1
00:00:00,842 --> 00:00:02,500
Bem-vindos
ao Controle de Animais.

2
00:00:02,501 --> 00:00:03,860
Deixem-me mostrar o lugar.

3
00:00:03,861 --> 00:00:06,440
Aquelas são cadeiras.
Ali é um gato ou gambá.

4
00:00:06,441 --> 00:00:09,459
Este é um guardanapo
onde eu escrevi

5
00:00:09,460 --> 00:00:12,145
um nome legal para um cachorro.
"AuAu Obama".

6
00:00:12,146 --> 00:00:13,446
Não é?

7
00:00:13,447 --> 00:00:15,050
Aquilo...
O que está havendo ali?

8
00:00:15,051 --> 00:00:17,350
Ah, sim.
Achamos esse pássaro lá fora.

9
00:00:17,351 --> 00:00:19,236
Tentamos transformá-lo
em um apito,

10
00:00:19,237 --> 00:00:21,600
como no começo
de "The Flintstones".

11
00:00:21,601 --> 00:00:23,206
Mas é mais difícil
do que parece.

12
00:00:23,207 --> 00:00:25,659
Temos um problema grave
de peste na cidade

13
00:00:25,660 --> 00:00:27,411
porque o Dep. de Controle
de Animais

14
00:00:27,412 --> 00:00:30,297
tem sido um desastre...
em capturar animais.

15
00:00:30,298 --> 00:00:33,867
Eles são ótimos em ingerir
e vender maconha.

16
00:00:33,868 --> 00:00:35,418
Este lugar é uma pocilga

17
00:00:35,419 --> 00:00:37,454
administrado
por dois maconheiros.

18
00:00:37,455 --> 00:00:39,222
É totalmente
mal administrado.

19
00:00:39,223 --> 00:00:40,523
Obrigado!

20
00:00:40,524 --> 00:00:42,024
Parece mal administrado,

21
00:00:42,025 --> 00:00:43,626
mas só estamos aqui
há 2 minutos.

22
00:00:43,627 --> 00:00:45,178
Pode haver um método
na loucura.

23
00:00:45,179 --> 00:00:47,180
Há mais de uma forma
de despelar um gato.

24
00:00:47,181 --> 00:00:49,999
Quatro. Há quatro formas.
Lâmina...

25
00:00:50,000 --> 00:00:51,301
O que é isso?

26
00:00:51,302 --> 00:00:53,600
-Armadilha de coiote, cara.
-Isso dói!

27
00:00:53,601 --> 00:00:55,302
Temos um grande
problema de vermes.

28
00:00:55,303 --> 00:00:58,575
Nós íamos ligar para alguém,
mas ninguém atende o telefone.

29
00:00:58,576 --> 00:01:00,393
É para vocês
que se deve ligar!

30
00:01:00,394 --> 00:01:02,095
Que viagem!

31
00:01:02,096 --> 00:01:04,397
Você está demitido!
Você está demitido!

32
00:01:04,398 --> 00:01:05,799
Todo o departamento está!

33
00:01:05,800 --> 00:01:08,301
Isso dói! Foi em um dos
meus pés de corrida!

34
00:01:08,302 --> 00:01:11,221
-Vamos para a Jamaica.
-Devíamos ir para a Jamaica.

35
00:01:11,222 --> 00:01:13,674
-Foi o que você disse?
-Sim, cara!

36
00:01:16,800 --> 00:01:19,000
.:: The Tuunz ::.

37
00:01:22,800 --> 00:01:25,000
LEGENDA:
parlobrito

38
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
S05E18
"Animal Control"

39
00:01:36,547 --> 00:01:39,132
Ron, você está suando
aqui o dia todo.

40
00:01:39,133 --> 00:01:42,050
-Está bebendo muitos fluidos?
-Sim, muito.

41
00:01:42,520 --> 00:01:45,205
Não, você precisa
beber água.

42
00:01:45,206 --> 00:01:46,589
Normalmente,
eu tomo puro,

43
00:01:46,590 --> 00:01:49,493
mas farei uma exceção
em nome da saúde.

44
00:01:49,494 --> 00:01:52,479
Ontem, assisti um filme
com a Diane e as garotas

45
00:01:52,480 --> 00:01:55,849
em que um peixe laranja é
separado do pai dele.

46
00:01:55,850 --> 00:01:57,467
As crianças
estavam fungando,

47
00:01:57,468 --> 00:02:00,570
o que eu achei que era
pela natureza triste do filme.

48
00:02:00,571 --> 00:02:03,157
Eu estava errado.

49
00:02:04,158 --> 00:02:07,527
Precisa tirar os casacos,
reidratar, e ir ao médico.

50
00:02:07,528 --> 00:02:11,064
Obrigado pela preocupação,
eu ficarei bem.

51
00:02:11,065 --> 00:02:14,000
Por favor, ponha o termostato
em 32ºC e deixe-me em paz.

52
00:02:14,001 --> 00:02:16,703
-Ron, isso não é seguro.
-Sou um homem adulto.

53
00:02:16,704 --> 00:02:19,339
Já tive resfriado antes,
não preciso de ajuda,

54
00:02:19,340 --> 00:02:22,025
então se você
não se importa...

55
00:02:24,428 --> 00:02:26,580
Isso parece certo.

56
00:02:26,581 --> 00:02:29,300
Certo, teste rápido.
Nome da fragrância.

57
00:02:30,468 --> 00:02:32,435
"Espasmo".
Não, "Cara de Manteiga"!

58
00:02:32,436 --> 00:02:34,120
-Muito bom!
-Isso!

59
00:02:34,121 --> 00:02:35,538
Quero trazer mais empresas

60
00:02:35,539 --> 00:02:37,273
para doar
à Fundação Sweetums,

61
00:02:37,274 --> 00:02:39,676
e Tom nos conseguiu uma reunião
com Dennis Feinstein,

62
00:02:39,677 --> 00:02:43,013
grande fabricante de perfumes
e colônias de Pawnee.

63
00:02:47,351 --> 00:02:49,500
Ou possivelmente,
inseticida.

64
00:02:50,338 --> 00:02:52,755
Dennis Feinstein é
de uma nova geração de ricos.

65
00:02:52,756 --> 00:02:56,343
Rappers, gênios da informática,
medalhistas nos X Games,

66
00:02:56,344 --> 00:02:58,228
e é claro,
"artistas de fragrância".

67
00:02:58,229 --> 00:03:02,198
O cara tem um Rolexus.
É um Lexus cheio de Rolexes.

68
00:03:02,199 --> 00:03:05,318
-Qual o sentido disso?
-Ter, o que ele tem.

69
00:03:05,319 --> 00:03:07,520
Eu falarei dos benefícios
da doação.

70
00:03:07,521 --> 00:03:10,090
Tom irá elogiá-lo
como só o Tom faz.

71
00:03:10,091 --> 00:03:12,125
Andy, é só aprendizado
para você,

72
00:03:12,126 --> 00:03:13,627
então observe e escute.

73
00:03:13,628 --> 00:03:15,779
Tive que mexer uns pauzinhos
para esta reunião,

74
00:03:15,780 --> 00:03:17,530
então, por favor,
não me envergonhem.

75
00:03:17,531 --> 00:03:20,433
Ben, vista algo decente,
como um paletó.

76
00:03:20,434 --> 00:03:23,036
Andy, você não tem jeito,
apenas tome um banho.

77
00:03:23,037 --> 00:03:24,938
Já tomei o que chamo
"banho Dwyer".

78
00:03:24,939 --> 00:03:28,000
Esfreguei minhas axilas
com purificadores de ar.

79
00:03:28,726 --> 00:03:30,410
Carro novo.

80
00:03:31,000 --> 00:03:33,647
O Controle de Animais
tem sido um repositório

81
00:03:33,648 --> 00:03:36,783
para os mais incompetentes
funcionários do governo.

82
00:03:36,784 --> 00:03:38,368
Jerry Gergich começou lá.

83
00:03:38,369 --> 00:03:39,736
-Bem.
-Certo.

84
00:03:39,737 --> 00:03:41,922
Nosso novo diretor
precisa ser competente,

85
00:03:41,923 --> 00:03:44,307
efetivo, e não ficar
chapado o tempo todo.

86
00:03:44,308 --> 00:03:46,776
Já me adiantei, mocinha.
Tenho o cara perfeito.

87
00:03:46,777 --> 00:03:49,529
Amigo meu,
um pouco alcoólatra,

88
00:03:49,530 --> 00:03:52,532
um pouco convencido,
um herói de guerra ou do crime,

89
00:03:52,533 --> 00:03:55,001
dependendo de a quem perguntar,
mas um bom cara.

90
00:03:55,002 --> 00:03:57,000
-Como você o conhece?
-Trato os dentes dele.

91
00:03:57,001 --> 00:04:00,840
Umas manchas de café na frente,
mas os caninos são insanos.

92
00:04:00,841 --> 00:04:03,159
Deus, Jeremy,
ele parece perfeito.

93
00:04:03,160 --> 00:04:05,245
-As gengivas também são boas?
-Sim.

94
00:04:05,246 --> 00:04:07,480
Elas são excelentes,
vermelhonas.

95
00:04:07,481 --> 00:04:10,016
Eu estava sendo sarcástica.
Devíamos abrir ao público

96
00:04:10,017 --> 00:04:13,269
-para mais discussão.
-Talvez você gostaria

97
00:04:13,270 --> 00:04:15,088
de explicar isso a ela,
por favor?

98
00:04:15,089 --> 00:04:17,900
Tradicionalmente, Leslie,
os vereadores decidem

99
00:04:17,901 --> 00:04:19,500
nas nomeações
dos departamentos.

100
00:04:19,501 --> 00:04:22,796
Sim, este é meu, o próximo é
do Dexhart, e depois é você.

101
00:04:22,797 --> 00:04:24,364
O lugar funciona
por rotação.

102
00:04:24,365 --> 00:04:26,933
Estão brincando?
Vocês estão bem com isso?

103
00:04:26,934 --> 00:04:29,052
Milton está dormindo,
mas o resto de vocês?

104
00:04:29,053 --> 00:04:30,720
É assim que se erra
em departamentos.

105
00:04:30,721 --> 00:04:32,389
Não.
Seremos minuciosos.

106
00:04:32,390 --> 00:04:33,990
Eu acharei um candidato,

107
00:04:33,991 --> 00:04:35,542
e encorajo vocês a fazer
o mesmo,

108
00:04:35,543 --> 00:04:37,711
e então,
entrevistaremos todos eles.

109
00:04:37,712 --> 00:04:39,012
Chato!

110
00:04:39,013 --> 00:04:41,064
"Chato" é meu nome
do meio, então...

111
00:04:41,065 --> 00:04:44,734
Meu candidato bem escolhido
acabará com o seu candidato.

112
00:04:44,735 --> 00:04:48,588
Acho que estou indo.
Foi bom vê-los. Boa reunião!

113
00:04:48,589 --> 00:04:50,523
Eu gostaria
de objetar de novo

114
00:04:50,524 --> 00:04:52,742
ter sido trazido aqui
contra a minha vontade.

115
00:04:52,743 --> 00:04:54,594
Vou rever
seu formulário aqui.

116
00:04:54,595 --> 00:04:57,000
Ron! Você riscou todas
as informações.

117
00:04:57,001 --> 00:04:59,032
-Respondi algumas.
-Em "data de nascimento",

118
00:04:59,033 --> 00:05:01,250
-você escreveu "primavera".
-O que é verdade.

119
00:05:01,251 --> 00:05:03,586
Tudo o que você escrever
é confidencial.

120
00:05:03,587 --> 00:05:05,071
Precisamos
de respostas reais.

121
00:05:05,072 --> 00:05:06,456
Está bem.

122
00:05:06,457 --> 00:05:08,458
Quantos drinques de álcool
bebe por semana?

123
00:05:08,459 --> 00:05:10,460
-Um.
-É isso, um drinque?

124
00:05:10,461 --> 00:05:12,662
Um engradado.

125
00:05:12,663 --> 00:05:15,048
-Você se exercita?
-Sim.

126
00:05:15,049 --> 00:05:16,866
Fazendo amor e carpintaria.

127
00:05:16,867 --> 00:05:19,419
Tem histórico de doença
mental na família?

128
00:05:19,420 --> 00:05:21,554
Eu tenho um tio
que faz ioga.

129
00:05:21,555 --> 00:05:24,908
-Alergias?
-Covardia e homens fracos.

130
00:05:24,909 --> 00:05:27,027
-E avelãs.
-Histórico sexual.

131
00:05:27,028 --> 00:05:29,162
Épico e particular.

132
00:05:29,163 --> 00:05:31,798
Certo.
Chamarei seu médico.

133
00:05:31,799 --> 00:05:34,569
Ele é um idiota rude.
Você irá amá-lo.

134
00:05:35,870 --> 00:05:37,487
Eu irei direto ao ponto.

135
00:05:37,488 --> 00:05:39,839
Não gosto de caridade.
Eu não entendo.

136
00:05:39,840 --> 00:05:42,008
Parece para mim
que estou dando dinheiro,

137
00:05:42,009 --> 00:05:43,727
e não recebendo
nada em troca.

138
00:05:43,728 --> 00:05:46,579
Isso não é verdade.
Você pode ajudar sua marca

139
00:05:46,580 --> 00:05:49,983
se mostrar ser um empresário
que dar tanto quanto ganha.

140
00:05:49,984 --> 00:05:52,552
Se eu der o que ganho,
darei US$20 milhões.

141
00:05:52,553 --> 00:05:54,000
Ai, ai, ai.

142
00:05:55,156 --> 00:05:57,907
É o quanto eu valho.
20 milhões de dólares.

143
00:05:57,908 --> 00:05:59,642
É.
É, é, é, é.

144
00:06:01,011 --> 00:06:04,180
Ele é nojento, mas quero
pegar o dinheiro dele

145
00:06:04,181 --> 00:06:05,481
e dar aos necessitados,

146
00:06:05,482 --> 00:06:08,835
então eu continuarei
sorrindo.

147
00:06:10,805 --> 00:06:14,274
Pessoas que doam a entidades,
ganham uma boa publicidade.

148
00:06:14,275 --> 00:06:15,809
Como Bill Gates.

149
00:06:15,810 --> 00:06:18,111
Já ouviu falar de Bill Gates?

150
00:06:18,112 --> 00:06:20,930
Ele mora em Seattle,
usa óculos.

151
00:06:20,931 --> 00:06:23,650
-Bill Gates?
-Sei quem é Bill Gates.

152
00:06:23,651 --> 00:06:25,135
Bill Gates é um super nerd.

153
00:06:25,136 --> 00:06:27,937
Isso é uma coisa nerd?
Estão me chamando de nerd?

154
00:06:27,938 --> 00:06:29,789
Ele quis dizer Mark Cuban.

155
00:06:29,790 --> 00:06:32,375
Cuban?
Esse é o tipo de cara

156
00:06:32,376 --> 00:06:33,827
com quem posso sair.
Mark Cuban.

157
00:06:33,828 --> 00:06:35,195
-É.
-Estou interessado agora.

158
00:06:35,196 --> 00:06:36,780
Continuem falando.

159
00:06:36,781 --> 00:06:38,214
Fique parado.

160
00:06:38,215 --> 00:06:40,400
"Não pense
em como isso coça".

161
00:06:40,401 --> 00:06:42,802
-É um bom conselho.
-Devo dizer, este é

162
00:06:42,803 --> 00:06:45,800
o melhor comitê já formado
para achar um novo diretor

163
00:06:45,801 --> 00:06:48,400
do Controle de Animais.
Chris Traeger faz mais com um pé

164
00:06:48,401 --> 00:06:49,726
do que a maioria faz
com três.

165
00:06:49,727 --> 00:06:51,444
Não vou mentir.
Eu precisava disso.

166
00:06:51,445 --> 00:06:53,700
Eu sei.
April Ludgate é linda...

167
00:06:53,701 --> 00:06:55,080
-Pare.
-Você é talentosa.

168
00:06:55,081 --> 00:06:56,648
-Não.
-Mas mais importante,

169
00:06:56,649 --> 00:06:58,600
-você é apaixonada por animais.
-Verdade.

170
00:06:58,601 --> 00:06:59,986
É porque sou metade lobo.

171
00:06:59,987 --> 00:07:02,038
Donna, você viu todos
os currículos,

172
00:07:02,039 --> 00:07:03,473
então mande
o melhor candidato.

173
00:07:03,474 --> 00:07:06,475
Firmeza? Eu sou o Harris.
Tenho 33 anos.

174
00:07:06,476 --> 00:07:09,429
Tenho a caminhonete
do meu primo por mais 2 semanas.

175
00:07:09,430 --> 00:07:12,031
Tenho um testículo,
acidente com guacamole...

176
00:07:12,032 --> 00:07:14,000
e estou disposto a tudo.

177
00:07:14,001 --> 00:07:17,737
Harris, sabemos quem é você.
Eu literalmente te demiti.

178
00:07:17,738 --> 00:07:21,858
É para esse emprego?
Que loucura! Deixa para lá.

179
00:07:21,859 --> 00:07:24,277
Por que achou que Harris
seria o melhor candidato?

180
00:07:24,278 --> 00:07:26,246
Porque ele é um
de dois candidatos

181
00:07:26,247 --> 00:07:28,281
com experiência
em controle de animais.

182
00:07:28,282 --> 00:07:32,035
-Isso significa...
-E aí? Meu nome é Brett.

183
00:07:32,036 --> 00:07:35,755
Gosto de hambúrgueres,
e estou muito chapado agora.

184
00:07:35,756 --> 00:07:38,741
-Cara, isso é hilário!
-E aí!

185
00:07:40,244 --> 00:07:42,762
-Moramos juntos.
-Moramos no mesmo lugar!

186
00:07:42,763 --> 00:07:46,716
-É o meu garoto.
-Dupla dinâmica!

187
00:07:46,717 --> 00:07:49,500
Querem saber por que tem
todos aqueles policiais lá fora?

188
00:07:49,501 --> 00:07:51,472
-Onde estão os policiais?
-Tenho que ir.

189
00:07:56,193 --> 00:07:58,706
Muitas entidades desperdiçam
o dinheiro delas,

190
00:07:58,707 --> 00:08:00,301
mas nós
na Fundação Sweetums,

191
00:08:00,302 --> 00:08:02,153
-usamos o dinheiro sabiamente.
-Certo.

192
00:08:02,154 --> 00:08:03,871
-Quer saber? Cale a boca.
-Certo.

193
00:08:03,872 --> 00:08:05,323
Vocês parecem ser legais

194
00:08:05,324 --> 00:08:07,875
e estou me sentindo generoso,
então por que não levamos

195
00:08:07,876 --> 00:08:10,294
esta conversa
à Casa de Fumo de Pawnee?

196
00:08:10,295 --> 00:08:12,897
Eddie Tonto, pegue o talão
de cheques. Vamos sair.

197
00:08:13,300 --> 00:08:15,650
Rapazes, vamos sair.
Vamos nos perfumar.

198
00:08:15,651 --> 00:08:17,785
Eu escolho "Ooze".

199
00:08:17,786 --> 00:08:20,071
-Eu vou de "Dinheirão".
-É.

200
00:08:20,072 --> 00:08:22,306
-Peguei "Jorro de Sangue".
-Não use esse.

201
00:08:22,307 --> 00:08:23,958
Vá em frente.

202
00:08:23,959 --> 00:08:26,144
Por que quer esse emprego?

203
00:08:26,145 --> 00:08:29,914
Eu amo gatos,
e cachorros são legais.

204
00:08:29,915 --> 00:08:31,749
Você tem todas
as qualificações.

205
00:08:31,750 --> 00:08:33,100
Foi a uma faculdade
de 4 anos.

206
00:08:33,101 --> 00:08:35,369
Quando eu estudei lá,
eram só 3 anos.

207
00:08:35,370 --> 00:08:37,400
Você nem é
tecnicamente qualificado

208
00:08:37,401 --> 00:08:39,300
para o seu emprego atual.

209
00:08:39,625 --> 00:08:40,992
Nossa.

210
00:08:40,993 --> 00:08:42,860
-Está demitido. Saia!
-Não está demitido,

211
00:08:42,861 --> 00:08:44,929
mas teremos
que diminuir seu salário.

212
00:08:44,930 --> 00:08:46,731
O que é justo é justo.

213
00:08:46,732 --> 00:08:51,285
Eu tenho muito, muito, muito,
muito medo de animais.

214
00:08:51,286 --> 00:08:53,387
Este pode não ser
o emprego para você.

215
00:08:53,388 --> 00:08:55,500
Eu sei, mas meu terapeuta,
Dr. Richard Nygard,

216
00:08:55,501 --> 00:08:57,100
me disse para enfrentar
meus medos.

217
00:08:57,101 --> 00:09:00,144
Se consulta com
o Dr. Richard Nygard? Eu também!

218
00:09:00,145 --> 00:09:01,700
Você assinaria meu gesso?

219
00:09:01,701 --> 00:09:03,748
Sim, mas, por favor,
não me deem o emprego.

220
00:09:03,749 --> 00:09:05,866
Os equipamentos de castração
e esterilização,

221
00:09:05,867 --> 00:09:07,468
vocês acham que servem
em humanos?

222
00:09:07,469 --> 00:09:10,338
E há fechadura na porta
da sala de castração?

223
00:09:11,100 --> 00:09:12,790
Muito obrigada por vir.

224
00:09:12,791 --> 00:09:14,559
-Obrigado por me receberem.
-Tudo bem.

225
00:09:14,560 --> 00:09:17,762
Olá, Orin. Obrigada por se
candidatar, agora vá embora.

226
00:09:17,763 --> 00:09:19,063
Dê uma chance a ele.

227
00:09:19,064 --> 00:09:21,299
O que te faz qualificado
para controle de animais?

228
00:09:21,300 --> 00:09:23,851
Eu estudei zoologia
na faculdade,

229
00:09:23,852 --> 00:09:26,804
e posso controlar os animais
com minha mente.

230
00:09:26,805 --> 00:09:30,000
-Saia.
-Eu te fiz dizer isso.

231
00:09:31,860 --> 00:09:33,161
Eu gostei dele.

232
00:09:33,162 --> 00:09:36,450
Foi uma lista deprimente
de candidatos.

233
00:09:36,451 --> 00:09:38,232
Acho que você tem
várias opções.

234
00:09:38,233 --> 00:09:40,451
São todas terríveis,
mas você as tem.

235
00:09:40,452 --> 00:09:43,103
Antes de você começar,
algumas regras.

236
00:09:43,104 --> 00:09:45,223
Preciso que você
explique tudo que fará,

237
00:09:45,224 --> 00:09:47,241
antes de fazer,
para que eu possa determinar

238
00:09:47,242 --> 00:09:48,600
se eu vou permitir...

239
00:09:51,600 --> 00:09:54,832
Balsa? Poderia pelo menos
ter usado mogno.

240
00:09:59,488 --> 00:10:01,756
Há algo obstruindo
seu ouvido.

241
00:10:01,757 --> 00:10:03,591
É pó de serra.
Basta assoprar.

242
00:10:04,726 --> 00:10:06,827
Você tem inflamação
na garganta.

243
00:10:06,828 --> 00:10:09,397
Estou receitando penicilina.

244
00:10:09,398 --> 00:10:11,500
Teremos o resultado
dos exames em 20 minutos.

245
00:10:11,501 --> 00:10:14,336
-Colesterol...
-Não tenho interesse. Bom dia.

246
00:10:18,400 --> 00:10:20,558
Eu queria que todos
os pacientes fossem assim.

247
00:10:20,559 --> 00:10:23,077
É muito chato
quando fazem perguntas.

248
00:10:23,700 --> 00:10:25,980
Sabem,
dizem que fumar faz mal,

249
00:10:25,981 --> 00:10:29,517
mas há alguma evidência
médica que confirme?

250
00:10:29,518 --> 00:10:32,036
-Bom argumento.
-Então, a Fundação Sweetums

251
00:10:32,037 --> 00:10:33,688
realizou muita coisa
recentemente.

252
00:10:33,689 --> 00:10:35,290
Nosso programa de saúde

253
00:10:35,291 --> 00:10:37,458
reduziu a conjuntivite
na comunidade rural

254
00:10:37,459 --> 00:10:39,000
de 30%...

255
00:10:39,845 --> 00:10:41,245
para 70%.

256
00:10:41,246 --> 00:10:43,664
Entediante.
Vocês já caçaram raposa?

257
00:10:43,665 --> 00:10:46,267
Tenho minhas próprias raposas
trazidas da Rússia.

258
00:10:46,268 --> 00:10:49,320
Nós as drogamos muito
para não irem para longe.

259
00:10:49,321 --> 00:10:52,073
Na verdade, a maioria
só fica caída no chão.

260
00:10:52,074 --> 00:10:54,258
Fica mais fácil
chegar nelas e atirar!

261
00:10:55,500 --> 00:10:58,896
Raposas estúpidas.
É muito erótico.

262
00:10:58,897 --> 00:11:01,499
-Parece incrível.
-Deveríamos caçar qualquer dia.

263
00:11:01,500 --> 00:11:03,300
Eu adoraria.
Usaria minha coleção

264
00:11:03,301 --> 00:11:05,486
do outono 2010
Ralph Lauren.

265
00:11:05,487 --> 00:11:08,172
Comprada em 2012.
Liquidação!

266
00:11:08,173 --> 00:11:12,543
Use o que quiser, desde que
não seja brilhante ou reflexivo.

267
00:11:12,544 --> 00:11:15,930
Eu quero que você
se camufle no terreno.

268
00:11:15,931 --> 00:11:18,149
Quão rápido pode correr?

269
00:11:18,150 --> 00:11:20,117
Acho que ele quer me caçar.

270
00:11:20,118 --> 00:11:21,702
Dennis,
sem querer interromper...

271
00:11:21,703 --> 00:11:23,005
Então não interrompa.

272
00:11:23,822 --> 00:11:28,142
Eu o calei!
Já ouvi tanto de você.

273
00:11:28,143 --> 00:11:30,928
Não quero ouvir
seu bocão falar mais nada.

274
00:11:34,816 --> 00:11:37,849
-Você é um babaca.
-Perdão?

275
00:11:37,850 --> 00:11:40,000
-Andy...
-Como ousa falar comigo assim?

276
00:11:40,001 --> 00:11:42,890
Onde estão os seus modos?
Você vem a mim pedindo dinheiro,

277
00:11:42,891 --> 00:11:44,875
e me trata assim?
Acho que não.

278
00:11:44,876 --> 00:11:47,228
Vão embora!
Acabamos!

279
00:11:47,229 --> 00:11:50,915
Eddie! Mostre a saída
a esse pessoal sujo!

280
00:11:50,916 --> 00:11:53,235
Ponha o lixo para fora, Eddie.

281
00:11:54,236 --> 00:11:56,236
Donna?

282
00:11:56,237 --> 00:11:57,556
Senhores.

283
00:11:59,741 --> 00:12:03,211
Sr. Palletta,
qual a sua ocupação atual?

284
00:12:03,212 --> 00:12:05,429
Administro um estúdio
de dança para crianças

285
00:12:05,430 --> 00:12:07,100
chamado
"DJ Jazzy do Vern".

286
00:12:07,101 --> 00:12:08,766
Você tem experiência
com animais?

287
00:12:08,767 --> 00:12:10,835
Um morcego pousou
na minha cara uma vez.

288
00:12:10,836 --> 00:12:14,999
Ele não é uma peça de costela,
então pare de grelhá-lo.

289
00:12:15,000 --> 00:12:16,357
Detonei.

290
00:12:16,358 --> 00:12:18,755
Costelas são melhores defumadas,
então "desdetonei",

291
00:12:18,756 --> 00:12:21,895
-puxando o detonador.
-Quantas mais perguntas terão?

292
00:12:21,896 --> 00:12:24,982
Jamm disse que se eu clareasse
os dentes, conseguiria.

293
00:12:24,983 --> 00:12:27,300
Pronto, já basta.
Obrigado, acabou.

294
00:12:27,301 --> 00:12:28,769
Fez um bom trabalho,
Vernie.

295
00:12:28,770 --> 00:12:30,154
Obrigado, Jimbo.

296
00:12:30,155 --> 00:12:32,490
Foi bom, certo? Se ele
conseguir pegar guaxinins

297
00:12:32,491 --> 00:12:35,176
tão bem quanto ensina crianças
de 6 anos a dançar,

298
00:12:35,177 --> 00:12:36,610
ele é perfeito.

299
00:12:36,611 --> 00:12:38,329
Esta é uma
declaração insana.

300
00:12:38,330 --> 00:12:40,382
Eu não vejo ninguém melhor.

301
00:12:41,900 --> 00:12:45,000
April, tenho um presente
para você.

302
00:12:45,001 --> 00:12:46,887
Não gosto de loções.
Gosto de minhas mãos

303
00:12:46,888 --> 00:12:49,156
grossas e calosas,
como as de um trabalhador.

304
00:12:49,157 --> 00:12:51,609
Eu sei. Enchi os frascos
com sangue falso,

305
00:12:51,610 --> 00:12:53,900
-vinagre, e lama.
-Sério? Obrigada.

306
00:12:53,901 --> 00:12:57,348
Em um assunto nada a ver,
lembra de todos os candidatos

307
00:12:57,349 --> 00:12:59,633
que entrevistamos
para o Controle de Animais

308
00:12:59,634 --> 00:13:02,636
e como eram perdedores
que não ligavam para animais?

309
00:13:02,637 --> 00:13:04,188
Exceto o Jerry,
que era ótimo,

310
00:13:04,189 --> 00:13:05,823
mas que recusamos
por outras razões.

311
00:13:05,824 --> 00:13:07,525
Eu fiquei feliz
em ser considerado.

312
00:13:07,526 --> 00:13:10,550
Continuando,
eu te nomeei para o cargo,

313
00:13:10,551 --> 00:13:12,797
e a sua audiência
de confirmação é em 3 minutos.

314
00:13:12,798 --> 00:13:14,650
-Surpresa.
-Não, eu não quero o emprego.

315
00:13:14,651 --> 00:13:16,417
Pode levar de volta
seu sangue e lama.

316
00:13:16,418 --> 00:13:18,202
April, por favor,
será tão boa nisso.

317
00:13:18,203 --> 00:13:19,520
Você é tão boa
com animais.

318
00:13:19,521 --> 00:13:22,500
Mesmo que eu quisesse o cargo,
não quero ir nessa audiência.

319
00:13:22,501 --> 00:13:24,602
Vereadores idiotas
me fazendo perguntas idiotas

320
00:13:24,603 --> 00:13:26,400
sobre minha vida idiota,
parece idiota.

321
00:13:26,401 --> 00:13:28,512
Não, é fácil.
Só farão umas perguntas.

322
00:13:28,513 --> 00:13:30,000
Vamos treinar.
Qual é o seu nome?

323
00:13:30,001 --> 00:13:31,515
Batman.
Viu? Reprovei.

324
00:13:31,516 --> 00:13:34,518
Eu estarei lá para te ajudar.
Serei a sua Pocahontas.

325
00:13:34,519 --> 00:13:37,004
Entre na minha oca.
Por favor, faça isso.

326
00:13:37,005 --> 00:13:38,806
Por favor, por favor.
Faça. Faça. Faça.

327
00:13:38,807 --> 00:13:40,140
-Você vai fazer.
-Certo.

328
00:13:40,141 --> 00:13:42,560
Mas só se você
se divorciar do Ben.

329
00:13:42,561 --> 00:13:43,894
Nem brinque com isso.

330
00:13:43,895 --> 00:13:46,346
O que foi? Acho que ele é
errado para você.

331
00:13:48,521 --> 00:13:51,000
Agora voltamos com os
procedimentos de confirmação

332
00:13:51,001 --> 00:13:53,450
para a direção do Departamento
de Controle de Animais.

333
00:13:53,451 --> 00:13:56,676
Certo. Vamos acabar
com essa garota, sim?

334
00:13:56,677 --> 00:13:59,295
Srta. Ludgate,
achamos muitos e-mails

335
00:13:59,296 --> 00:14:01,614
mostrando como você
assediou sexualmente

336
00:14:01,615 --> 00:14:02,948
o assistente
de Leslie Knope.

337
00:14:02,949 --> 00:14:05,184
Andy?
É o meu marido.

338
00:14:05,185 --> 00:14:08,587
Eles eram muito gráficos,
e todos nós apreciamos.

339
00:14:08,588 --> 00:14:11,791
Nunca ouvi vários daqueles
termos, e sou pervertido.

340
00:14:11,792 --> 00:14:13,959
Aquilo é pessoal.
Ninguém tem permissão de ler.

341
00:14:13,960 --> 00:14:16,011
Uma vez você postou
um vídeo seu

342
00:14:16,012 --> 00:14:18,030
bebendo álcool na Prefeitura

343
00:14:18,031 --> 00:14:20,683
enquanto ainda era uma menor.
Como justifica isso?

344
00:14:20,684 --> 00:14:24,253
É fácil. Álcool é delicioso
e divertido...

345
00:14:24,254 --> 00:14:27,222
E uma substância da qual
não se deve abusar.

346
00:14:27,223 --> 00:14:28,728
Concordo, April.
Bom argumento.

347
00:14:28,729 --> 00:14:31,677
Nossa. Srta. Ludgate,
você é ventríloqua?

348
00:14:31,678 --> 00:14:33,212
É incrível como faz

349
00:14:33,213 --> 00:14:35,931
as suas palavras saírem
da boca da Srta. Knope.

350
00:14:35,932 --> 00:14:38,634
Quer colocá-la no colo?
Seria bem divertido.

351
00:14:38,635 --> 00:14:41,070
-Há 3 anos, você dirigiu...
-Ela não está pronta.

352
00:14:41,071 --> 00:14:42,905
Você se precipitou
a colocando nisso,

353
00:14:42,906 --> 00:14:44,807
e agora,
o Jamm está afiando as facas.

354
00:14:44,808 --> 00:14:47,793
Leslie, ninguém precisa
ser jammado hoje.

355
00:14:47,794 --> 00:14:50,713
Tudo o que precisamos é
de uma distração.

356
00:14:50,714 --> 00:14:52,565
Pegue o martelo
e quebre seu outro pé.

357
00:14:52,566 --> 00:14:54,800
Gostei da ideia de dobrar
as assinaturas,

358
00:14:54,801 --> 00:14:56,902
mas os pontos negativos
superam os positivos.

359
00:14:56,903 --> 00:14:58,737
Não entre em pânico.
Talvez ela consiga.

360
00:14:58,738 --> 00:15:00,900
Acho que minha primeira
ação como diretora seria

361
00:15:00,901 --> 00:15:03,309
encher seu escritório,
casa e carro com cobras,

362
00:15:03,310 --> 00:15:05,211
e treinar um corvo
para bicar sua bunda.

363
00:15:05,212 --> 00:15:08,030
Certo!
Vamos fazer um pequeno recesso.

364
00:15:08,031 --> 00:15:10,666
Ora, ora, ora.
Vejam quem voltou.

365
00:15:10,667 --> 00:15:13,702
Muito obrigado por nos ver
de novo, senhor.

366
00:15:13,703 --> 00:15:16,405
Viemos nos desculpar.

367
00:15:17,000 --> 00:15:18,340
Sr. Dennis Feinstein,

368
00:15:18,341 --> 00:15:20,810
deixe-me dizer,
do fundo do meu coração,

369
00:15:20,811 --> 00:15:22,294
foi mal.

370
00:15:22,295 --> 00:15:23,596
Eu comecei
a trabalhar aqui,

371
00:15:23,597 --> 00:15:28,217
só queria fazer um bom trabalho,
e estraguei tudo.

372
00:15:30,787 --> 00:15:32,087
Obrigado por dizer isso.

373
00:15:32,088 --> 00:15:34,023
Pensei nisso ontem à noite,
e decidi

374
00:15:34,024 --> 00:15:37,910
que se você viesse aqui e se
desculpasse como um homem,

375
00:15:37,911 --> 00:15:40,463
eu o perdoaria,
e foi o que você fez,

376
00:15:40,464 --> 00:15:41,964
então está perdoado.

377
00:15:41,965 --> 00:15:47,336
Assim, aqui está um cheque
de US$25.000 para sua entidade.

378
00:15:47,337 --> 00:15:50,940
Vá lá fora e ajude crianças
com conjuntivite,

379
00:15:50,941 --> 00:15:52,391
ou seja lá
o que vocês fazem.

380
00:15:52,392 --> 00:15:54,877
Sr. Feinstein, obrigado.
Isso é muito generoso.

381
00:15:54,878 --> 00:15:56,428
Não é nada.
Estou feliz em ajudar.

382
00:15:56,429 --> 00:15:59,748
Este cheque é para:
"Vá se f@der".

383
00:15:59,749 --> 00:16:01,183
Na sua cara!

384
00:16:01,184 --> 00:16:04,136
Dennis Feinstein
não ajuda ninguém!

385
00:16:04,137 --> 00:16:06,172
Deem o fora
do meu escritório!

386
00:16:06,173 --> 00:16:09,642
-Qual o seu problema?
-Pessoal, esperem um pouco.

387
00:16:09,643 --> 00:16:13,000
Sr. Feinstein,
com todo o respeito...

388
00:16:14,047 --> 00:16:15,498
Você é um grande babaca.

389
00:16:15,499 --> 00:16:16,832
-O quê?
-Corram!

390
00:16:16,833 --> 00:16:19,201
-Eddie, pegue minha besta.
-Besta?

391
00:16:19,202 --> 00:16:21,204
Vocês pagarão por isso!

392
00:16:21,905 --> 00:16:23,672
Você parece melhor.

393
00:16:23,673 --> 00:16:25,841
Acho que medicina de verdade
pode ser eficiente.

394
00:16:25,842 --> 00:16:28,043
-Quem diria?
-Por favor, deixe-me em paz.

395
00:16:28,044 --> 00:16:30,896
Não até vermos os resultados
dos seus exames e hemograma.

396
00:16:30,897 --> 00:16:32,882
Sua pressão parece boa.

397
00:16:32,883 --> 00:16:35,684
Não sei como é possível,
mas seu colesterol é 120,

398
00:16:35,685 --> 00:16:38,254
-que é o mais baixo que já vi.
-O que é "colesterol"?

399
00:16:38,255 --> 00:16:40,956
O único problema que vejo
é o potássio baixo,

400
00:16:40,957 --> 00:16:42,892
então coma uma banana
de vez em quando.

401
00:16:42,893 --> 00:16:45,861
Não, obrigado.
Vivo do jeito que vivo,

402
00:16:45,862 --> 00:16:47,550
como as coisas que como,

403
00:16:47,551 --> 00:16:49,832
e morrerei do jeito
que morrerei.

404
00:16:49,833 --> 00:16:52,585
Isso é estranhamente bonito,
mas também estúpido.

405
00:16:52,586 --> 00:16:54,537
Você não está mais sozinho
no mundo, Ron.

406
00:16:54,538 --> 00:16:56,900
Está namorando uma mulher
que tem duas filhas,

407
00:16:56,901 --> 00:17:01,110
então a cada três dias,
pense em Ivy, Zoe e Diane,

408
00:17:01,111 --> 00:17:03,279
e coma uma banana.

409
00:17:06,733 --> 00:17:09,118
Lamento muito, April.

410
00:17:09,119 --> 00:17:11,554
Você foi terrível lá,
e é tudo minha culpa.

411
00:17:11,555 --> 00:17:13,155
Não é você, sou eu.

412
00:17:13,156 --> 00:17:15,591
-Está terminando comigo?
-Estou terminando com a ideia

413
00:17:15,592 --> 00:17:17,693
de você ser diretora
do Controle de Animais.

414
00:17:17,694 --> 00:17:19,745
Digo para retirarmos
sua candidatura

415
00:17:19,746 --> 00:17:23,031
e deixar o Vern ser diretor.
Ele tem bons dentes.

416
00:17:23,032 --> 00:17:24,550
Não!

417
00:17:24,551 --> 00:17:27,400
Eu tenho uma ideia.
Confie em mim.

418
00:17:27,837 --> 00:17:31,674
Srta. Ludgate,
é a opinião deste comitê

419
00:17:31,675 --> 00:17:33,425
que você é terrível.

420
00:17:33,426 --> 00:17:36,328
Pode me dar
pelo menos um motivo

421
00:17:36,329 --> 00:17:38,497
do porquê você é
a pessoa certa para o cargo?

422
00:17:38,498 --> 00:17:40,933
Não.
Mas nem o seu cara é.

423
00:17:40,934 --> 00:17:42,684
Nenhum de nós deveria
ganhar o cargo.

424
00:17:42,685 --> 00:17:44,000
Não?
Por quê?

425
00:17:44,001 --> 00:17:46,622
Não deveria haver um Dep. de
Controle de Animais separado.

426
00:17:46,623 --> 00:17:49,024
O orçamento é pequeno,
não é efetivo,

427
00:17:49,025 --> 00:17:51,477
e sinceramente,
ninguém mudaria isso.

428
00:17:51,478 --> 00:17:54,363
Então acho que deveria ser
absorvido pelo Dep. de Parques.

429
00:17:54,364 --> 00:17:56,181
Esta ideia é genial.

430
00:17:56,182 --> 00:17:58,918
Alguém acorde o Milton.
A história está sendo feita.

431
00:17:58,919 --> 00:18:00,219
Iwo Jima!

432
00:18:00,220 --> 00:18:02,171
O Controle de Animais
seria mais efetivo

433
00:18:02,172 --> 00:18:03,522
se fosse no Dep. de Parques,

434
00:18:03,523 --> 00:18:06,075
e se quiserem,
posso escrever um relatório

435
00:18:06,076 --> 00:18:07,409
em linguagem simples

436
00:18:07,410 --> 00:18:09,945
que até burros como vocês
entenderiam, burros.

437
00:18:09,946 --> 00:18:12,548
Vereador, tem que admitir
que essa ideia faz sentido.

438
00:18:12,549 --> 00:18:14,900
Esperem.
Vocês parecem ter esquecido

439
00:18:14,901 --> 00:18:17,236
que eu já disse ao Vern
que ele conseguiu o cargo,

440
00:18:17,237 --> 00:18:18,787
e ele já comprou
uma lancha.

441
00:18:18,788 --> 00:18:20,539
Espero que ele tenha
guardado o recibo.

442
00:18:20,540 --> 00:18:23,609
Esta foi uma ideia brilhante
de um gênio negro e torturado,

443
00:18:23,610 --> 00:18:26,006
e eu voto
pelo Controle de Animais

444
00:18:26,007 --> 00:18:27,600
ser absorvido
pelo Dep. de Parques.

445
00:18:27,601 --> 00:18:29,131
Eu acompanho o voto.

446
00:18:31,751 --> 00:18:34,870
Veja só, April.
Você ganhou do Jamm.

447
00:18:34,871 --> 00:18:36,204
Não, ela não ganhou.

448
00:18:36,205 --> 00:18:38,057
Eu só cansei de estar
no lado perdedor.

449
00:18:38,058 --> 00:18:41,727
Eu direi a todos
que isso foi minha ideia.

450
00:18:41,728 --> 00:18:43,512
Foram rejammados.

451
00:18:46,969 --> 00:18:49,279
O que faremos agora?
Posso me desculpar de novo?

452
00:18:49,280 --> 00:18:50,793
Estou ficando bom
em desculpas.

453
00:18:50,794 --> 00:18:52,461
Que se dane.
Você devia se desculpar

454
00:18:52,462 --> 00:18:54,013
por pedir desculpas
àquele cara.

455
00:18:54,014 --> 00:18:55,631
Mas nós precisávamos
do dinheiro.

456
00:18:55,632 --> 00:18:57,483
Queria que tivéssemos
impressionado mais.

457
00:18:57,484 --> 00:18:59,935
Você impressionou.
Eu fiquei muito impressionado

458
00:18:59,936 --> 00:19:01,354
pelo que a fundação fez

459
00:19:01,355 --> 00:19:04,190
a todos os pobres mendigos,
então quer saber?

460
00:19:04,191 --> 00:19:06,359
A Aluguirado irá doar
5 centavos

461
00:19:06,360 --> 00:19:08,361
de cada dólar
lucrado neste mês.

462
00:19:08,362 --> 00:19:10,400
Não é o dinheiro do Feinstein,
mas ajudará.

463
00:19:10,401 --> 00:19:12,164
Isso é muito generoso, Tom.

464
00:19:12,165 --> 00:19:14,333
Feinstein é o pior.
Espero que ele se acidente

465
00:19:14,334 --> 00:19:16,452
dirigindo o Rolex Móvel.

466
00:19:16,453 --> 00:19:18,120
Pela última vez,
é um Rolexus,

467
00:19:18,121 --> 00:19:19,705
e você não pode dirigir.

468
00:19:20,450 --> 00:19:22,800
April, tenho um presente
para você.

469
00:19:23,660 --> 00:19:26,495
Por sugestão da Leslie,
eu te nomeei diretora assistente

470
00:19:26,496 --> 00:19:28,831
do Controle de Animais
dentro do Dep. de Parques.

471
00:19:28,832 --> 00:19:31,467
Você será incrível nisso,
e a melhor parte,

472
00:19:31,468 --> 00:19:33,000
não há audiência
de confirmação.

473
00:19:33,001 --> 00:19:34,804
Como fez esta placa
tão rápido?

474
00:19:34,805 --> 00:19:36,738
Eu mandei fazer
na sua primeira semana.

475
00:19:36,739 --> 00:19:39,609
Sabia que você ia longe,
então eu queria estar preparada.

476
00:19:40,610 --> 00:19:42,411
-Posso contratar estagiário?
-Ainda não.

477
00:19:42,412 --> 00:19:43,979
-E um elfo mexicano?
-Não.

478
00:19:43,980 --> 00:19:45,614
-E comprar uma noiva criança?
Não.

479
00:19:45,615 --> 00:19:47,566
E como isso é
uma promoção?

480
00:19:47,567 --> 00:19:50,252
O governo não deveria funcionar
a base de favores pessoais.

481
00:19:50,253 --> 00:19:52,037
E sim com base
em boas ideias.

482
00:19:52,038 --> 00:19:55,458
April teve a melhor ideia,
e hoje a melhor ideia ganhou.

483
00:19:55,459 --> 00:19:57,359
Leslie, preciso muito ir
ao banheiro.

484
00:19:57,360 --> 00:19:59,211
É, desculpe.

485
00:19:59,212 --> 00:20:01,448
-Não tem que ir comigo.
-Eu não iria.

486
00:20:03,049 --> 00:20:06,335
-Pode se apressar um pouco?
-Sim, Miss Daisy.

487
00:20:06,336 --> 00:20:08,671
-Boa noite, Ron.
-Boa noite, Ron.

488
00:20:22,552 --> 00:20:24,700
Garotas, garotas.

489
00:20:51,600 --> 00:20:54,000
.:: The Tuunz ::.

