1
00:00:03,136 --> 00:00:06,136
Ela está fazendo isso de novo.

2
00:00:06,137 --> 00:00:09,106
Phyllis ouve audiobooks.

3
00:00:09,107 --> 00:00:11,675
E ultimamente ela tem ouvido
50 Tons de Cinza,

4
00:00:11,676 --> 00:00:14,144
que, se você não sabe
o que é,

5
00:00:14,145 --> 00:00:17,014
-é um livro sobre...
-É pornô.

6
00:00:17,015 --> 00:00:18,849
Sim.

7
00:00:20,351 --> 00:00:23,003
Sério?

8
00:00:23,004 --> 00:00:24,554
Isso é inaceitável.

9
00:00:24,555 --> 00:00:26,442
Tornou-se um ambiente
de trabalho hostil.

10
00:00:26,443 --> 00:00:27,824
Por quê?

11
00:00:27,825 --> 00:00:29,125
Alguém precisa
avisar a ela,

12
00:00:29,126 --> 00:00:30,764
que não é legal
fazer isso em público.

13
00:00:30,765 --> 00:00:32,639
Tenha cuidado.
Tirei o cachorro da minha mãe

14
00:00:32,640 --> 00:00:34,100
da almofada uma vez
e fui mordida.

15
00:00:34,101 --> 00:00:36,540
Apenas a ignore. Mais cedo ou
mais tarde, ela vai acabar.

16
00:00:36,541 --> 00:00:38,301
Meredith! Bom senhor.

17
00:00:38,302 --> 00:00:40,754
-O quê?
- Phyllis está se masturbando

18
00:00:40,755 --> 00:00:42,939
no escritório,
agora, enquanto falamos.

19
00:00:42,940 --> 00:00:45,442
Podemos pular os
comentários e só ver o Andy

20
00:00:45,443 --> 00:00:47,044
ir lá e demiti-la?

21
00:00:47,045 --> 00:00:48,528
Ele não pode fazer isso.

22
00:00:48,529 --> 00:00:50,380
Acontece que ela pode
ter sentimentos

23
00:00:50,381 --> 00:00:52,032
de excitação sexual.

24
00:00:52,033 --> 00:00:53,800
Não se torna uma violação

25
00:00:53,801 --> 00:00:55,335
até que ela realmente
faça algo.

26
00:00:57,305 --> 00:00:59,855
Espere. Por que Phyllis
está tão excitada?

27
00:00:59,856 --> 00:01:02,442
Ela está ouvindo
50 Tons de Cinza.

28
00:01:02,443 --> 00:01:05,045
Isso sim é "muy caliente"

29
00:01:05,046 --> 00:01:07,531
Certo, você é inútil.
Vou cuidar disso.

30
00:01:11,269 --> 00:01:12,936
Mas que diabos?

31
00:01:12,937 --> 00:01:15,222
Está tudo bem, pessoal.
Ela não está mais excitada.

32
00:01:15,223 --> 00:01:17,257
Desculpe-me, passarinho sujo.

33
00:01:17,258 --> 00:01:18,692
O quê?

34
00:01:18,693 --> 00:01:21,361
Você pode tê-lo de volta
no fim do dia.

35
00:01:21,362 --> 00:01:23,296
Tudo bem.

36
00:01:23,297 --> 00:01:25,284
Legendas:
MariB - Josie - darla

37
00:01:25,285 --> 00:01:27,021
Legendas:
Lalinha - Maninho007

38
00:01:27,022 --> 00:01:29,185
Revisão
Clebertsf - Jana

39
00:01:29,186 --> 00:01:31,261
Griots Team
apresenta:

40
00:01:31,262 --> 00:01:33,615
The Office
S09e18-"Promos"

41
00:01:33,616 --> 00:01:35,125
Legenda conosco
griotsteam@gmail.com

42
00:01:35,126 --> 00:01:37,060
Clark, preciso do seu conselho.

43
00:01:37,061 --> 00:01:38,645
Estou com alguns problemas.

44
00:01:38,646 --> 00:01:41,214
-Qual é o nome dela?
-Esther Bruegger.

45
00:01:41,215 --> 00:01:43,583
-Doce.
-Vive na fazenda vizinha.

46
00:01:43,584 --> 00:01:45,035
-85 hectares.
-Sim.

47
00:01:45,036 --> 00:01:46,486
Continue falando.

48
00:01:46,487 --> 00:01:47,838
Bem, saímos três vezes.

49
00:01:47,839 --> 00:01:49,577
Houve contato físico.

50
00:01:49,578 --> 00:01:51,491
Acontece que, estávamos saindo
com o pai dela

51
00:01:51,492 --> 00:01:53,426
outra noite,
olhando um catálogo de fazenda,

52
00:01:53,427 --> 00:01:56,329
e então só sei que ele quer
a locação de um trator comigo.

53
00:01:58,850 --> 00:02:00,617
O que você acha?

54
00:02:00,618 --> 00:02:02,586
A mesma coisa que você.

55
00:02:02,587 --> 00:02:05,679
Arrendamentos podem
pressionar um relacionamento.

56
00:02:05,680 --> 00:02:07,274
Muitos dos meus amigos
estão passando

57
00:02:07,275 --> 00:02:08,577
pela mesma coisa agora.

58
00:02:08,578 --> 00:02:09,914
Algo no ar.

59
00:02:09,915 --> 00:02:12,296
Aqui está.
E bom para você, Dwight.

60
00:02:12,297 --> 00:02:14,081
Estou tão feliz por
você encontrar alguém.

61
00:02:14,082 --> 00:02:16,654
Aposto que ela tem
olhos amáveis.

62
00:02:16,655 --> 00:02:19,152
Dwight está namorando uma
agricultora de couve de Bruxelas

63
00:02:19,153 --> 00:02:20,553
chamada Esther.

64
00:02:20,554 --> 00:02:22,389
Ela está vindo aqui
esta tarde com o pai.

65
00:02:22,390 --> 00:02:23,758
Quem sabe?

66
00:02:23,759 --> 00:02:25,592
Talvez ela venha puxando
uma carroça.

67
00:02:30,114 --> 00:02:32,466
Cece tem me chamado de Pamela.

68
00:02:32,467 --> 00:02:35,168
-Tipo, quatro vezes esta semana.
-Oh, cara.

69
00:02:35,821 --> 00:02:38,071
Eu me pergunto se ela vai
começar a te chamar Jim.

70
00:02:38,072 --> 00:02:39,940
Oh, rapaz.
Por favor, não.

71
00:02:39,941 --> 00:02:42,693
-Eu sei.
-Não deixaremos isso acontecer.

72
00:02:45,813 --> 00:02:48,949
O que eu ia dizer?

73
00:02:48,950 --> 00:02:50,607
Bem, você sabe,
seu assistente me disse

74
00:02:50,608 --> 00:02:52,652
que você tem uma
importante reunião hoje.

75
00:02:52,653 --> 00:02:55,422
Com Ryan Howard.
Como isso aconteceu?

76
00:02:55,423 --> 00:02:57,223
Não aquele Ryan Howard.

77
00:02:57,224 --> 00:02:59,543
-O primeira base do Phillies.
-Ah, certo.

78
00:02:59,544 --> 00:03:01,178
Exatamente.

79
00:03:03,665 --> 00:03:05,532
Tudo bem.

80
00:03:05,533 --> 00:03:06,867
-Bem...
-Pois é.

81
00:03:06,868 --> 00:03:08,702
Então falo com você depois?

82
00:03:08,703 --> 00:03:10,003
Sim, parece bom.

83
00:03:10,004 --> 00:03:11,304
-Certo, ótimo.
-Sim.

84
00:03:11,305 --> 00:03:12,605
-Tchau.
-Tchau.

85
00:03:17,829 --> 00:03:19,329
O que está acontecendo?

86
00:03:19,330 --> 00:03:22,215
Gangnam Style lançou
uma música nova?

87
00:03:22,216 --> 00:03:23,600
Há uma promo
para o documentário

88
00:03:23,601 --> 00:03:25,519
na web.

89
00:03:25,520 --> 00:03:28,455
Passe de novo.

90
00:03:31,292 --> 00:03:33,910
<i>O chefe.

91
00:03:33,911 --> 00:03:36,363
-Tem o Michael.
-Os trabalhadores.

92
00:03:40,585 --> 00:03:45,138
<i>As vidas.

93
00:03:45,139 --> 00:03:47,941
<i>Os amores.

94
00:03:49,644 --> 00:03:51,611
<i>As pessoas.

95
00:03:56,017 --> 00:03:58,518
<i>O papel.

96
00:04:04,709 --> 00:04:08,061
<i>The Office,
um local de trabalho americano.

97
00:04:08,062 --> 00:04:10,764
<i>Brevemente em WVIA.

98
00:04:12,366 --> 00:04:14,918
Você vai ao banheiro
por 45 minutos,

99
00:04:14,919 --> 00:04:17,637
e tudo muda.

100
00:04:17,638 --> 00:04:19,639
Este é um documentário?

101
00:04:21,375 --> 00:04:23,760
Sempre achei que
que éramos como amostras

102
00:04:23,761 --> 00:04:26,146
em um zoológico humano.

103
00:04:33,421 --> 00:04:35,606
Você viu isso?

104
00:04:37,125 --> 00:04:38,809
Sua tela está preta.

105
00:04:38,810 --> 00:04:42,579
Você desconectou
seu computador.

106
00:04:46,751 --> 00:04:48,802
Oh, meu Deus.
É você e o Jim?

107
00:04:48,803 --> 00:04:51,522
Jesus.

108
00:04:51,523 --> 00:04:53,023
Você se apaixonou
por esse cabelo?

109
00:04:53,024 --> 00:04:54,624
Sério?

110
00:04:54,625 --> 00:04:57,127
Que nojo.

111
00:04:57,128 --> 00:05:00,748
Isso é terrível.

112
00:05:00,749 --> 00:05:02,916
Não era tão ruim.

113
00:05:02,917 --> 00:05:04,718
Vocês estão lendo
os comentários online?

114
00:05:04,719 --> 00:05:07,037
Alguém comentou no meu
vídeo tocando banjo.

115
00:05:07,038 --> 00:05:08,856
"Banjo no 0:19 é bom."

116
00:05:08,857 --> 00:05:11,909
Calma aí, internet!

117
00:05:11,910 --> 00:05:14,110
Eu devo ter me
conectado com esse cara.

118
00:05:14,111 --> 00:05:15,495
Esse é um nome
de homem, certo?

119
00:05:15,496 --> 00:05:17,347
Chobblegobbler?

120
00:05:24,322 --> 00:05:25,739
Oi, como está?
Jim Halpert.

121
00:05:25,740 --> 00:05:27,257
Muito prazer.
"Comida fresca".

122
00:05:27,258 --> 00:05:28,809
-Ei, cara. Darryl.
-Ei, cara. Ryan.

123
00:05:28,810 --> 00:05:30,560
Muito prazer.
"Comida fresca"

124
00:05:30,561 --> 00:05:32,212
"Comida fresca"

125
00:05:32,213 --> 00:05:35,632
Vamos para a sala
de reunião.

126
00:05:38,002 --> 00:05:41,438
Esther está vindo.
Não sei se ela quer um lanche.

127
00:05:41,439 --> 00:05:42,906
Deixa eu ver.

128
00:05:42,907 --> 00:05:45,325
Sei que ela gosta
de maçãs e cenouras.

129
00:05:45,326 --> 00:05:46,893
Aposto que ela gosta.

130
00:05:46,894 --> 00:05:48,729
Aposta que ela vai
comer direto da sua mão

131
00:05:48,730 --> 00:05:50,531
com aqueles dentes
grandes e fortes.

132
00:05:50,532 --> 00:05:52,649
Eu te falei sobre
os dentes dela?

133
00:05:52,650 --> 00:05:54,551
Dwight, você
tem convidados.

134
00:05:54,552 --> 00:05:57,287
Acho que são da floresta
onde colhemos nosso papel.

135
00:05:59,407 --> 00:06:01,308
Sim.

136
00:06:01,309 --> 00:06:03,844
A Família Bruegger.
Bem vindos.

137
00:06:03,845 --> 00:06:05,362
Escritório legal.

138
00:06:05,363 --> 00:06:06,729
Paredes resistentes.

139
00:06:06,730 --> 00:06:08,599
Sim. Esther.

140
00:06:08,600 --> 00:06:13,053
-Você esta radiante como sempre.
-Obrigada.

141
00:06:13,054 --> 00:06:16,373
Acho que homens acham
a Esther atraente.

142
00:06:16,374 --> 00:06:18,108
Se eles são perseguidores
gordinhos,

143
00:06:18,109 --> 00:06:22,830
então há homens
que gostam daquela coisa.

144
00:06:22,831 --> 00:06:25,566
Estranho ver como
éramos no promo.

145
00:06:25,567 --> 00:06:28,135
Alguns de nós mudaram tanto.

146
00:06:28,136 --> 00:06:30,737
Todos mudamos.

147
00:06:33,875 --> 00:06:36,026
Com nossa firma,
seu patrimônio vai crescer

148
00:06:36,027 --> 00:06:37,811
muito, mesmo
depois de se aposentar.

149
00:06:37,812 --> 00:06:40,430
E todos sabemos que
baseball não dura pra sempre.

150
00:06:40,431 --> 00:06:44,872
Vejo esses atores na TV,
e penso, "eu posso fazer isso."

151
00:06:44,873 --> 00:06:46,403
Certo?

152
00:06:46,404 --> 00:06:47,971
Veja isso.

153
00:06:47,972 --> 00:06:49,439
"Comida fresca".

154
00:06:49,440 --> 00:06:50,891
O que isso te faz pensar?

155
00:06:50,892 --> 00:06:52,943
-Lanches do Subway.
-Sim.

156
00:06:52,944 --> 00:06:55,295
Como? Eu não disse
"Lanches do Subway"

157
00:06:55,296 --> 00:06:56,864
se chama usar
o subtexto.

158
00:06:56,865 --> 00:06:59,516
Eu escrevi
um roteiro.

159
00:06:59,517 --> 00:07:01,368
Se chama A Big Peace.

160
00:07:01,369 --> 00:07:03,420
Baseado no seu apelido.
Eu já gosto.

161
00:07:03,421 --> 00:07:05,088
Deixa eu adivinhar.
É autobiográfico.

162
00:07:05,089 --> 00:07:07,824
Meio-biográfico,
meio filme de super-herói.

163
00:07:07,825 --> 00:07:10,510
O educado jogador
de baseball Ryan Howard

164
00:07:10,511 --> 00:07:11,845
-faz um home run...
-Certo.

165
00:07:11,846 --> 00:07:13,313
...no espaço.

166
00:07:13,314 --> 00:07:14,865
A bola volta com
poeira espacial,

167
00:07:14,866 --> 00:07:17,751
que transforma
ele em...

168
00:07:17,752 --> 00:07:19,235
a Big Peace.

169
00:07:19,236 --> 00:07:21,321
-A poeira espacial faz isso.
-Poeira espacial.

170
00:07:21,322 --> 00:07:24,379
Até trouxe algumas
cópias do script

171
00:07:24,380 --> 00:07:25,964
se vocês
quiserem ler juntos.

172
00:07:25,965 --> 00:07:29,880
Claro, sim.
Hollywood?

173
00:07:29,881 --> 00:07:31,348
Certo.

174
00:07:31,349 --> 00:07:33,116
-Sim, vamos ler.
-Certo, ótimo.

175
00:07:33,117 --> 00:07:36,587
Andy, existem documentários
sobre groupies?

176
00:07:36,588 --> 00:07:38,921
Claro que existem.
Claro.

177
00:07:39,390 --> 00:07:42,605
Meio irônico que
eu serei tipo uma estrela de TV,

178
00:07:42,606 --> 00:07:44,578
porque meu último
romance do Chad Flenderman

179
00:07:44,579 --> 00:07:48,531
foi baseado numa
estrela de TV assassinada.

180
00:07:48,532 --> 00:07:50,817
-O gritinho.
-Eu não me importo.

181
00:07:50,818 --> 00:07:53,186
Oi gente,
encontrei outro trailer.

182
00:07:53,187 --> 00:07:55,639
-É dinamarquês.
-Dinamarquês?

183
00:07:55,640 --> 00:07:57,557
Acho que vai começar
a passar na Dinamarca.

184
00:07:57,558 --> 00:07:59,141
Oh, meu Deus.

185
00:08:09,771 --> 00:08:12,272
Qual foi a palavra que
disseram quando me mostraram?

186
00:08:12,273 --> 00:08:15,158
"Skrald mand"?
O que é isso em dinamarquês?

187
00:08:15,159 --> 00:08:18,996
-"Cara legal?"
-"Homem lixo."

188
00:08:18,997 --> 00:08:21,415
Legal. Super herói.

189
00:08:21,416 --> 00:08:22,899
E eu?

190
00:08:22,900 --> 00:08:25,168
-<i>Cloken tre pige.
-Tre pige.

191
00:08:25,169 --> 00:08:27,287
"Garota das 3 da tarde."

192
00:08:27,288 --> 00:08:28,922
O quê?

193
00:08:28,923 --> 00:08:30,673
Porque eles iriam...
espera um segundo.

194
00:08:30,674 --> 00:08:32,208
Espera um segundo.
O que foi isso?

195
00:08:34,262 --> 00:08:36,279
Não sabia que eles
estavam filmando.

196
00:08:36,280 --> 00:08:39,216
Parece que o camera estava
escondido atrás das prateleiras.

197
00:08:39,217 --> 00:08:41,418
Então eles estavam
filmando o tempo todo,

198
00:08:41,419 --> 00:08:43,086
mesmo quando não sabíamos?

199
00:08:43,087 --> 00:08:44,688
Oh meu Deus.

200
00:08:49,081 --> 00:08:51,981
Tem mais filmagem
secreta do que eu esperava.

201
00:08:51,982 --> 00:08:54,699
-Por mim tudo bem.
-Você está brincando?

202
00:08:54,700 --> 00:08:56,449
Metade do programa
é de filmagem secreta.

203
00:08:56,450 --> 00:08:57,914
Sou uma pessoa
muito reservada.

204
00:08:57,915 --> 00:09:00,244
Mostro a eles
o que eu quero mostrar.

205
00:09:00,245 --> 00:09:01,737
Quem quer experimentar?

206
00:09:01,738 --> 00:09:03,542
-Leite do peito!
-Meredith!

207
00:09:03,543 --> 00:09:06,692
Eles nos filmam à noite
enquanto estamos dormindo?

208
00:09:06,693 --> 00:09:08,286
Sim, nos filmam
enquanto dormimos,

209
00:09:08,287 --> 00:09:10,073
pois é assim
que se faz um bom programa.

210
00:09:10,734 --> 00:09:12,324
-Oscar.
-Sinto muito, querida.

211
00:09:12,325 --> 00:09:14,478
Isso tudo tem me assustado.

212
00:09:14,479 --> 00:09:16,410
Tenho sido muito honesto
com vocês,

213
00:09:16,411 --> 00:09:18,989
de uma maneira que poderia
impactar a carreira política

214
00:09:18,990 --> 00:09:20,476
de um grande amigo meu.

215
00:09:20,477 --> 00:09:22,675
Vocês não usarão nada disso,
correto?

216
00:09:23,504 --> 00:09:25,548
Pessoas, relaxem.

217
00:09:25,549 --> 00:09:29,238
Estamos arrasando online.
Já viram os comentários?

218
00:09:29,239 --> 00:09:32,796
Smokethatskinwagon diz:
"Vocês estão arrasando".

219
00:09:32,797 --> 00:09:35,546
Somos a sensação da internet,
pessoal!

220
00:09:35,547 --> 00:09:37,412
Devemos descobrir
o que está acontecendo.

221
00:09:37,413 --> 00:09:39,929
Eu deveria sair
para uma pequena caminhada.

222
00:09:39,930 --> 00:09:44,783
Sim, uma caminhada
parece uma boa ideia.

223
00:09:44,784 --> 00:09:46,102
Tudo bem.

224
00:09:52,325 --> 00:09:53,922
Desliguem seus microfones.

225
00:10:00,684 --> 00:10:03,181
Precisamos saber mais.
Será que os vídeos têm som?

226
00:10:03,182 --> 00:10:05,163
O que exatamente
conseguiram filmar?

227
00:10:05,164 --> 00:10:07,279
Espirrei em minhas mãos
sem usar álcool gel

228
00:10:07,280 --> 00:10:09,394
e as coloquei na jarra de doce.
Filmaram isso?

229
00:10:09,395 --> 00:10:11,746
Na primeira semana,
espirrei dentro da jarra,

230
00:10:11,747 --> 00:10:14,883
pensei que seria mais popular
sendo a vilã.

231
00:10:14,884 --> 00:10:16,988
Pam, porque não vai
visitar seu amigo,

232
00:10:16,989 --> 00:10:19,193
aquele que foi demitido,
e descubra o que sabem?

233
00:10:20,032 --> 00:10:22,789
Brian?
Sim, acho que eu posso.

234
00:10:22,790 --> 00:10:26,016
Rápido, preciso saber
quanto fogo cairá sobre mim.

235
00:10:26,017 --> 00:10:27,899
Pensei que Teri
sabia sobre Cynthia.

236
00:10:27,900 --> 00:10:29,968
Ela sabe, mas nenhuma delas
sabe sobre a Lydia.

237
00:10:32,416 --> 00:10:34,273
Nossa!

238
00:10:36,129 --> 00:10:37,824
Então,
o que esta alavanca faz?

239
00:10:37,825 --> 00:10:40,929
Ela manipula
o eixo secundário.

240
00:10:40,930 --> 00:10:42,625
O eixo secundário...

241
00:10:45,149 --> 00:10:48,609
Capacidade de até 907kg.
São muitas vantagens.

242
00:10:48,610 --> 00:10:50,132
Vamos falar
sobre as condições.

243
00:10:50,133 --> 00:10:53,546
Se concordar em dividir o trator
entre 40% e 60%,

244
00:10:53,547 --> 00:10:55,417
posso guardá-lo
em um dos meus celeiros.

245
00:10:55,418 --> 00:10:58,053
Sr. Bruegger, está tentando
se aproveitar de mim

246
00:10:58,054 --> 00:10:59,737
porque me interesso
em sua filha?

247
00:10:59,738 --> 00:11:01,993
Divisão de 50% cada
ou nenhum acordo.

248
00:11:02,310 --> 00:11:04,562
Esther,
entre na caminhonete.

249
00:11:05,231 --> 00:11:06,816
Não, espere.
Certo, espere.

250
00:11:07,746 --> 00:11:09,176
Você ganhou.

251
00:11:11,211 --> 00:11:13,094
Vamos preparar
a documentação.

252
00:11:17,581 --> 00:11:19,534
Deveríamos comprar
um trado juntos.

253
00:11:20,623 --> 00:11:23,065
Sim, deveríamos fazer isso.

254
00:11:23,066 --> 00:11:26,192
Você seria ótimo
para comprar um trado.

255
00:11:29,098 --> 00:11:32,745
Querida, acabei de falar
com o técnico da TV,

256
00:11:32,746 --> 00:11:35,190
ele diz que precisamos manter
a TV desligada

257
00:11:35,191 --> 00:11:37,830
por uns dois meses.
É algo sobre a fiação.

258
00:11:38,165 --> 00:11:40,176
Sete comentários novos.

259
00:11:40,177 --> 00:11:42,501
"O cara nos 0:19
é gostoso."

260
00:11:42,502 --> 00:11:45,943
"Oi, bongripper, sou eu, Andy,
o cara do 0:19.

261
00:11:45,944 --> 00:11:48,498
Fico feliz que gostou
do meu trabalho no promo.

262
00:11:48,499 --> 00:11:50,674
Gostei mesmo
do seu comentário.

263
00:11:50,675 --> 00:11:52,599
Agora irei ler
mais alguns comentários.

264
00:11:52,600 --> 00:11:53,963
Tenha um bom dia!"

265
00:11:55,874 --> 00:11:57,853
"Ele não é gostoso.
Ele é gay."

266
00:12:04,816 --> 00:12:07,943
"Prezado jasonjasonjason,
sou eu, Andy.

267
00:12:07,944 --> 00:12:10,820
Nome legal. Mentira!
Adivinha? Não sou gay.

268
00:12:10,821 --> 00:12:12,950
Você é um idiota.
E eu sou gostoso,

269
00:12:12,951 --> 00:12:15,983
de acordo com as pessoas
que têm cérebro nesse site.

270
00:12:15,984 --> 00:12:18,351
Nunca comente
nessa página novamente."

271
00:12:18,905 --> 00:12:20,498
"Ele é gostoso."

272
00:12:20,499 --> 00:12:22,681
Viu? Obrigado.
Isso é melhor.

273
00:12:24,496 --> 00:12:26,423
"Ele é um bundão."

274
00:12:27,725 --> 00:12:29,765
Droga!

275
00:12:29,766 --> 00:12:32,768
Eu estou prestes
a perder minha cabeça!

276
00:12:32,769 --> 00:12:35,405
Vá se danar,
texaspoontappa.

277
00:12:38,441 --> 00:12:40,908
Depósito de segurança.
Isso foi...

278
00:12:40,909 --> 00:12:42,840
-Padrão.
-Certo, padrão.

279
00:12:42,841 --> 00:12:45,204
Oi, posso falar com você
por um segundo?

280
00:12:45,205 --> 00:12:46,832
-Agora não. Não.
-Apenas um segundo.

281
00:12:46,833 --> 00:12:48,492
-Um segundo.
-Estou fechando o acordo

282
00:12:48,493 --> 00:12:51,478
do trator, com o pai da mulher
a qual pretendo inseminar.

283
00:12:51,479 --> 00:12:52,887
-Não faça isso.
-O quê?

284
00:12:52,888 --> 00:12:55,290
Não tampe a caneta!
Não tampe a caneta!

285
00:12:55,291 --> 00:12:56,775
Não!
Você colocou a tampa!

286
00:12:56,776 --> 00:12:59,445
Fala sério.
Você tem dois minutos.

287
00:12:59,446 --> 00:13:00,836
Então a tampa sai.

288
00:13:00,837 --> 00:13:04,900
-Estamos sendo enganados.
-Continue.

289
00:13:04,901 --> 00:13:07,756
Essas garotas são muito
gostosas para estar com a gente.

290
00:13:07,757 --> 00:13:09,588
Esther está fingindo
gostar de você

291
00:13:09,589 --> 00:13:11,874
para que você compre
um trator novo para o pai dela.

292
00:13:12,926 --> 00:13:14,293
Não.

293
00:13:14,294 --> 00:13:17,045
A irmã está tentando me seduzir
para comprar um trado com ela.

294
00:13:17,046 --> 00:13:19,798
O quê? A garantia do trado
que você tem expirou?

295
00:13:19,799 --> 00:13:21,891
Eu nem sei o que é um trado.

296
00:13:23,119 --> 00:13:25,262
Nenhuma mulher
gostaria de um homem

297
00:13:25,263 --> 00:13:27,222
que não sabe
o que é um trado.

298
00:13:28,752 --> 00:13:30,326
Está pronto para assinar?

299
00:13:30,327 --> 00:13:32,944
Só preciso de um momento
para considerar sua oferta.

300
00:13:32,945 --> 00:13:34,607
Com licença!

301
00:13:45,592 --> 00:13:47,059
Oi.

302
00:13:47,060 --> 00:13:48,994
-Oi.
-Oi.

303
00:13:48,995 --> 00:13:50,429
Oi.
Sinto muito.

304
00:13:50,430 --> 00:13:53,439
-Tem um minuto? É uma hora ruim?
-Não. Por favor, entre.

305
00:13:56,553 --> 00:13:58,153
Bom te ver.
Desculpe.

306
00:13:58,154 --> 00:14:00,456
Minha casa
geralmente não é assim.

307
00:14:00,457 --> 00:14:01,840
Meu Deus, por favor, não.

308
00:14:01,841 --> 00:14:04,894
Sim, não, na verdade,
é sempre assim.

309
00:14:05,679 --> 00:14:07,699
Você quer ir lá fora?
É menos bagunçado lá.

310
00:14:07,700 --> 00:14:09,013
-Sim, claro.
-Sim?

311
00:14:12,919 --> 00:14:14,702
-Deixe-me pegar uma bebida.
-Está bem.

312
00:14:16,373 --> 00:14:18,173
Nossa!
Você tem uma bela vista.

313
00:14:18,174 --> 00:14:19,808
Muito bem.

314
00:14:19,809 --> 00:14:22,227
-Isso é para você.
-Obrigada.

315
00:14:22,228 --> 00:14:24,663
-Saúde.
-Saúde.

316
00:14:25,749 --> 00:14:27,125
Certo.

317
00:14:27,126 --> 00:14:28,668
Quanto você revelou
para a câmera

318
00:14:28,669 --> 00:14:30,440
do seu relacionamento
com o senador?

319
00:14:30,441 --> 00:14:32,642
Eles nos pegaram
nos beijando no Halloween.

320
00:14:32,643 --> 00:14:34,440
Ele estava vestido
como Ronald Reagan!

321
00:14:34,441 --> 00:14:36,208
-Ai!
-Deus.

322
00:14:36,209 --> 00:14:38,881
Angela! Ele beijou
como Jack Kennedy.

323
00:14:38,882 --> 00:14:41,230
Pare com isso.
Pare de beijá-lo.

324
00:14:41,231 --> 00:14:42,938
Alguém precisa ligar
e avisá-lo.

325
00:14:42,939 --> 00:14:44,672
Isso pode arruinar
a carreira dele.

326
00:14:44,673 --> 00:14:46,201
Eu não gosto de dar
más notícias.

327
00:14:46,202 --> 00:14:47,586
-Ligue para ele!
-Você liga!

328
00:14:47,587 --> 00:14:49,604
-Ligue para ele! Liga!
-Pare de me bater! Não!

329
00:14:49,605 --> 00:14:52,224
-Então...
-Então...

330
00:14:52,225 --> 00:14:53,876
O que te traz por aqui?

331
00:14:53,877 --> 00:14:56,545
A promo para o documentário
foi ao ar hoje.

332
00:14:56,546 --> 00:14:57,996
-Sim, é mesmo.
-É.

333
00:14:57,997 --> 00:14:59,682
-É uma loucura.
-É sim.

334
00:14:59,683 --> 00:15:01,583
Ver todas aquelas
coisas antigas.

335
00:15:01,584 --> 00:15:04,753
-Eu sei.
-Há uma gravação

336
00:15:04,754 --> 00:15:07,322
-de Jim e eu no telhado.
-Sim, isso foi...

337
00:15:07,323 --> 00:15:09,922
-Foi um bom momento.
-Sim, não era maravilhoso?

338
00:15:09,923 --> 00:15:12,010
-Sim, isso foi legal.
-Sim.

339
00:15:12,011 --> 00:15:15,882
E há uma que estamos
ouvindo música e é como...

340
00:15:15,883 --> 00:15:17,666
É como se estivéssemos
apaixonados,

341
00:15:17,667 --> 00:15:19,367
nem sabíamos
que estávamos apaixonados.

342
00:15:19,368 --> 00:15:21,042
E isso...

343
00:15:21,721 --> 00:15:23,030
Mas...

344
00:15:24,391 --> 00:15:26,775
Você acha que o Jim mudou?

345
00:15:27,769 --> 00:15:29,994
Desculpe.
Isso foi inesperado.

346
00:15:29,995 --> 00:15:31,329
Digo, você nos conhece,

347
00:15:31,330 --> 00:15:36,685
nos observou por dez anos,
e eu sinto que ele...

348
00:15:36,686 --> 00:15:40,639
Sinto que ele está
muito focado no trabalho

349
00:15:40,640 --> 00:15:41,940
e...

350
00:15:43,613 --> 00:15:45,811
Eu não sei.
Estou louca?

351
00:15:45,812 --> 00:15:47,588
Você não está louca.

352
00:15:50,683 --> 00:15:52,803
Gostaria que isso
me fizesse sentir melhor.

353
00:15:54,988 --> 00:15:58,771
Todos viram as promos

354
00:15:58,772 --> 00:16:00,142
e estão em pânico.

355
00:16:00,143 --> 00:16:03,979
Parece que foram filmadas
muitas coisas privadas.

356
00:16:03,980 --> 00:16:05,914
-Sim.
-Coisas que as pessoas

357
00:16:05,915 --> 00:16:07,883
não pretendiam
que todos vissem

358
00:16:07,884 --> 00:16:10,484
e eles querem
saber o quanto.

359
00:16:10,485 --> 00:16:12,088
Eles querem saber
o quanto o quê?

360
00:16:12,089 --> 00:16:15,240
-Quanto vocês têm.
-Praticamente tudo.

361
00:16:15,241 --> 00:16:17,910
E se desligarmos
os nossos microfones?

362
00:16:17,911 --> 00:16:19,278
Eles têm
microfones parabólicos,

363
00:16:19,279 --> 00:16:21,146
podem te escutar
a 91 metros de distância.

364
00:16:21,147 --> 00:16:24,049
Se estivesse por perto,
eles te escutariam.

365
00:16:24,050 --> 00:16:27,286
Basicamente, não tivemos
privacidade por dez anos.

366
00:16:27,287 --> 00:16:29,338
Isso não é verdade.
Digo...

367
00:16:33,009 --> 00:16:34,426
Tenho que ir.

368
00:16:34,427 --> 00:16:35,760
Não, espere um segundo.

369
00:16:35,761 --> 00:16:37,262
Pam, me desculpe.
Eu... eu...

370
00:16:37,263 --> 00:16:38,663
Eu posso
explicar isso melhor.

371
00:16:38,664 --> 00:16:40,849
Não,
acho que você explicou.

372
00:16:40,850 --> 00:16:43,536
Se me der uma chance,
eu posso...

373
00:16:43,537 --> 00:16:44,837
Pam...

374
00:16:46,196 --> 00:16:48,039
"Juntos, vamos ganhar
este jogo de beisebol

375
00:16:48,040 --> 00:16:51,169
contra os Yankees.
Comida fresca."

376
00:16:51,170 --> 00:16:53,110
Isso pagará
pela explosão do helicóptero.

377
00:16:53,111 --> 00:16:54,411
Esperto.

378
00:16:54,412 --> 00:16:57,868
"Os Marginais Diabólicos
entram no estádio.

379
00:16:57,869 --> 00:17:00,903
O Big Piece joga bolas
nos Marginais Diabólicos."

380
00:17:00,904 --> 00:17:02,668
"Compre-me amendoins
e Cracker Jacks."

381
00:17:02,669 --> 00:17:04,623
Qual é, cara.
Venda.

382
00:17:04,624 --> 00:17:05,924
Isso mesmo, Jim.

383
00:17:07,830 --> 00:17:10,275
"Compre-me amendoins
e Cracker Jacks!"

384
00:17:10,276 --> 00:17:11,576
Isso, melhor assim.

385
00:17:11,577 --> 00:17:14,542
"Um grupo de mulheres gostosas
dirão: isso mesmo."

386
00:17:14,543 --> 00:17:16,718
"Megan, eu era tímido demais
para dizer isso

387
00:17:16,719 --> 00:17:19,245
quando eu era um jogador
de beisebol profissional,

388
00:17:19,246 --> 00:17:20,770
mas eu te amo."

389
00:17:21,245 --> 00:17:23,860
"Eles se beijam.
É muito emocionante.

390
00:17:23,861 --> 00:17:25,506
Como em Toy Story."

391
00:17:25,507 --> 00:17:27,498
Vou te dizer uma coisa.
Isso é muito forte.

392
00:17:27,499 --> 00:17:30,287
Mal posso esperar para ler
mais tarde e ver como acaba.

393
00:17:30,288 --> 00:17:32,548
-É muito emocionante.
-Então continue lendo.

394
00:17:33,135 --> 00:17:36,368
"Tenho que ir. Darth Vader
está lançando um novo ataque."

395
00:17:37,222 --> 00:17:38,522
Outra coisa.

396
00:17:38,523 --> 00:17:41,634
Vou precisar que me consigam
os direitos de Darth Vader.

397
00:17:42,980 --> 00:17:45,601
Não sei como iremos
conseguir isso, mas...

398
00:17:45,602 --> 00:17:47,594
-Podemos ver isso.
-Vamos dar um jeito.

399
00:17:47,595 --> 00:17:48,996
Precisamos de Darth.

400
00:17:48,997 --> 00:17:50,427
-Temos que tê-lo.
-Vá atrás dele.

401
00:17:50,428 --> 00:17:52,387
-Iremos pegá-lo.
-É isso que vamos fazer.

402
00:17:52,388 --> 00:17:53,688
Iremos pegá-lo.

403
00:17:54,656 --> 00:17:56,215
Talvez você esteja certo.

404
00:17:56,216 --> 00:17:59,026
Esther é um dez e a melhor
que já fiz é Angela,

405
00:17:59,027 --> 00:18:01,187
que é um nove
e ela me rejeitou.

406
00:18:01,188 --> 00:18:04,042
Um nove Scranton,
mas, sim, entendido.

407
00:18:04,043 --> 00:18:08,337
Vamos sair à noite
e fazer dois casais?

408
00:18:08,338 --> 00:18:10,300
Não existem jogos
com quatro.

409
00:18:10,301 --> 00:18:12,050
Quem precisa
de um trator novo?

410
00:18:12,051 --> 00:18:13,625
Talvez sejamos o tipo de caras

411
00:18:13,626 --> 00:18:16,808
que acabam com um trator
velho e muito usado.

412
00:18:16,809 --> 00:18:18,401
Que se dane o trator novo.

413
00:18:18,402 --> 00:18:21,602
Caras como nós, plantam nossa
semente de um jeito diferente.

414
00:18:21,603 --> 00:18:22,903
Com a mão.

415
00:18:23,891 --> 00:18:25,212
Dwight.

416
00:18:25,213 --> 00:18:26,545
Precisamos conversar.

417
00:18:26,546 --> 00:18:29,618
Não sei se sobrou algo
para conversarmos, Esther.

418
00:18:30,105 --> 00:18:33,066
Teremos o trator
pelo mesma quantidade de dias,

419
00:18:33,067 --> 00:18:34,401
mas meu pai planeja arrendá-lo

420
00:18:34,402 --> 00:18:36,551
para os irmãos Vanderkirk
nos fins de semana.

421
00:18:36,552 --> 00:18:38,590
-Não.
-Então você pagará a mais,

422
00:18:38,591 --> 00:18:42,043
mas ele usará mais
e lucrará nas suas costas.

423
00:18:42,044 --> 00:18:43,344
Aquela cobra!

424
00:18:43,345 --> 00:18:45,536
Precisa dizer que quer
o acordo baseado em milhas,

425
00:18:45,537 --> 00:18:47,677
ou ele usará aquele trator
onde o sol não brilha.

426
00:18:47,678 --> 00:18:50,508
Naquele bosque sombrio
perto da lagoa Willard.

427
00:18:51,147 --> 00:18:54,417
Está tudo bem
se eu não arrendar do trator?

428
00:18:54,418 --> 00:18:57,904
Digo, nosso cortejo
pode continuar?

429
00:18:57,905 --> 00:18:59,205
Claro.

430
00:18:59,206 --> 00:19:03,078
Não acha que eu era
apenas a isca, não é?

431
00:19:03,079 --> 00:19:05,277
Não.

432
00:19:05,846 --> 00:19:07,197
-Isso...
-É.

433
00:19:07,198 --> 00:19:09,858
Ei, Dwight.
Para quê um trado é utilizado?

434
00:19:09,859 --> 00:19:11,535
Para perfurar
algo mais profundo.

435
00:19:16,135 --> 00:19:18,262
<i>Você ligou para
o Senador Robert Lipton.

436
00:19:18,263 --> 00:19:19,563
<i>Por favor,
deixe sua mensagem.

437
00:19:20,109 --> 00:19:21,409
-Oi, querido!
-Ei, querido.

438
00:19:21,410 --> 00:19:22,710
-Não, vai.
-Não, vá em frente.

439
00:19:22,711 --> 00:19:24,691
-Oi, querido.
-Ei, ei, Robert.

440
00:19:24,692 --> 00:19:26,716
-É a Angela e o Oscar.
-Ei.

441
00:19:26,717 --> 00:19:28,189
Só uma coisinhas rápidas.

442
00:19:28,190 --> 00:19:31,009
O documentário
irá ao ar em breve

443
00:19:31,010 --> 00:19:33,184
e você parece ótimo
nas promos.

444
00:19:33,185 --> 00:19:35,397
Você está tão lindo.

445
00:19:35,398 --> 00:19:37,125
Muito presidencial.

446
00:19:37,126 --> 00:19:39,206
-Muito mesmo. Absolutamente.
-Isso.

447
00:19:39,207 --> 00:19:41,501
Tenho a impressão
que será bem gay.

448
00:19:41,502 --> 00:19:44,515
Sim e eu te traí
com Dwight.

449
00:19:44,516 --> 00:19:47,360
Parece que têm no filme.
Não lhe contei sobre isso.

450
00:19:48,100 --> 00:19:49,887
-Acho que é isso.
-Acho que estamos bem.

451
00:19:49,888 --> 00:19:51,875
-Acabou. Tudo bem.
-Tchau. Eu te amo.

452
00:19:56,824 --> 00:19:59,438
<i>Ei, Texaspoontappa
e Jasonjasonjason

453
00:19:59,439 --> 00:20:01,847
<i>e o resto de vocês haters aí,
vejam isso.

454
00:20:08,918 --> 00:20:11,517
<i>Chupe minhas bolas.

455
00:20:22,767 --> 00:20:25,440
-Boa noite, Andy.
-Oi? Sim.

456
00:20:25,441 --> 00:20:26,741
Te vejo depois.

457
00:20:28,127 --> 00:20:29,627
O quê?

458
00:20:41,594 --> 00:20:43,015
<i>Elskere.

459
00:20:43,480 --> 00:20:45,456
Espero que tenha
escutado tudo.

460
00:20:45,457 --> 00:20:47,953
Eu adoraria um DVD disso.

461
00:20:51,807 --> 00:20:55,355
DIGITE A PALAVRA: ELSKERE
TRADUÇÃO: NAMORADOS

