1
00:00:03,136 --> 00:00:06,136
Ela está fazendo isso de novo.

2
00:00:06,137 --> 00:00:09,106
Phyllis ouve audiobooks.

3
00:00:09,107 --> 00:00:11,675
E ultimamente ela tem ouvido
50 Tons de Cinza,

4
00:00:11,676 --> 00:00:14,144
que, se você não sabe
o que é,

5
00:00:14,145 --> 00:00:17,014
-é um livro sobre...
-É pornô.

6
00:00:17,015 --> 00:00:18,849
Sim.

7
00:00:20,351 --> 00:00:23,003
Sério?

8
00:00:23,004 --> 00:00:24,554
Isso é inaceitável.

9
00:00:24,555 --> 00:00:26,442
Tornou-se um ambiente
de trabalho hostil.

10
00:00:26,443 --> 00:00:27,824
Por quê?

11
00:00:27,825 --> 00:00:29,125
Alguém precisa
avisar a ela,

12
00:00:29,126 --> 00:00:30,764
que não é legal
fazer isso em público.

13
00:00:30,765 --> 00:00:32,639
Tenha cuidado.
Tirei o cachorro da minha mãe

14
00:00:32,640 --> 00:00:34,100
da almofada uma vez
e fui mordida.

15
00:00:34,101 --> 00:00:36,540
Apenas a ignore. Mais cedo ou
mais tarde, ela vai acabar.

16
00:00:37,041 --> 00:00:38,801
Meredith! Bom senhor.

17
00:00:38,802 --> 00:00:41,254
-O quê?
- Phyllis está se masturbando

18
00:00:41,255 --> 00:00:43,439
no escritório,
agora, enquanto falamos.

19
00:00:43,440 --> 00:00:45,942
Podemos pular os
comentários e só ver o Andy

20
00:00:45,943 --> 00:00:47,544
ir lá e demiti-la?

21
00:00:47,545 --> 00:00:49,028
Ele não pode fazer isso.

22
00:00:49,029 --> 00:00:50,880
Acontece que ela pode
ter sentimentos

23
00:00:50,881 --> 00:00:52,532
de excitação sexual.

24
00:00:52,533 --> 00:00:54,300
Não se torna uma violação

25
00:00:54,301 --> 00:00:55,835
até que ela realmente
faça algo.

26
00:00:58,105 --> 00:01:00,655
Espere. Por que Phyllis
está tão excitada?

27
00:01:00,656 --> 00:01:03,242
Ela está ouvindo
50 Tons de Cinza.

28
00:01:03,243 --> 00:01:05,845
Isso sim é "muy caliente"

29
00:01:05,846 --> 00:01:08,331
Certo, você é inútil.
Vou cuidar disso.

30
00:01:12,069 --> 00:01:13,736
Mas que diabos?

31
00:01:13,737 --> 00:01:16,022
Está tudo bem, pessoal.
Ela não está mais excitada.

32
00:01:16,023 --> 00:01:18,057
Desculpe-me, passarinho sujo.

33
00:01:18,058 --> 00:01:19,492
O quê?

34
00:01:19,493 --> 00:01:22,161
Você pode tê-lo de volta
no fim do dia.

35
00:01:22,162 --> 00:01:24,096
Tudo bem.

36
00:01:24,097 --> 00:01:26,084
Legendas:
MariB - Josie - darla

37
00:01:26,085 --> 00:01:27,821
Legendas:
Lalinha - Maninho007

38
00:01:27,822 --> 00:01:29,985
Revisão
Clebertsf - Jana

39
00:01:29,986 --> 00:01:32,061
Griots Team
apresenta:

40
00:01:32,062 --> 00:01:34,415
The Office
S09e18-"Promos"

41
00:01:34,416 --> 00:01:35,925
Legenda conosco
griotsteam@gmail.com

42
00:01:36,926 --> 00:01:38,860
Clark, preciso do seu conselho.

43
00:01:38,861 --> 00:01:40,445
Estou com alguns problemas.

44
00:01:40,446 --> 00:01:43,014
-Qual é o nome dela?
-Esther Bruegger.

45
00:01:43,015 --> 00:01:45,383
-Doce.
-Vive na fazenda vizinha.

46
00:01:45,384 --> 00:01:46,835
-85 hectares.
-Sim.

47
00:01:46,836 --> 00:01:48,286
Continue falando.

48
00:01:48,287 --> 00:01:49,638
Bem, saímos três vezes.

49
00:01:49,639 --> 00:01:51,377
Houve contato físico.

50
00:01:51,378 --> 00:01:53,291
Acontece que, estávamos saindo
com o pai dela

51
00:01:53,292 --> 00:01:55,226
outra noite,
olhando um catálogo de fazenda,

52
00:01:55,227 --> 00:01:58,129
e então só sei que ele quer
a locação de um trator comigo.

53
00:02:00,650 --> 00:02:02,417
O que você acha?

54
00:02:02,418 --> 00:02:04,386
A mesma coisa que você.

55
00:02:05,187 --> 00:02:08,279
Arrendamentos podem
pressionar um relacionamento.

56
00:02:08,280 --> 00:02:09,874
Muitos dos meus amigos
estão passando

57
00:02:09,875 --> 00:02:11,177
pela mesma coisa agora.

58
00:02:11,178 --> 00:02:12,514
Algo no ar.

59
00:02:12,515 --> 00:02:14,896
Aqui está.
E bom para você, Dwight.

60
00:02:14,897 --> 00:02:16,681
Estou tão feliz por
você encontrar alguém.

61
00:02:16,682 --> 00:02:19,254
Aposto que ela tem
olhos amáveis.

62
00:02:19,255 --> 00:02:21,752
Dwight está namorando uma
agricultora de couve de Bruxelas

63
00:02:21,753 --> 00:02:23,153
chamada Esther.

64
00:02:23,154 --> 00:02:24,989
Ela está vindo aqui
esta tarde com o pai.

65
00:02:24,990 --> 00:02:26,358
Quem sabe?

66
00:02:26,359 --> 00:02:28,192
Talvez ela venha puxando
uma carroça.

67
00:02:33,314 --> 00:02:35,666
Cece tem me chamado de Pamela.

68
00:02:35,667 --> 00:02:38,368
-Tipo, quatro vezes esta semana.
-Oh, cara.

69
00:02:39,021 --> 00:02:41,271
Eu me pergunto se ela vai
começar a te chamar Jim.

70
00:02:41,272 --> 00:02:43,140
Oh, rapaz.
Por favor, não.

71
00:02:42,341 --> 00:02:46,245
-Eu sei.
-Não deixaremos isso acontecer.

72
00:02:49,513 --> 00:02:52,649
O que eu ia dizer?

73
00:02:52,650 --> 00:02:54,307
Bem, você sabe,
seu assistente me disse

74
00:02:54,308 --> 00:02:56,352
que você tem uma
importante reunião hoje.

75
00:02:56,353 --> 00:02:59,122
Com Ryan Howard.
Como isso aconteceu?

76
00:02:59,123 --> 00:03:00,923
Não aquele Ryan Howard.

77
00:03:00,924 --> 00:03:03,243
-O primeira base do Phillies.
-Ah, certo.

78
00:03:03,244 --> 00:03:04,878
Exatamente.

79
00:03:07,365 --> 00:03:09,232
Tudo bem.

80
00:03:09,233 --> 00:03:10,567
-Bem...
-Pois é.

81
00:03:10,568 --> 00:03:12,402
Então falo com você depois?

82
00:03:12,403 --> 00:03:13,703
Sim, parece bom.

83
00:03:13,704 --> 00:03:15,004
-Certo, ótimo.
-Sim.

84
00:03:15,005 --> 00:03:16,305
-Tchau.
-Tchau.

85
00:03:21,529 --> 00:03:23,029
O que está acontecendo?

86
00:03:23,030 --> 00:03:25,915
Gangnam Style lançou
uma música nova?

87
00:03:25,916 --> 00:03:27,300
Há uma promo
para o documentário

88
00:03:27,301 --> 00:03:29,219
na web.

89
00:03:29,220 --> 00:03:32,155
Passe de novo.

90
00:03:34,992 --> 00:03:37,610
<i>O chefe.

91
00:03:37,611 --> 00:03:41,412
-Tem o Michael.
-Os trabalhadores.

92
00:03:44,285 --> 00:03:48,838
<i>As vidas.

93
00:03:48,839 --> 00:03:51,641
<i>Os amores.

94
00:03:53,344 --> 00:03:55,311
<i>As pessoas.

95
00:04:00,475 --> 00:04:02,585
<i>O papel.

96
00:04:09,284 --> 00:04:12,203
<i>The Office,
um local de trabalho americano.

97
00:04:12,238 --> 00:04:16,077
<i>Brevemente em WVIA.

98
00:04:17,112 --> 00:04:19,618
Você vai ao banheiro
por 45 minutos,

99
00:04:19,619 --> 00:04:22,337
e tudo muda.

100
00:04:22,338 --> 00:04:24,339
Este é um documentário?

101
00:04:26,075 --> 00:04:28,460
Sempre achei que
que éramos como amostras

102
00:04:28,461 --> 00:04:30,846
em um zoológico humano.

103
00:04:38,121 --> 00:04:40,306
Você viu isso?

104
00:04:41,825 --> 00:04:43,509
Sua tela está preta.

105
00:04:43,510 --> 00:04:47,279
Você desconectou
seu computador.

106
00:04:52,451 --> 00:04:54,502
Oh, meu Deus.
É você e o Jim?

107
00:04:54,503 --> 00:04:57,222
Jesus.

108
00:04:57,223 --> 00:04:58,723
Você se apaixonou
por esse cabelo?

109
00:04:58,724 --> 00:05:00,324
Sério?

110
00:05:00,325 --> 00:05:02,827
Que nojo.

111
00:05:02,828 --> 00:05:06,448
Isso é terrível.

112
00:05:06,449 --> 00:05:08,616
Não era tão ruim.

113
00:05:08,617 --> 00:05:10,418
Vocês estão lendo
os comentários online?

114
00:05:10,419 --> 00:05:12,737
Alguém comentou no meu
vídeo tocando banjo.

115
00:05:12,738 --> 00:05:14,556
"Banjo no 0:19 é bom."

116
00:05:14,557 --> 00:05:17,609
Calma aí, internet!

117
00:05:17,610 --> 00:05:19,810
Eu devo ter me
conectado com esse cara.

118
00:05:19,811 --> 00:05:21,195
Esse é um nome
de homem, certo?

119
00:05:21,196 --> 00:05:23,047
Chobblegobbler?

120
00:05:30,022 --> 00:05:31,439
Oi, como está?
Jim Halpert.

121
00:05:31,440 --> 00:05:32,957
Muito prazer.
"Comida fresca".

122
00:05:32,958 --> 00:05:34,509
-Ei, cara. Darryl.
-Ei, cara. Ryan.

123
00:05:34,510 --> 00:05:36,260
Muito prazer.
"Comida fresca"

124
00:05:36,261 --> 00:05:37,912
"Comida fresca"

125
00:05:37,913 --> 00:05:41,332
Vamos para a sala
de reunião.

126
00:05:43,702 --> 00:05:47,138
Esther está vindo.
Não sei se ela quer um lanche.

127
00:05:47,139 --> 00:05:48,606
Deixa eu ver.

128
00:05:48,607 --> 00:05:51,025
Sei que ela gosta
de maçãs e cenouras.

129
00:05:51,026 --> 00:05:52,593
Aposto que ela gosta.

130
00:05:52,594 --> 00:05:54,429
Aposta que ela vai
comer direto da sua mão

131
00:05:54,430 --> 00:05:56,231
com aqueles dentes
grandes e fortes.

132
00:05:57,032 --> 00:05:59,149
Eu te falei sobre
os dentes dela?

133
00:05:59,150 --> 00:06:01,051
Dwight, você
tem convidados.

134
00:06:01,052 --> 00:06:03,787
Acho que são da floresta
onde colhemos nosso papel.

135
00:06:05,907 --> 00:06:07,808
Sim.

136
00:06:07,809 --> 00:06:10,344
A Família Bruegger.
Bem vindos.

137
00:06:10,345 --> 00:06:11,862
Escritório legal.

138
00:06:11,863 --> 00:06:13,229
Paredes resistentes.

139
00:06:13,230 --> 00:06:15,099
Sim. Esther.

140
00:06:15,100 --> 00:06:19,553
-Você esta radiante como sempre.
-Obrigada.

141
00:06:19,554 --> 00:06:22,873
Acho que homens acham
a Esther atraente.

142
00:06:22,874 --> 00:06:24,608
Se eles são perseguidores
gordinhos,

143
00:06:24,609 --> 00:06:29,330
então há homens
que gostam daquela coisa.

144
00:06:29,331 --> 00:06:32,066
Estranho ver como
éramos no promo.

145
00:06:32,067 --> 00:06:34,635
Alguns de nós mudaram tanto.

146
00:06:34,636 --> 00:06:37,237
Todos mudamos.

147
00:06:41,375 --> 00:06:43,526
Com nossa firma,
seu patrimônio vai crescer

148
00:06:43,527 --> 00:06:45,311
muito, mesmo
depois de se aposentar.

149
00:06:45,312 --> 00:06:47,930
E todos sabemos que
baseball não dura pra sempre.

150
00:06:47,931 --> 00:06:52,372
Vejo esses atores na TV,
e penso, "eu posso fazer isso."

151
00:06:52,373 --> 00:06:53,903
Certo?

152
00:06:53,904 --> 00:06:55,471
Veja isso.

153
00:06:55,472 --> 00:06:56,939
"Comida fresca".

154
00:06:56,940 --> 00:06:58,391
O que isso te faz pensar?

155
00:06:58,392 --> 00:07:00,443
-Lanches do Subway.
-Sim.

156
00:07:00,444 --> 00:07:02,795
Como? Eu não disse
"Lanches do Subway"

157
00:07:02,796 --> 00:07:04,364
se chama usar
o subtexto.

158
00:07:04,365 --> 00:07:07,016
Eu escrevi
um roteiro.

159
00:07:07,017 --> 00:07:08,868
Se chama A Big Peace.

160
00:07:08,869 --> 00:07:10,920
Baseado no seu apelido.
Eu já gosto.

161
00:07:10,921 --> 00:07:12,588
Deixa eu adivinhar.
É autobiográfico.

162
00:07:12,589 --> 00:07:15,324
Meio-biográfico,
meio filme de super-herói.

163
00:07:15,325 --> 00:07:18,010
O educado jogador
de baseball Ryan Howard

164
00:07:18,011 --> 00:07:19,345
-faz um home run...
-Certo.

165
00:07:19,346 --> 00:07:20,813
...no espaço.

166
00:07:20,814 --> 00:07:22,365
A bola volta com
poeira espacial,

167
00:07:22,366 --> 00:07:25,251
que transforma
ele em...

168
00:07:25,252 --> 00:07:26,735
a Big Peace.

169
00:07:26,736 --> 00:07:28,821
-A poeira espacial faz isso.
-Poeira espacial.

170
00:07:28,822 --> 00:07:31,879
Até trouxe algumas
cópias do script

171
00:07:31,880 --> 00:07:33,464
se vocês
quiserem ler juntos.

172
00:07:33,465 --> 00:07:37,380
Claro, sim.
Hollywood?

173
00:07:37,381 --> 00:07:38,848
Certo.

174
00:07:38,849 --> 00:07:40,616
-Sim, vamos ler.
-Certo, ótimo.

175
00:07:40,617 --> 00:07:44,087
Andy, existem documentários
sobre groupies?

176
00:07:44,088 --> 00:07:46,421
Claro que existem.
Claro.

177
00:07:46,890 --> 00:07:50,105
Meio irônico que
eu serei tipo uma estrela de TV,

178
00:07:50,106 --> 00:07:52,078
porque meu último
romance do Chad Flenderman

179
00:07:52,079 --> 00:07:56,031
foi baseado numa
estrela de TV assassinada.

180
00:07:56,032 --> 00:07:58,317
-O gritinho.
-Eu não me importo.

181
00:07:58,318 --> 00:08:00,686
Oi gente,
encontrei outro trailer.

182
00:08:00,687 --> 00:08:03,139
-É dinamarquês.
-Dinamarquês?

183
00:08:03,140 --> 00:08:05,057
Acho que vai começar
a passar na Dinamarca.

184
00:08:05,058 --> 00:08:06,641
Oh, meu Deus.

185
00:08:18,271 --> 00:08:20,772
Qual foi a palavra que
disseram quando me mostraram?

186
00:08:20,773 --> 00:08:23,658
"Skrald mand"?
O que é isso em dinamarquês?

187
00:08:23,659 --> 00:08:27,496
-"Cara legal?"
-"Homem lixo."

188
00:08:27,497 --> 00:08:29,915
Legal. Super herói.

189
00:08:29,916 --> 00:08:31,399
E eu?

190
00:08:31,400 --> 00:08:33,668
-<i>Cloken tre pige.
-Tre pige.

191
00:08:33,669 --> 00:08:35,787
"Garota das 3 da tarde."

192
00:08:35,788 --> 00:08:37,422
O quê?

193
00:08:37,423 --> 00:08:39,173
Porque eles iriam...
espera um segundo.

194
00:08:39,174 --> 00:08:40,708
Espera um segundo.
O que foi isso?

195
00:08:42,762 --> 00:08:44,779
Não sabia que eles
estavam filmando.

196
00:08:44,780 --> 00:08:47,716
Parece que o camera estava
escondido atrás das prateleiras.

197
00:08:47,717 --> 00:08:49,918
Então eles estavam
filmando o tempo todo,

198
00:08:49,919 --> 00:08:51,586
mesmo quando não sabíamos?

199
00:08:51,587 --> 00:08:53,188
Oh meu Deus.

200
00:08:57,281 --> 00:09:00,181
Tem mais filmagem
secreta do que eu esperava.

201
00:09:00,182 --> 00:09:02,899
-Por mim tudo bem.
-Você está brincando?

202
00:09:02,900 --> 00:09:04,649
Metade do programa
é de filmagem secreta.

203
00:09:04,650 --> 00:09:06,114
Sou uma pessoa
muito reservada.

204
00:09:06,115 --> 00:09:08,444
Mostro a eles
o que eu quero mostrar.

205
00:09:08,445 --> 00:09:09,937
Quem quer experimentar?

206
00:09:09,938 --> 00:09:11,742
-Leite do peito!
-Meredith!

207
00:09:11,743 --> 00:09:14,892
Eles nos filmam à noite
enquanto estamos dormindo?

208
00:09:14,893 --> 00:09:16,486
Sim, nos filmam
enquanto dormimos,

209
00:09:16,487 --> 00:09:18,273
pois é assim
que se faz um bom programa.

210
00:09:18,934 --> 00:09:20,524
-Oscar.
-Sinto muito, querida.

211
00:09:20,525 --> 00:09:22,678
Isso tudo tem me assustado.

212
00:09:22,679 --> 00:09:24,610
Tenho sido muito honesto
com vocês,

213
00:09:24,611 --> 00:09:27,189
de uma maneira que poderia
impactar a carreira política

214
00:09:27,190 --> 00:09:28,676
de um grande amigo meu.

215
00:09:28,677 --> 00:09:30,875
Vocês não usarão nada disso,
correto?

216
00:09:31,704 --> 00:09:33,748
Pessoas, relaxem.

217
00:09:33,749 --> 00:09:37,438
Estamos arrasando online.
Já viram os comentários?

218
00:09:37,439 --> 00:09:40,996
Smokethatskinwagon diz:
"Vocês estão arrasando".

219
00:09:40,997 --> 00:09:43,746
Somos a sensação da internet,
pessoal!

220
00:09:43,747 --> 00:09:45,612
Devemos descobrir
o que está acontecendo.

221
00:09:45,613 --> 00:09:48,129
Eu deveria sair
para uma pequena caminhada.

222
00:09:48,130 --> 00:09:52,983
Sim, uma caminhada
parece uma boa ideia.

223
00:09:52,984 --> 00:09:54,302
Tudo bem.

224
00:10:01,525 --> 00:10:03,122
Desliguem seus microfones.

225
00:10:09,884 --> 00:10:12,381
Precisamos saber mais.
Será que os vídeos têm som?

226
00:10:12,382 --> 00:10:14,363
O que exatamente
conseguiram filmar?

227
00:10:14,364 --> 00:10:16,479
Espirrei em minhas mãos
sem usar álcool gel

228
00:10:16,480 --> 00:10:18,594
e as coloquei na jarra de doce.
Filmaram isso?

229
00:10:18,595 --> 00:10:20,946
Na primeira semana,
espirrei dentro da jarra,

230
00:10:20,947 --> 00:10:24,083
pensei que seria mais popular
sendo a vilã.

231
00:10:24,084 --> 00:10:26,188
Pam, porque não vai
visitar seu amigo,

232
00:10:26,189 --> 00:10:28,393
aquele que foi demitido,
e descubra o que sabem?

233
00:10:29,232 --> 00:10:31,989
Brian?
Sim, acho que eu posso.

234
00:10:31,990 --> 00:10:35,216
Rápido, preciso saber
quanto fogo cairá sobre mim.

235
00:10:35,217 --> 00:10:37,099
Pensei que Teri
sabia sobre Cynthia.

236
00:10:37,100 --> 00:10:39,168
Ela sabe, mas nenhuma delas
sabe sobre a Lydia.

237
00:10:41,616 --> 00:10:43,473
Nossa!

238
00:10:46,129 --> 00:10:47,824
Então,
o que esta alavanca faz?

239
00:10:47,825 --> 00:10:50,929
Ela manipula
o eixo secundário.

240
00:10:50,930 --> 00:10:52,625
O eixo secundário...

241
00:10:55,149 --> 00:10:58,609
Capacidade de até 907kg.
São muitas vantagens.

242
00:10:58,610 --> 00:11:00,132
Vamos falar
sobre as condições.

243
00:11:00,133 --> 00:11:03,546
Se concordar em dividir o trator
entre 40% e 60%,

244
00:11:03,547 --> 00:11:05,417
posso guardá-lo
em um dos meus celeiros.

245
00:11:05,418 --> 00:11:08,053
Sr. Bruegger, está tentando
se aproveitar de mim

246
00:11:08,054 --> 00:11:09,737
porque me interesso
em sua filha?

247
00:11:09,738 --> 00:11:11,993
Divisão de 50% cada
ou nenhum acordo.

248
00:11:12,310 --> 00:11:14,562
Esther,
entre na caminhonete.

249
00:11:15,231 --> 00:11:16,816
Não, espere.
Certo, espere.

250
00:11:17,746 --> 00:11:19,176
Você ganhou.

251
00:11:21,211 --> 00:11:23,094
Vamos preparar
a documentação.

252
00:11:27,581 --> 00:11:29,534
Deveríamos comprar
um trado juntos.

253
00:11:30,623 --> 00:11:33,065
Sim, deveríamos fazer isso.

254
00:11:33,066 --> 00:11:36,192
Você seria ótimo
para comprar um trado.

255
00:11:39,098 --> 00:11:42,745
Querida, acabei de falar
com o técnico da TV,

256
00:11:42,746 --> 00:11:45,190
ele diz que precisamos manter
a TV desligada

257
00:11:45,191 --> 00:11:47,830
por uns dois meses.
É algo sobre a fiação.

258
00:11:49,165 --> 00:11:51,176
Sete comentários novos.

259
00:11:51,177 --> 00:11:53,501
"O cara nos 0:19
é gostoso."

260
00:11:53,502 --> 00:11:56,943
"Oi, bongripper, sou eu, Andy,
o cara do 0:19.

261
00:11:56,944 --> 00:11:59,498
Fico feliz que gostou
do meu trabalho no promo.

262
00:11:59,499 --> 00:12:01,674
Gostei mesmo
do seu comentário.

263
00:12:01,675 --> 00:12:03,599
Agora irei ler
mais alguns comentários.

264
00:12:03,600 --> 00:12:04,963
Tenha um bom dia!"

265
00:12:06,874 --> 00:12:08,853
"Ele não é gostoso.
Ele é gay."

266
00:12:15,816 --> 00:12:18,943
"Prezado jasonjasonjason,
sou eu, Andy.

267
00:12:18,944 --> 00:12:21,820
Nome legal. Mentira!
Adivinha? Não sou gay.

268
00:12:21,821 --> 00:12:23,950
Você é um idiota.
E eu sou gostoso,

269
00:12:23,951 --> 00:12:26,983
de acordo com as pessoas
que têm cérebro nesse site.

270
00:12:26,984 --> 00:12:29,351
Nunca comente
nessa página novamente."

271
00:12:29,905 --> 00:12:31,498
"Ele é gostoso."

272
00:12:31,499 --> 00:12:33,681
Viu? Obrigado.
Isso é melhor.

273
00:12:35,496 --> 00:12:37,423
"Ele é um bundão."

274
00:12:38,725 --> 00:12:40,765
Droga!

275
00:12:40,766 --> 00:12:43,768
Eu estou prestes
a perder minha cabeça!

276
00:12:43,769 --> 00:12:46,405
Vá se danar,
texaspoontappa.

277
00:12:50,441 --> 00:12:52,908
Depósito de segurança.
Isso foi...

278
00:12:52,909 --> 00:12:54,840
-Padrão.
-Certo, padrão.

279
00:12:54,841 --> 00:12:57,204
Oi, posso falar com você
por um segundo?

280
00:12:57,205 --> 00:12:58,832
-Agora não. Não.
-Apenas um segundo.

281
00:12:58,833 --> 00:13:00,492
-Um segundo.
-Estou fechando o acordo

282
00:13:00,493 --> 00:13:03,478
do trator, com o pai da mulher
a qual pretendo inseminar.

283
00:13:03,479 --> 00:13:04,887
-Não faça isso.
-O quê?

284
00:13:04,888 --> 00:13:07,290
Não tampe a caneta!
Não tampe a caneta!

285
00:13:07,291 --> 00:13:08,775
Não!
Você colocou a tampa!

286
00:13:08,776 --> 00:13:11,445
Fala sério.
Você tem dois minutos.

287
00:13:11,446 --> 00:13:12,836
Então a tampa sai.

288
00:13:12,837 --> 00:13:16,900
-Estamos sendo enganados.
-Continue.

289
00:13:16,901 --> 00:13:19,756
Essas garotas são muito
gostosas para estar com a gente.

290
00:13:19,757 --> 00:13:21,588
Esther está fingindo
gostar de você

291
00:13:21,589 --> 00:13:23,874
para que você compre
um trator novo para o pai dela.

292
00:13:24,926 --> 00:13:26,293
Não.

293
00:13:26,294 --> 00:13:29,045
A irmã está tentando me seduzir
para comprar um trado com ela.

294
00:13:29,046 --> 00:13:31,798
O quê? A garantia do trado
que você tem expirou?

295
00:13:31,799 --> 00:13:33,891
Eu nem sei o que é um trado.

296
00:13:35,119 --> 00:13:37,262
Nenhuma mulher
gostaria de um homem

297
00:13:37,263 --> 00:13:39,222
que não sabe
o que é um trado.

298
00:13:40,752 --> 00:13:42,326
Está pronto para assinar?

299
00:13:42,327 --> 00:13:44,944
Só preciso de um momento
para considerar sua oferta.

300
00:13:44,945 --> 00:13:46,607
Com licença!

301
00:13:58,592 --> 00:14:00,059
Oi.

302
00:14:00,060 --> 00:14:01,994
-Oi.
-Oi.

303
00:14:01,995 --> 00:14:03,429
Oi.
Sinto muito.

304
00:14:03,430 --> 00:14:06,439
-Tem um minuto? É uma hora ruim?
-Não. Por favor, entre.

305
00:14:09,553 --> 00:14:11,153
Bom te ver.
Desculpe.

306
00:14:11,154 --> 00:14:13,456
Minha casa
geralmente não é assim.

307
00:14:13,457 --> 00:14:14,840
Meu Deus, por favor, não.

308
00:14:14,841 --> 00:14:17,894
Sim, não, na verdade,
é sempre assim.

309
00:14:18,679 --> 00:14:20,699
Você quer ir lá fora?
É menos bagunçado lá.

310
00:14:20,700 --> 00:14:22,013
-Sim, claro.
-Sim?

311
00:14:25,919 --> 00:14:27,702
-Deixe-me pegar uma bebida.
-Está bem.

312
00:14:29,373 --> 00:14:31,173
Nossa!
Você tem uma bela vista.

313
00:14:31,174 --> 00:14:32,808
Muito bem.

314
00:14:32,809 --> 00:14:35,227
-Isso é para você.
-Obrigada.

315
00:14:35,228 --> 00:14:37,663
-Saúde.
-Saúde.

316
00:14:38,749 --> 00:14:40,125
Certo.

317
00:14:39,126 --> 00:14:42,188
Quanto você revelou
para a câmera

318
00:14:42,223 --> 00:14:43,976
do seu relacionamento
com o senador?

319
00:14:44,011 --> 00:14:44,642
Eles nos pegaram
nos beijando no Halloween.

320
00:14:46,143 --> 00:14:47,940
Ele estava vestido
como Ronald Reagan!

321
00:14:47,941 --> 00:14:49,708
-Ai!
-Deus.

322
00:14:49,709 --> 00:14:52,381
Angela! Ele beijou
como Jack Kennedy.

323
00:14:52,382 --> 00:14:54,730
Pare com isso.
Pare de beijá-lo.

324
00:14:54,731 --> 00:14:56,438
Alguém precisa ligar
e avisá-lo.

325
00:14:56,439 --> 00:14:58,172
Isso pode arruinar
a carreira dele.

326
00:14:58,173 --> 00:14:59,701
Eu não gosto de dar
más notícias.

327
00:14:59,702 --> 00:15:01,086
-Ligue para ele!
-Você liga!

328
00:15:01,087 --> 00:15:03,104
-Ligue para ele! Liga!
-Pare de me bater! Não!

329
00:15:03,605 --> 00:15:06,224
-Então...
-Então...

330
00:15:06,225 --> 00:15:07,876
O que te traz por aqui?

331
00:15:07,877 --> 00:15:10,545
A promo para o documentário
foi ao ar hoje.

332
00:15:10,546 --> 00:15:11,996
-Sim, é mesmo.
-É.

333
00:15:11,997 --> 00:15:13,682
-É uma loucura.
-É sim.

334
00:15:13,683 --> 00:15:15,583
Ver todas aquelas
coisas antigas.

335
00:15:15,584 --> 00:15:18,753
-Eu sei.
-Há uma gravação

336
00:15:18,754 --> 00:15:21,322
-de Jim e eu no telhado.
-Sim, isso foi...

337
00:15:21,323 --> 00:15:23,922
-Foi um bom momento.
-Sim, não era maravilhoso?

338
00:15:23,923 --> 00:15:26,010
-Sim, isso foi legal.
-Sim.

339
00:15:26,011 --> 00:15:29,882
E há uma que estamos
ouvindo música e é como...

340
00:15:29,883 --> 00:15:31,666
É como se estivéssemos
apaixonados,

341
00:15:31,667 --> 00:15:33,367
nem sabíamos
que estávamos apaixonados.

342
00:15:33,368 --> 00:15:35,042
E isso...

343
00:15:35,721 --> 00:15:37,030
Mas...

344
00:15:38,391 --> 00:15:40,775
Você acha que o Jim mudou?

345
00:15:41,769 --> 00:15:43,994
Desculpe.
Isso foi inesperado.

346
00:15:43,995 --> 00:15:45,329
Digo, você nos conhece,

347
00:15:45,330 --> 00:15:50,685
nos observou por dez anos,
e eu sinto que ele...

348
00:15:50,686 --> 00:15:54,639
Sinto que ele está
muito focado no trabalho

349
00:15:54,640 --> 00:15:55,940
e...

350
00:15:57,613 --> 00:15:59,811
Eu não sei.
Estou louca?

351
00:15:59,012 --> 00:16:00,788
Você não está louca.

352
00:16:03,883 --> 00:16:06,003
Gostaria que isso
me fizesse sentir melhor.

353
00:16:09,688 --> 00:16:13,471
Todos viram as promos

354
00:16:13,472 --> 00:16:14,842
e estão em pânico.

355
00:16:14,843 --> 00:16:18,679
Parece que foram filmadas
muitas coisas privadas.

356
00:16:18,680 --> 00:16:20,614
-Sim.
-Coisas que as pessoas

357
00:16:20,615 --> 00:16:22,583
não pretendiam
que todos vissem

358
00:16:22,584 --> 00:16:25,184
e eles querem
saber o quanto.

359
00:16:25,185 --> 00:16:26,788
Eles querem saber
o quanto o quê?

360
00:16:26,789 --> 00:16:29,940
-Quanto vocês têm.
-Praticamente tudo.

361
00:16:29,941 --> 00:16:32,610
E se desligarmos
os nossos microfones?

362
00:16:32,611 --> 00:16:33,978
Eles têm
microfones parabólicos,

363
00:16:33,979 --> 00:16:35,846
podem te escutar
a 91 metros de distância.

364
00:16:35,847 --> 00:16:38,749
Se estivesse por perto,
eles te escutariam.

365
00:16:38,750 --> 00:16:41,986
Basicamente, não tivemos
privacidade por dez anos.

366
00:16:41,987 --> 00:16:44,038
Isso não é verdade.
Digo...

367
00:16:47,709 --> 00:16:49,126
Tenho que ir.

368
00:16:49,127 --> 00:16:50,460
Não, espere um segundo.

369
00:16:50,461 --> 00:16:51,962
Pam, me desculpe.
Eu... eu...

370
00:16:51,963 --> 00:16:53,363
Eu posso
explicar isso melhor.

371
00:16:53,364 --> 00:16:55,549
Não,
acho que você explicou.

372
00:16:55,550 --> 00:16:58,236
Se me der uma chance,
eu posso...

373
00:16:58,237 --> 00:16:59,537
Pam...

374
00:17:00,896 --> 00:17:02,739
"Juntos, vamos ganhar
este jogo de beisebol

375
00:17:02,740 --> 00:17:05,869
contra os Yankees.
Comida fresca."

376
00:17:05,870 --> 00:17:07,810
Isso pagará
pela explosão do helicóptero.

377
00:17:07,811 --> 00:17:09,111
Esperto.

378
00:17:09,112 --> 00:17:12,568
"Os Marginais Diabólicos
entram no estádio.

379
00:17:12,569 --> 00:17:15,603
O Big Piece joga bolas
nos Marginais Diabólicos."

380
00:17:15,604 --> 00:17:17,368
"Compre-me amendoins
e Cracker Jacks."

381
00:17:17,369 --> 00:17:19,323
Qual é, cara.
Venda.

382
00:17:19,324 --> 00:17:20,624
Isso mesmo, Jim.

383
00:17:22,530 --> 00:17:24,975
"Compre-me amendoins
e Cracker Jacks!"

384
00:17:24,976 --> 00:17:26,276
Isso, melhor assim.

385
00:17:26,277 --> 00:17:29,242
"Um grupo de mulheres gostosas
dirão: isso mesmo."

386
00:17:29,243 --> 00:17:31,418
"Megan, eu era tímido demais
para dizer isso

387
00:17:31,419 --> 00:17:33,945
quando eu era um jogador
de beisebol profissional,

388
00:17:33,946 --> 00:17:35,470
mas eu te amo."

389
00:17:35,945 --> 00:17:38,560
"Eles se beijam.
É muito emocionante.

390
00:17:38,561 --> 00:17:40,206
Como em Toy Story."

391
00:17:40,207 --> 00:17:42,198
Vou te dizer uma coisa.
Isso é muito forte.

392
00:17:42,199 --> 00:17:44,987
Mal posso esperar para ler
mais tarde e ver como acaba.

393
00:17:44,988 --> 00:17:47,248
-É muito emocionante.
-Então continue lendo.

394
00:17:47,835 --> 00:17:51,068
"Tenho que ir. Darth Vader
está lançando um novo ataque."

395
00:17:51,922 --> 00:17:53,222
Outra coisa.

396
00:17:53,223 --> 00:17:56,334
Vou precisar que me consigam
os direitos de Darth Vader.

397
00:17:57,680 --> 00:18:00,301
Não sei como iremos
conseguir isso, mas...

398
00:18:00,302 --> 00:18:02,294
-Podemos ver isso.
-Vamos dar um jeito.

399
00:18:02,295 --> 00:18:03,696
Precisamos de Darth.

400
00:18:03,697 --> 00:18:05,127
-Temos que tê-lo.
-Vá atrás dele.

401
00:18:05,128 --> 00:18:07,087
-Iremos pegá-lo.
-É isso que vamos fazer.

402
00:18:07,088 --> 00:18:08,388
Iremos pegá-lo.

403
00:18:09,356 --> 00:18:10,915
Talvez você esteja certo.

404
00:18:10,916 --> 00:18:13,726
Esther é um dez e a melhor
que já fiz é Angela,

405
00:18:13,727 --> 00:18:15,887
que é um nove
e ela me rejeitou.

406
00:18:15,888 --> 00:18:18,742
Um nove Scranton,
mas, sim, entendido.

407
00:18:18,743 --> 00:18:23,037
Vamos sair à noite
e fazer dois casais?

408
00:18:23,038 --> 00:18:25,000
Não existem jogos
com quatro.

409
00:18:25,001 --> 00:18:26,750
Quem precisa
de um trator novo?

410
00:18:26,751 --> 00:18:28,325
Talvez sejamos o tipo de caras

411
00:18:28,326 --> 00:18:31,508
que acabam com um trator
velho e muito usado.

412
00:18:31,509 --> 00:18:33,101
Que se dane o trator novo.

413
00:18:33,102 --> 00:18:36,302
Caras como nós, plantam nossa
semente de um jeito diferente.

414
00:18:36,303 --> 00:18:37,603
Com a mão.

415
00:18:38,591 --> 00:18:39,912
Dwight.

416
00:18:39,913 --> 00:18:41,245
Precisamos conversar.

417
00:18:41,246 --> 00:18:44,318
Não sei se sobrou algo
para conversarmos, Esther.

418
00:18:44,805 --> 00:18:47,766
Teremos o trator
pelo mesma quantidade de dias,

419
00:18:47,767 --> 00:18:49,101
mas meu pai planeja arrendá-lo

420
00:18:49,102 --> 00:18:51,251
para os irmãos Vanderkirk
nos fins de semana.

421
00:18:51,252 --> 00:18:53,290
-Não.
-Então você pagará a mais,

422
00:18:53,291 --> 00:18:56,743
mas ele usará mais
e lucrará nas suas costas.

423
00:18:56,744 --> 00:18:58,044
Aquela cobra!

424
00:18:58,045 --> 00:19:00,236
Precisa dizer que quer
o acordo baseado em milhas,

425
00:19:00,237 --> 00:19:02,377
ou ele usará aquele trator
onde o sol não brilha.

426
00:19:02,378 --> 00:19:05,208
Naquele bosque sombrio
perto da lagoa Willard.

427
00:19:05,847 --> 00:19:09,117
Está tudo bem
se eu não arrendar do trator?

428
00:19:09,118 --> 00:19:12,604
Digo, nosso cortejo
pode continuar?

429
00:19:12,605 --> 00:19:13,905
Claro.

430
00:19:13,906 --> 00:19:17,778
Não acha que eu era
apenas a isca, não é?

431
00:19:17,779 --> 00:19:19,977
Não.

432
00:19:20,546 --> 00:19:21,897
-Isso...
-É.

433
00:19:21,898 --> 00:19:24,558
Ei, Dwight.
Para quê um trado é utilizado?

434
00:19:24,559 --> 00:19:26,235
Para perfurar
algo mais profundo.

435
00:19:30,835 --> 00:19:32,962
<i>Você ligou para
o Senador Robert Lipton.

436
00:19:32,963 --> 00:19:34,263
<i>Por favor,
deixe sua mensagem.

437
00:19:34,809 --> 00:19:36,109
-Oi, querido!
-Ei, querido.

438
00:19:36,110 --> 00:19:37,410
-Não, vai.
-Não, vá em frente.

439
00:19:37,411 --> 00:19:39,391
-Oi, querido.
-Ei, ei, Robert.

440
00:19:39,392 --> 00:19:41,416
-É a Angela e o Oscar.
-Ei.

441
00:19:41,417 --> 00:19:42,889
Só uma coisinhas rápidas.

442
00:19:42,890 --> 00:19:45,709
O documentário
irá ao ar em breve

443
00:19:45,710 --> 00:19:47,884
e você parece ótimo
nas promos.

444
00:19:47,885 --> 00:19:50,097
Você está tão lindo.

445
00:19:50,098 --> 00:19:51,825
Muito presidencial.

446
00:19:51,826 --> 00:19:53,906
-Muito mesmo. Absolutamente.
-Isso.

447
00:19:53,907 --> 00:19:56,201
Tenho a impressão
que será bem gay.

448
00:19:56,202 --> 00:19:59,215
Sim e eu te traí
com Dwight.

449
00:19:59,216 --> 00:20:02,060
Parece que têm no filme.
Não lhe contei sobre isso.

450
00:20:02,800 --> 00:20:04,587
-Acho que é isso.
-Acho que estamos bem.

451
00:20:04,588 --> 00:20:06,575
-Acabou. Tudo bem.
-Tchau. Eu te amo.

452
00:20:11,524 --> 00:20:14,138
<i>Ei, Texaspoontappa
e Jasonjasonjason

453
00:20:14,139 --> 00:20:16,547
<i>e o resto de vocês haters aí,
vejam isso.

454
00:20:23,618 --> 00:20:26,217
<i>Chupe minhas bolas.

455
00:20:37,467 --> 00:20:40,140
-Boa noite, Andy.
-Oi? Sim.

456
00:20:40,141 --> 00:20:41,441
Te vejo depois.

457
00:20:42,827 --> 00:20:44,327
O quê?

458
00:20:56,294 --> 00:20:57,715
<i>Elskere.

459
00:20:58,180 --> 00:21:00,156
Espero que tenha
escutado tudo.

460
00:21:00,157 --> 00:21:02,653
Eu adoraria um DVD disso.

461
00:21:07,507 --> 00:21:11,055
DIGITE A PALAVRA: ELSKERE
TRADUÇÃO: NAMORADOS

