entanto ...
Não.

311
00:14:01,714 --> 00:14:03,314
Ok. Ruim.

312
00:14:04,182 --> 00:14:06,517
Inacreditável.

313
00:14:06,519 --> 00:14:08,268
Você tem coragem de
aparecer aqui

314
00:14:08,270 --> 00:14:10,104
apenas para agradar
os mebros do comitê.

315
00:14:10,106 --> 00:14:11,188
Você está aqui.

316
00:14:11,190 --> 00:14:12,606
Com licença.

317
00:14:12,608 --> 00:14:14,775
Estou aqui para prestar meus respeitos ao professor... Tupperware,

318
00:14:14,777 --> 00:14:16,110
ou o que quer que seu nome é.

319
00:14:16,112 --> 00:14:17,328
Assim como eu

320
00:14:17,330 --> 00:14:20,164
Sua morte me faz sentir... mal.

321
00:14:23,451 --> 00:14:26,670
Bem, bem, bem, Sheldon,
Legal te encontrar aqui

322
00:14:26,672 --> 00:14:28,539
Eu acho que a loja em Glendale

323
00:14:28,541 --> 00:14:30,624
nao está tendo uma Cotillion, enfim.

324
00:14:31,793 --> 00:14:34,328
E vc? Tu disse que nao viria pra cá também.

325
00:14:34,330 --> 00:14:38,098
Eu tenho um sotaque.
Você não sabe o que eu disse.

326
00:14:38,100 --> 00:14:40,134
Eu gostaria de saber porque a Penny está aqui.

327
00:14:40,136 --> 00:14:42,919
Eu estou aqui para te apoiar, assim como você.

328
00:14:42,921 --> 00:14:44,471
O que você vai fazer?

329
00:14:44,473 --> 00:14:47,191
pegar os pedidos das pessoas e trazer errado?

330
00:14:48,043 --> 00:14:50,227
Faça.

331
00:15:04,108 --> 00:15:06,610
O quê? Ela fez isso ainda?

332
00:15:09,113 --> 00:15:11,832
Ela planeja flertar com os
membros do comitê

333
00:15:11,834 --> 00:15:13,884
para promover
a causa do Leonard.

334
00:15:13,886 --> 00:15:16,303
Bem, era isso o que você deveria
fazer.

335
00:15:16,305 --> 00:15:18,672
Não fique aí parada,
coloque o seu decote para fora.

336
00:15:22,143 --> 00:15:24,762
Ooh, luta meerkat!

337
00:15:25,981 --> 00:15:27,731
Vocês todos estão desperdiçando meu tempo.

338
00:15:27,733 --> 00:15:29,933
Sheldon é o mais qualificado para o trabalho,

339
00:15:29,935 --> 00:15:33,687
e nenhum par de seios que desafia
a gravidade vai mudar isso.

340
00:15:34,989 --> 00:15:36,306
Sério, você usa uma fita?

341
00:15:36,308 --> 00:15:38,442
Como eles ficam assim?

342
00:15:38,444 --> 00:15:40,444
Atingisse os dois de uma só vez.

343
00:15:43,615 --> 00:15:45,949
Vocês dois deveriam ter vergonha de vocês mesmos.

344
00:15:45,951 --> 00:15:48,502
Usando mulheres para ganhar sua causa com sexualidade,

345
00:15:48,504 --> 00:15:50,671
ou qualquer coisa que Amy esteja planejando fazer.

346
00:15:52,156 --> 00:15:53,064
Você está insinuando

347
00:15:53,065 --> 00:15:55,599
que minha namorada não tem sexualidade o suficiente para exibir?

348
00:15:55,647 --> 00:15:56,401
Sim!

349
00:15:56,426 --> 00:15:58,129
Okay, porque isto não estava claro.

350
00:15:58,130 --> 00:15:59,296
Sheldon!

351
00:16:01,850 --> 00:16:03,383
Oque?

352
00:16:03,385 --> 00:16:04,852
Isso foi ambígua.

353
00:16:04,854 --> 00:16:07,554
Bom, agora é bígua.
O que você ira fazer sobre isso?

354
00:16:07,556 --> 00:16:08,639
Hum ...

355
00:16:08,641 --> 00:16:09,940
Você poderia falar da mãe dele.

356
00:16:09,942 --> 00:16:11,859
Bem, sim, é claro,
Ele não iria gostar disso nem um pouco.

357
00:16:11,861 --> 00:16:14,144
Ontem à noite,

358
00:16:14,146 --> 00:16:16,313
Eu estava precisando de satisfação sexual

359
00:16:16,315 --> 00:16:18,849
Quando eu me deparei com a sua mãe

360
00:16:20,318 --> 00:16:22,536
Ok, ok.

361
00:16:22,538 --> 00:16:24,037
Pessoal, o que vocês estão fazendo aqui?

362
00:16:24,039 --> 00:16:25,205
Eu não sei o que você esta fazendo,

363
00:16:25,207 --> 00:16:26,657
Mas eu estava prestes a insinuar

364
00:16:26,659 --> 00:16:30,127
que eu tive coito com a mãe de Raj por um dollar

365
00:16:31,463 --> 00:16:32,963
Oh, faça o que quiser,

366
00:16:32,965 --> 00:16:35,382
mas eu não quero perder meus amigos por causa da posse.

367
00:16:35,384 --> 00:16:36,500
Os amigos são para sempre.

368
00:16:36,502 --> 00:16:37,668
Assim é a posse.

369
00:16:37,670 --> 00:16:39,269
Ande!

370
00:16:40,505 --> 00:16:44,224
Eu apenas irei para casa e deixarei meu trabalho falar por si.

371
00:16:44,226 --> 00:16:46,477
Você esta certo.
Isso está por baixo de mim.

372
00:16:46,479 --> 00:16:49,513
Assim como sua mãe ontem de noite.

373
00:16:50,715 --> 00:16:52,683
Como é, Sheldon?

374
00:16:52,685 --> 00:16:56,219
O que você acha
Eu devo fazer?

375
00:16:56,221 --> 00:16:59,323
Bem, você sempre será
um sucesso acadêmico,

376
00:16:59,325 --> 00:17:00,724
mas ...

377
00:17:00,726 --> 00:17:02,025
Pergunto-me seriamente

378
00:17:02,027 --> 00:17:04,227
se você vai fazer
mais alguns amigos.

379
00:17:06,564 --> 00:17:08,832
Eu não quero mais,
mas vamos lá.

380
00:17:10,285 --> 00:17:12,920
Ta brincando? Eu iria amar ficar de babá pra você.

381
00:17:12,922 --> 00:17:15,172
Eu não poderia pedir-lhe
para fazer isso.

382
00:17:15,174 --> 00:17:16,573
Sem sentido.
As crianças me amam

383
00:17:16,575 --> 00:17:19,676
Alguma coisa em mim faz elas rirem e rirem.

384
00:17:26,885 --> 00:17:29,520
Não. Nós não podemos perder para aquele idiota.

385
00:17:29,522 --> 00:17:31,555
Sim, foda-se.

386
00:17:31,557 --> 00:17:32,773
Eu vou entrar

387
00:17:32,775 --> 00:17:34,257
Você ... Espere. Espere um pouco.

388
00:17:34,259 --> 00:17:36,193
Eu acredito "dane-se, eu estou entrando" é o que

389
00:17:36,195 --> 00:17:37,978
Eu disse para a sua mãe ontem a noite.

390
00:17:40,198 --> 00:17:42,950
Não se preocupe, eu não disse exatamente isso

391
00:17:42,952 --> 00:17:44,701
Eu acho o conceito

392
00:17:44,703 --> 00:17:46,987
de coitos ridiculo e irritante

393
00:17:49,190 --> 00:17:51,825
Deveria ter mostrado meus seios 
quando eu tive a chance.

394
00:18:01,466 --> 00:18:04,000
Mrs. Davis?

395
00:18:04,836 --> 00:18:06,420
Mrs. Davis?

396
00:18:06,422 --> 00:18:08,505
Mrs. Davis?

397
00:18:08,507 --> 00:18:10,373
Eu sei que você está ai.

398
00:18:10,375 --> 00:18:13,360
Eu vi o seu carro no estacionamento.

399
00:18:13,362 --> 00:18:15,545
Que?

400
00:18:15,547 --> 00:18:18,381
Eu acabei descobrindo que você me indicou,

401
00:18:18,383 --> 00:18:20,517
Dr. Hofstadter
e Dr. Koothrappali

402
00:18:20,519 --> 00:18:22,719
para estar na lista curta
para a posse.

403
00:18:22,721 --> 00:18:23,920
Bem, apesar de suas peculiaridades,

404
00:18:23,922 --> 00:18:26,556
Vocês três são bem reconhecidos

405
00:18:26,558 --> 00:18:28,208
em seus respectivos campos.

406
00:18:28,210 --> 00:18:31,895
Eu não entendo o que você quer dizer com "peculiaridades", mas, hm...

407
00:18:33,030 --> 00:18:34,411
...Eu quero expressar minha gratidão

408
00:18:34,412 --> 00:18:35,628
Você não trouxe outro presente, trouxe?

409
00:18:35,653 --> 00:18:37,653
Não, não.

410
00:18:37,736 --> 00:18:39,402
Não, eu aprendi minha lição.

411
00:18:39,404 --> 00:18:41,104
Eu entendo
aquilo foi inapropriado

412
00:18:41,106 --> 00:18:42,322
Bom.

413
00:18:42,324 --> 00:18:44,658
De qualquer forma, obrigado.

414
00:18:44,660 --> 00:18:47,077
De nada.

415
00:18:53,668 --> 00:18:56,553
Eu vou fingir
que não aconteceu.

416
00:18:56,555 --> 00:18:58,054
Sim, certo, irmã.

417
00:18:58,056 --> 00:19:03,056
== sync, corrected by elderman ==	
   Legenda feita por fãs.

